[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, grisbi-gtk3, updated. grisbi_gtk3_1_3_0-215-g1d63dd7

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Sat Mar 31 20:35:12 CEST 2012


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, grisbi-gtk3 has been updated
       via  1d63dd700064c6279effc8f55f2de20ab32b1465 (commit)
       via  d1df8996d6dafacde6858e2fcf1c6c785e8d990a (commit)
       via  b6cb4ae62f02c78ce15225cf09a7decfd185e467 (commit)
       via  1ce498a4e78bc20f9872ef03698d38ccc7acffad (commit)
       via  b08ea36f036a3c717a7793c3bda3f0abeae15718 (commit)
      from  e818957bb8f7b95e10a2a292e0c2cd676b78198d (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 1d63dd700064c6279effc8f55f2de20ab32b1465
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:29:31 2012 +0200

    new version of italian categories

commit d1df8996d6dafacde6858e2fcf1c6c785e8d990a
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:28:53 2012 +0200

    parse_cmdline.c: fixed minor bug

commit b6cb4ae62f02c78ce15225cf09a7decfd185e467
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:27:56 2012 +0200

    fixed a bug loading an xml file

commit 1ce498a4e78bc20f9872ef03698d38ccc7acffad
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:26:31 2012 +0200

    update all strings

commit b08ea36f036a3c717a7793c3bda3f0abeae15718
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:24:58 2012 +0200

    grisbi_prefs.ui: add option in import files tab

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5685b47..bd18062 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,117 +18,117 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Souhrnný zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Souhrnné zůstatky: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Celkový zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Celkem: "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,160 +162,160 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Výpočet zůstatků"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Při výpočtu zůstatků započítat do zůstatku i plánované operace"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Zobrazit logo"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Název souboru účtů"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Jméno majitele účtu"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Běžná adresa: "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Druhá adresa: "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -356,129 +356,129 @@ msgstr "Řadit podle jména plátce/příjemce (příp. čísla transakce)"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Řadit podle čísla transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Mód zobrazení"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Vybírat transakce jednoduchým kliknutím"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Zvýraznit transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Řadit primárně podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Následně řadit podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Rozdílné nastavení účtů"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Pamatovat si nastavení pro každý účet zvlášť"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Chování formuláře"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Stisknutí ENTERu na formuláři transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "přesune na následující pole"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ukončí transakakci"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Automatický fiskální rok je nastaven"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "podle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "podle data pohybu transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatický oddělovač částky"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Automagicky přidat oddělovač do polí částek, pokud není zadán"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Doplňování ve formuláři"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automaticky vyplnit transakci podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Automaticky opravit detaily připojené transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Omezit výběr plátců/příjemců na ty, kteří příslušejí danému účtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Sloučit kategorie kreditu / debetu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Doplňovat s rozlišením velikosti písmen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu): "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
@@ -491,83 +491,83 @@ msgstr "Měsíc"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné volby"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Běžná data"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Přidat záložku prognóz k hotovostním účtům"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "první den v měsíci"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "dnešní datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Poznámka: toto nastavení platí pro prognózy bez počátečního data"
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detaily účtu"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Data pro prognózu"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Zdroje historických dat"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Data půjčky"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Použít modul rozpočtů"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Odhad trvání"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Popisky transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "Výchozí"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Popisky plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Popisek budoucích dat"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -600,137 +600,137 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Roční úrok: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Mezi 3 až 18 měsíci"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr "Poplatky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " půjčené jistiny"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -739,14 +739,14 @@ msgstr ""
 "období"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr "Jistina"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "úroková míra"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -764,137 +764,137 @@ msgstr ""
 "bez poplatků"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Měsíční splátka"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr "Celkové náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Zbývající jistina"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr "Úroky"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Splaceno z jistiny"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -902,43 +902,43 @@ msgstr ""
 "Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
 "je neplatné datum."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Poslední datum"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -989,36 +989,36 @@ msgstr "Vlastní frekvence"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -1042,24 +1042,24 @@ msgstr "Pozn."
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1069,47 +1069,47 @@ msgstr ""
 "je neplatné datum."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Vyberte účet"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Datum účinnosti a datum pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Účinné datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatické měsíční navýšení"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Zatrhněte volbu pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Archivy"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
@@ -1340,22 +1340,22 @@ msgstr "Žádná kategorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Odstranit"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Upravit"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Upravit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Pohled dle kategorií"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -1723,79 +1723,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Soubor je poškozený."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1805,14 +1805,14 @@ msgstr ""
 "připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
@@ -2014,14 +2014,14 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Převod z %s"
@@ -2070,8 +2070,8 @@ msgstr "Celkový součet: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
@@ -2095,22 +2095,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
 
@@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
@@ -2528,13 +2528,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
@@ -2553,14 +2553,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Označit vše"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Přehled transakcí"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Měny pro součty"
 
@@ -2797,8 +2797,8 @@ msgstr "Soubor CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -2898,50 +2898,50 @@ msgstr ""
 "Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce "
 "přepočítány na měnu příslušného účtu."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formát QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formát CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 "Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
 "exportu pro každý z nich."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Formát exportu: "
 
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
@@ -2974,15 +2974,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podrozpočet"
 
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Číslo odsouhlasení"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Vytváření hlavního okna"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Přehled"
 
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Odstranit transakci"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
@@ -3436,15 +3436,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Zůstatky"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
 
@@ -3517,8 +3517,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimální požadovaný zůstatek: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Název sestavy"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Změna archivu"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Název: "
 
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
@@ -3871,14 +3871,14 @@ msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Koncové datum: "
 
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Sestava: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
@@ -4155,45 +4155,44 @@ msgstr ""
 "naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
 "z webové stránky vaší banky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Základní nastavení"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Názvy a soubory"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Název souboru: "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Vaše adresa"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Zvolte základní měnu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vyberte seznam kategorií které budete používat"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Nastavení dokončeno!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4209,20 +4208,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte zpúsob naplnění souboru účtů a klikněte na tlačítko 'Zavřít'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Vytvořit soubor"
 
@@ -4275,76 +4274,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Více o dalších vylepšeních naleznete na  http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Základní nastavení Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Operace se soubory"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii před otevřením souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Vytvořit záložní kopii každých "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr " minut"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4483,7 +4476,7 @@ msgstr "Vyplňte pole a klikněte na tlačítko \"Vytvořit nové odsouhlasení\
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Konečný zůstatek: "
 
@@ -4585,7 +4578,7 @@ msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Výběr odsouhlasení"
 
@@ -4597,7 +4590,7 @@ msgstr "Vyberte odsouhlasení pro připojení k vybraným transakcím: "
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly změněny."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -4609,7 +4602,7 @@ msgstr "Přidat novou banku"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banky"
 
@@ -5910,7 +5903,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Spojené Státy"
 
@@ -6146,7 +6139,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO kód: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Desetinná místa: "
 
@@ -6181,66 +6174,66 @@ msgstr "Nelze odebrat měnu '%s'"
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr "Měna '%s' je použita v aktuálním souboru. Grisbi ji nemůže odstranit."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Měna ve stromu plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Měna ve stromu kategorií: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Měna ve stromu rozpočtů: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Zahrnout archivované transakce do součtů"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Přidat měnu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Zvolte výchozí měnu účtu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Světové měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detaily měny"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Název měny: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Mezinárodní kód měny: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Symbol měny: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Zobrazit neplatné měny"
 
@@ -6332,18 +6325,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Žádné rozpočty"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6435,33 +6428,33 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
@@ -6746,11 +6739,11 @@ msgstr "Transakce %d má neplatný rozpočet %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatného plátce/příjemce %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Otevřít soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Soubory Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -6759,21 +6752,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Nahrávání účtů"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Kontroluji plánovače"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Kontrola zůstatků"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6782,26 +6775,26 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl uložit tento soubor, protože je uzamčený. Proším uložte jej "
 "pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Ukládání souboru"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Ukládám záložní kopii"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Uložit zamčené soubory?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6811,41 +6804,39 @@ msgstr ""
 "zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
 "volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před uzavřením změny v souboru '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minut a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuta a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -6853,15 +6844,15 @@ msgstr ""
 "Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Odstranit kopii souboru z předchozí verze Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6876,16 +6867,16 @@ msgstr ""
 "<b>Skutečně chcete odstranit soubor:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6897,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6906,7 +6897,7 @@ msgstr ""
 "Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
 "Vy používáte verzi %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6919,7 +6910,7 @@ msgstr ""
 "důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
@@ -6929,8 +6920,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
@@ -7008,7 +6999,7 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7020,7 +7011,7 @@ msgstr ""
 "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
 "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
 
@@ -7056,12 +7047,12 @@ msgstr "Grisbi nemohlo ověřit soubor %s, prosím zkontrolujte soubor."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nelze číst ze souboru '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze zapsat soubor zámku: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor zámku: '%s': %s"
@@ -7079,8 +7070,8 @@ msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
@@ -7089,66 +7080,66 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Neplatné datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatné datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7156,26 +7147,26 @@ msgstr ""
 "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7185,7 +7176,7 @@ msgstr ""
 "ale neobsahuje žádné číslo.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7193,27 +7184,27 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Úprava transakce"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7227,11 +7218,11 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulář transakcí"
 
@@ -7322,39 +7313,39 @@ msgstr "Automatická / ruční plánovaná transakce"
 msgid "Report : "
 msgstr "Sestava: "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Fiskální roky"
 
@@ -7549,12 +7540,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Řadit dle metody platby"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7562,12 +7553,12 @@ msgstr ""
 "V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná "
 "koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Odsouhlasení nemůže být dokončeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7579,12 +7570,12 @@ msgstr ""
 "Pokud název odsouhlasení končí číslem,\n"
 "bude automaticky zvýšeno."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Neplatné datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7592,12 +7583,12 @@ msgstr ""
 "Je potřeba zadat název odsouhlasení, nebo alespoň nastavte číslo,\n"
 "příště bude automaticky zvýšeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
@@ -7609,39 +7600,39 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Konečný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Zvolte konečné datum odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Počáteční datum + jeden měsíc"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dnešní datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Seznam odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Vybrané odsouhlasení"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu odsouhlasení"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7655,11 +7646,11 @@ msgstr ""
 "v tomto odsouhlasení budou opět neodsouhlasené a označené jako P.\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Řadit pro odsouhlasení"
 
@@ -7679,71 +7670,71 @@ msgstr "Řadit podle metody platby"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nová plánovaná"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Připravit formulář na vytvoření nové plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Zobrazit komentář k plánovaným transakcím"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7756,40 +7747,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7801,80 +7792,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Duplikovat transakci"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7891,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
@@ -7992,51 +7983,51 @@ msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Jednoduchý pohled"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Pohled na dva řádky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Pohled na tři řádky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Model seznamu nemohl být vytvořen... Brzy dojde k problémům..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8046,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 "Vypadá to na chybu v programu.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8055,7 +8046,7 @@ msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8063,7 +8054,7 @@ msgstr ""
 "V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
 "Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8084,7 +8075,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8096,23 +8087,23 @@ msgstr ""
 "nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
 "ověřit, nechte si je zobrazit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Označit transakci jako R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8124,74 +8115,74 @@ msgstr ""
 "odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
 "pomocí Ctrl R."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Zobrazit proti-transakci"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Změnit obsah buňky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Vymazat buňku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Řadit seznam podle: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr "zarovnání: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr "DOLEVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr "NA STŘED"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DOPRAVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8203,7 +8194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8217,12 +8208,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8263,7 +8254,7 @@ msgstr "Programování"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Vytvoření balíčků"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
@@ -8307,20 +8298,20 @@ msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Comma Separated Values"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8336,52 +8327,52 @@ msgstr ""
 "následující formáty:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Vyberte soubor pro import"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Přidat soubor do importu..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Vyberte soubory pro import."
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Známé soubory (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Soubory %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kódování: "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8389,15 +8380,15 @@ msgstr ""
 "Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
 "pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8405,26 +8396,26 @@ msgstr ""
 "Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
 "soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8436,24 +8427,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Přidat transakce na účet"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Označit transakce na účtu"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8466,12 +8457,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji nyní vytvořit?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8479,7 +8470,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8488,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8498,15 +8489,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8518,11 +8509,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8532,25 +8523,25 @@ msgstr ""
 "propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
 "později v okně Možnosti."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8558,27 +8549,27 @@ msgstr ""
 "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
 "transakce pro import."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8587,25 +8578,25 @@ msgstr ""
 "Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
 "Bude přeskočeno"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8613,91 +8604,25 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavení importu"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Nastavit fiskální rok"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Podle data"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Nastavit párování při importu"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Párování při importu"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
-"vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
-"mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
-"domácího."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Detail párování"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Vyhledávací řetězec: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8705,7 +8630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8713,122 +8638,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Neznámé pole"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Řetězec"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Číslo dokladu"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Kredit (částka)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Debet (absolutní)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Debet (záporné)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Čárka"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Středník"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Tečka"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Vyberte oddělovač CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Vyberte pole CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "částka transakce"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Následující pole buď chybí nebo nejsou konzistentní:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Všechna povinná pole jsou vyplněna."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -8836,7 +8761,7 @@ msgstr ""
 "Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit "
 "správnou znakovou sadu."
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importovaný účet CSV"
 
@@ -8985,22 +8910,22 @@ msgstr "Spravovat podrozpočet"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
@@ -9009,7 +8934,7 @@ msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nepojmenovaný účet"
 
@@ -9079,12 +9004,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Nelze odebrat zvolené rozdělení."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' stále obsahuje transakce nebo archivované transakce."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9095,32 +9020,32 @@ msgstr ""
 "převést na jiný (pod-)%s.  Jinak mohou být transakce odstraněny společně se "
 "svým rozdělením."
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Převést transakce na plátce/příjemce"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Převést transakce na %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Pouze odstranit plátce/příjemce."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Pouze odstranit %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Pouze odstranit pod%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9129,12 +9054,12 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Prosím zadejte %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9144,12 +9069,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Vyberte akci pro \"%s\"."
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9158,26 +9083,26 @@ msgstr ""
 "Můžete přesunout obsah z \"%s\" do jiné %s nebo %s.\n"
 "Také můžete přesunout \"%s\" do jiné %s nebo transformovat \"%s\" na %s."
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Přesunout transakce v %s nebo %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Přesunout \"%s\" do jiné %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Konvertovat \"%s\" do nové %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Zvolte cíl: "
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9186,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
@@ -9265,135 +9190,85 @@ msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Možnosti Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Hlavní"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Chování seznamu"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Dotazy před odstraněním"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončování"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Směnné kurzy"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tip dne"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Zobrazit tip dne"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Zobrazit následující varovné zprávy"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Zobrazit následující zprávy"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Zálohování"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "Konfigurační soubor"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9402,75 +9277,75 @@ msgstr ""
 "Můžete použít %s na určení URL např.:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Oznámení plánovače při spuštění Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro měsíc"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Počet dní před oznámením nebo provedením: "
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Možnosti řazení transakcí"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "podle čísla"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr "vzestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr "sestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zobrazit detail"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Upravovat řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Změnit řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Zvolte formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Oddělovač desetin: "
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Oddělovač tisíců: "
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Zvolte oddělovače desetin a tisíců"
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Oddělovače desetin a tisíců"
 
@@ -9573,7 +9448,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Opakovaná platba / trvalý příkaz"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9582,7 +9457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9590,24 +9465,24 @@ msgstr ""
 "Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
 "Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Heslo Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Zašifrovat soubor"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Rozšifrovat soubor"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9616,7 +9491,7 @@ msgstr ""
 "%sProsím zadejte heslo pro zašifrování souboru\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9625,27 +9500,27 @@ msgstr ""
 "%sProsím zadejte heslo pro rozšifrování souboru\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Pro tuto relaci nepožadovat opakovaně heslo."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Heslo musí obsahovat nejméně 7 znaků"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr "Heslo je příliš krátké"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr "Skrýt heslo"
 
@@ -9918,11 +9793,11 @@ msgstr "Jeden plátce/příjemce byl nahrazen novým."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d plátců/příjemců bylo nahrazeno novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Zvolte plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9936,46 +9811,50 @@ msgstr ""
 "   %řetězec, řetězec%\n"
 "   %řetězec%, řetězec_1%řetězec_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Zadejte nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Zadejte jméno nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Seznam plátců/příjemců, kteří budou upraveni"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Celkový počet plátců/příjemců: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Počet vybraných plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Hledaný plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nový plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9986,7 +9865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9998,15 +9877,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Pro vyhledávání musíte vybrat plátce/příjemce."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Pozor ať nepoužijete jeden z modelů pro výzkum."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10396,8 +10275,9 @@ msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10411,8 +10291,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10428,8 +10308,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10689,7 +10569,7 @@ msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Zobrazit detail"
@@ -10927,16 +10807,28 @@ msgstr "v každé sekci"
 msgid "notes"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Názvy"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Podle data"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Detaily účtu"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10947,40 +10839,104 @@ msgstr "Složka zálohy: "
 msgid "Backup files"
 msgstr "Zálohování"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Zálohování"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "Konfigurační soubor"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+ms ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17    žka zálohy: "  jemce, pokud je to možné"   "   "  or."  ní\  "kô¬*          r©kô¬*   wáÿ          !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 gid "Details of associations"
+msgstr "Detail párování"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Párování při importu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavení importu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Vyhledávací řetězec: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vyberte složku s ikonami"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Nastavit fiskální rok"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
 "vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11001,6 +10957,28 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí"
 
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Nastavit párování při importu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with  a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
+#~ "vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
+#~ "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
+#~ "domácího."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Možnosti Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hlavní"
+
+#~ msgid "Use the config file of version stable as model"
+#~ msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 50a38a5..d19857d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,323 +17,323 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Indehaver"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Fælles adresse:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundær adresse:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -376,136 +376,136 @@ msgstr "Sorter transaktionsliste"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Transaktionsnummer"
@@ -519,96 +519,96 @@ msgstr "MÃ¥neder"
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelt"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Fælles adresse"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Brug logoet"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -616,78 +616,78 @@ msgstr ""
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
@@ -695,96 +695,96 @@ msgstr "Noter:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Hver uge:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -792,216 +792,216 @@ msgid ""
 msgstr "Balancer"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Hver uge"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Hver måned"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Noter"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "År"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1053,37 +1053,37 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -1107,77 +1107,77 @@ msgstr "Noter"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "efter dato:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Grisbi logo"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "Dato"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
@@ -1415,23 +1415,23 @@ msgstr "Ingen kategori"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Redigér"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Kategorier"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1775,78 +1775,78 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Filen er beskædiget."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Balance"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1854,14 +1854,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2071,14 +2071,14 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgstr "Generelt:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2156,22 +2156,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2180,12 +2180,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2587,13 +2587,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
@@ -2615,14 +2615,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Dage"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
@@ -2849,8 +2849,8 @@ msgstr "Gem fil"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
@@ -2946,55 +2946,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Kontoejer"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Eksportér:"
@@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -3021,16 +3021,16 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Hovedside"
 
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Fjern en konto"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -3493,17 +3493,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontotype:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Betalingsbalance:"
@@ -3587,8 +3587,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Forkert dato"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Forkert dato"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fil :"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Rapport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4139,48 +4139,47 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Indehaver:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Inderhaverens adresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4190,22 +4189,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "LaTeX-fil"
@@ -4238,81 +4237,75 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4428,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Balancer:"
@@ -4518,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -4532,7 +4525,7 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4545,7 +4538,7 @@ msgstr "Ny bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktpersonens navn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banker"
 
@@ -5881,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -6127,7 +6120,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO-kode:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6162,74 +6155,74 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Valutasymbol:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
@@ -6319,18 +6312,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6430,33 +6423,33 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6693,11 +6686,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6707,104 +6700,102 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gem låste filer?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6814,17 +6805,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6833,14 +6824,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6848,7 +6839,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6857,8 +6848,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6928,7 +6919,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6936,7 +6927,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
@@ -6971,12 +6962,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6995,8 +6986,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
@@ -7005,128 +6996,128 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7136,11 +7127,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
@@ -7224,40 +7215,40 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7449,23 +7440,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7473,23 +7464,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Forkert dato"
@@ -7503,43 +7494,43 @@ msgstr "Betalingsbalance"
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7549,12 +7540,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
@@ -7576,79 +7567,79 @@ msgstr "Betalingsmåde"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7657,40 +7648,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7699,87 +7690,87 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7791,7 +7782,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Fjern kategori"
@@ -7904,75 +7895,75 @@ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "2 linjer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "3 linjer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7986,7 +7977,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7994,26 +7985,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8021,76 +8012,76 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8098,7 +8089,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8107,12 +8098,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8148,7 +8139,7 @@ msgstr "Programmer"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8195,20 +8186,20 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8218,93 +8209,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sortering:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8313,27 +8304,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8342,41 +8333,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8384,326 +8375,257 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Yderligere info"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Kategori ialt:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Lukket konto"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Fjern en konto"
@@ -8853,22 +8775,22 @@ msgstr "Budgetlinje"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -8878,7 +8800,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Ny konto"
@@ -8951,12 +8873,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8964,44 +8886,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9009,46 +8931,46 @@ msgid ""
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Vælg ny animation:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9129,227 +9051,175 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontaktperson"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Backup"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Gem fil"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9455,76 +9325,76 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Grisbi logo:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Grisbi logo"
@@ -9789,12 +9659,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9803,48 +9673,52 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9852,7 +9726,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9860,15 +9734,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10163,8 +10037,9 @@ msgstr "Kan ikke importerer fil."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10173,8 +10048,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10184,8 +10059,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10451,7 +10326,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -10701,16 +10576,28 @@ msgstr ""
 msgid "notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Overskrifter"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10721,34 +10608,105 @@ msgstr "Backup-fil:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Backup"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Gem fil"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h 22  ackup-fil:"  he payee if it is possible"  "   pear :-)  or."  ní\  "kô¬*          r©kô¬*   wáÿ          !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 :17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Kategori ialt:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -10770,6 +10728,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Yderligere info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Importér"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 49b9586..03fd317 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Martin Stromberger <fabiolla at aon.at>, 2007, 2008.
-# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,118 +20,118 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s am %s"
+msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s"
+msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s am %s"
+msgstr "Kreditkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
+msgstr "Kreditkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s am %s"
+msgstr "Anlagekonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
+msgstr "Anlagekonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
-msgstr "Zusätzlicher Saldo"
+msgstr "Virtuelles Konto"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
-msgstr "Zusätzliche Salden"
+msgstr "Virtuelle Konten"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "abgestimmter Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "aktueller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
-msgstr "Partieller Saldo: "
+msgstr "Teilsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
-msgstr "Partielle Salden: "
+msgstr "Teilsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
-msgstr "Alle Salden: "
+msgstr "Gesamtsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
-msgstr "Alle Salden: "
+msgstr "Gesamtsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Einnahme am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Ausgabe am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -138,12 +139,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -151,12 +152,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -164,160 +165,160 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfiguration Startseite"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
-msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
+msgstr "Zukünftige Buchungen in die Berechnung miteinbeziehen"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
-msgstr "Partielle Salden der Konten"
+msgstr "Teilsalden"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
-msgstr "Kontoliste"
+msgstr "Konten"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Färbig"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Schrift & Farben"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Das Logo anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Bezeichnung: "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Hauptadresse: "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Zusatzadresse: "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr "Navigationsbereich"
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr "Im Navigationsbereich mit dem Mausrad scrollen"
 
@@ -357,128 +358,128 @@ msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "zuerst nach Datum - danach nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Buchungen mit Einfachklick auswählen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Sortierung primär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Sortierung sekundär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontospezifische Einstellungen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Die Anzeigeoptionen für jedes Konto gesondert speichern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Eingabetaste im Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "selektiert das nächste Feld"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "schließt Buchung ab"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Kommastelle automatisch setzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Beträge automatisch um Kommastellen ergänzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Eingabe Vervollständigung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr "Die Felder für Einnahmen und Ausgaben leeren"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eingabe und Ausgabenkategorien berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Beim Vervollständigen Groß und Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Neue Empfänger dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]: "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Buchungsübersicht Zellen"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Buchungsübersicht Vorschau"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Buchungsübersicht Inhalt"
 
@@ -490,85 +491,85 @@ msgstr "Monat"
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Einstellungen für Bargeldkonten"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Prognose bei Bargeldkonten anzeigen"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Zeitspanne Anfang"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "erster Tag vom Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "aktuelles Datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Bemerkung: Diese Einstellung wird herangezogen wenn kein Beginndatum für die "
 "Prognose vorhanden ist."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Konten Einstellungen"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Daten für die Prognose"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Buchungen Auswahl"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kredit Daten"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto: "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Prognose anzeigen"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -576,24 +577,24 @@ msgstr "Voreinstellung"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für geplante Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Bezeichnungen für zukünftige Daten"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -601,137 +602,137 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Gebühren pro Monat: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Ratenart: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "anteilsmäßige Rate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr " Jahr "
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr " Jahre "
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Zwischen 3 und 18 Monate"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Zwischen 1 und 15 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Zwischen 15 und 30 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr "Gebühren: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " vom geborgten Betrag"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "von Monaten"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Betrag"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "jährlich"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -767,179 +768,179 @@ msgstr ""
 "ohne Gebühren"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr "Gebühren"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Monatlich bezahlt"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kosten gesamt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tilgungsplan"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Nr."
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Restschuld"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr "Anteile"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Getilgt"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr "Rückzahlung"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -962,11 +963,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -975,11 +976,11 @@ msgstr "Fälligkeitstermin"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Datum Ende"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -990,36 +991,36 @@ msgstr "Eigene Frequenz"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1027,15 +1028,15 @@ msgstr "Ausgaben"
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1043,24 +1044,24 @@ msgstr "Notizen"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1069,47 +1070,47 @@ msgstr ""
 "Datum ist ungültig."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Ein Konto auswählen"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Auflistung von Konten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Effektives Datum und Daten für Ersetzung durch eine geplante Buchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Effektives Datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
-msgstr "Partieller Saldo"
+msgstr "Teilsaldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Gitter verbergen"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Gitter anzeigen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Beginndatum: "
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -1258,8 +1259,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -1339,22 +1340,22 @@ msgstr "Keine Kategorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
@@ -1436,8 +1437,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vollständig"
@@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
 "Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -1724,80 +1725,80 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
 "hinzufügen."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Backtrace"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Grisbi %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "anonymisierten Datei."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
 
@@ -2019,14 +2020,14 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -2075,8 +2076,8 @@ msgstr "Gesamtsumme: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
 
@@ -2100,22 +2101,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Zahlungsweisen"
 
@@ -2124,12 +2125,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
 
@@ -2533,13 +2534,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
@@ -2558,14 +2559,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Buchung Text"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Buchungen auflisten"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Währungen"
 
@@ -2808,8 +2809,8 @@ msgstr "Csv Datei"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Bericht exportieren ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -2909,46 +2910,46 @@ msgstr ""
 "Qif oder Csv Dateien unterstützen keine Währungen, alle Buchungen werden in "
 "die Währung des dazugehörigen Kontos konvertiert."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Die Einstellungen für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Qif Format (*.qif)"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Csv Format (*.csv)"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr "Die Einstellungen vom ersten Konto bei den weiteren Konten anwenden"
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Konten für Export"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
 "In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Export Format: "
 
@@ -2968,11 +2969,11 @@ msgstr "Saldo Anfang"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Splitten"
 
@@ -2981,15 +2982,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Schecks"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "V/A"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
@@ -3002,7 +3003,7 @@ msgstr "Abstimmung Nr."
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Hauptfenster erstellen"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Startseite"
 
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Rückzahlung Auflistung"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planer"
 
@@ -3382,7 +3383,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
 
@@ -3451,15 +3452,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontoname: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontoart: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Kontowährung: "
 
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr "Saldoinformationen"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
 
@@ -3532,8 +3533,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Mindestsaldo festgelegt: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -3591,7 +3592,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Bericht Name"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
@@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
@@ -3697,7 +3698,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
@@ -3890,14 +3891,14 @@ msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Datum Anfang: "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Datum Ende: "
 
@@ -3930,7 +3931,7 @@ msgstr "Bericht: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Name für das Archiv: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
@@ -4181,45 +4182,44 @@ msgstr ""
 "Wenn die Datei erstellt und konfiguriert ist können Sie Konten anlegen oder "
 "importieren."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Allgemeine Konfiguration"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Hauptadresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Basiswährung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vordefinierte Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Konfiguration abgeschlossen !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4240,21 +4240,21 @@ msgstr ""
 "Eine Auswahl treffen wie die Konten erstellt werden sollen und den Button "
 "'Schließen' aufrufen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
 
@@ -4305,76 +4305,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Dateien"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vor dem Speichern eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Eine Sicherung alle "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr " Minuten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4517,7 +4511,7 @@ msgstr "Daten eingeben und danach \"Eine neue Abstimmung erstellen\" aufrufen"
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo Ende: "
 
@@ -4623,7 +4617,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
 
@@ -4636,7 +4630,7 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -4648,7 +4642,7 @@ msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Ansprechperson"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
@@ -5950,7 +5944,7 @@ msgstr "Trinidad und Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "US Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "USA"
 
@@ -6186,7 +6180,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO Code: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Kommastellen: "
 
@@ -6224,66 +6218,66 @@ msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Währung der Empfänger: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Währung der Kategorien: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Währung der Budgeteinträge: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Währungen von archivierten Buchungen berücksichtigen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Währung hinzufügen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Basiswährung für das Konto festlegen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Weltweite Währungen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Währungsdetails"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Währungsname: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Währung ISO-Code: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Währungssymbol: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
 
@@ -6373,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6381,12 +6375,12 @@ msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6429,7 +6423,7 @@ msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt."
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
-"Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
+"Der Name vom Teilsaldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
@@ -6444,15 +6438,15 @@ msgstr "Achtung - fehlende Verknüpfung zwischen den Währungen"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
 msgid "Add a partial balance"
-msgstr "Partiellen Saldo hinzufügen"
+msgstr "Teilsaldo hinzufügen"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
 msgid "Modify a partial balance"
-msgstr "Partiellen Saldo bearbeiten"
+msgstr "Teilsaldo bearbeiten"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
 msgid "Partial balance details"
-msgstr "Partieller Saldo Details"
+msgstr "Teilsaldo Details"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
@@ -6475,22 +6469,22 @@ msgstr "Negative Salden in Rot darstellen"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
 msgid "Enter the currency of the balance part"
-msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
+msgstr "Den Namen vom Teilsaldo eingeben"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
-msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
+msgstr "Basiswährung für den Teilsaldo auswählen: "
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:420
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6498,22 +6492,22 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
@@ -6808,11 +6802,11 @@ msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Budgeteintrag %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Empfänger %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Datei auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Grisbi-Datei (*.gsb)"
 
@@ -6821,21 +6815,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Konten laden"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Beträge prüfen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6845,26 +6839,26 @@ msgstr ""
 "speichern Sie die Datei unter einen anderen Namen, oder aktivieren Sie die "
 "Option \"%s\" in den Einstellungen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Sicherung speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gesperrte Datei speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6874,56 +6868,54 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
 "anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Beenden ohne Speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Die Änderungen in Datei '%s' vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d Minuten und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 Minute und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Datei speichern - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6938,16 +6930,16 @@ msgstr ""
 "<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6959,7 +6951,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6968,7 +6960,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6979,7 +6971,7 @@ msgstr ""
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
@@ -6988,8 +6980,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
@@ -7076,7 +7068,7 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
 "bitte prüfen und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7088,7 +7080,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
 
@@ -7124,12 +7116,12 @@ msgstr "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden - bitte die Datei überprüfen.
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gesperrt werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht entsperrt werden '%s': %s"
@@ -7147,8 +7139,8 @@ msgstr "Unterelemente anzeigen"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
@@ -7157,66 +7149,66 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Ungültiges Datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7224,12 +7216,12 @@ msgstr ""
 "Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
 "erstellt werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7237,15 +7229,15 @@ msgstr ""
 "Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7256,7 +7248,7 @@ msgstr ""
 "jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7264,29 +7256,29 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7299,11 +7291,11 @@ msgstr ""
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
@@ -7397,39 +7389,39 @@ msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Die Änderung für die Buchung festlegen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre"
 
@@ -7628,23 +7620,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Nach Zahlungsweise sortieren"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s Abstimmung</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr "Es ist eine Abweichung zur errechneten Prüfsumme aufgetreten."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Die Abstimmung kann nicht fertiggestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7656,12 +7648,12 @@ msgstr ""
 "Wenn die Abstimmung mit einer Nummer endet,\n"
 "wird diese automatisch inkrementiert."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7670,12 +7662,12 @@ msgstr ""
 "erfassen.\n"
 "Die Nummer wird bei der nächsten Abstimmung automatisch inkrementiert"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
@@ -7687,38 +7679,38 @@ msgstr "Saldo Anfang"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Saldo Ende"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Anfangsdatum + ein Monat"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr "Aktuelles Datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Auflistung der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Selektierte Abstimmung"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer auflisten"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7732,11 +7724,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen zu dieser Abstimmung werden als verrechnet markiert.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Abstimmung sortieren"
 
@@ -7756,71 +7748,71 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Neue geplante Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7834,40 +7826,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7879,81 +7871,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Buchung klonen"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
+#, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -7963,18 +7955,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige geplante, untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum "
+"entsprechenden Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es "
+"sich um einen Programmfehler.\n"
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 msgid "Remove orphan children"
-msgstr "Unterelemente anzeigen"
+msgstr "Verwaiste Unterelemente löschen"
 
 #: ../src/gsb_select_icon.c:166
 msgid "Browse icons"
@@ -8018,9 +8010,8 @@ msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Delete a rule file import."
-msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
+msgstr "Importregel löschen"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:328
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
@@ -8070,53 +8061,53 @@ msgstr "Erstellt das Archiv neu"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Regel entfernen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Einzeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Zweizeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Dreizeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Das Modell für die Liste konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
 "werden ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8127,7 +8118,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8138,7 +8129,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8147,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
 "Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8169,7 +8160,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8182,24 +8173,24 @@ msgstr ""
 "Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
 "Einstellung."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8211,89 +8202,87 @@ msgstr ""
 "\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
 "Buchung mit STRG+R aufheben."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung verschieben nach"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Zelle löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Liste sortieren nach: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr "Ausrichtung: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
 "\n"
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden "
+"Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen "
+"Programmfehler.\n"
 "\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8306,13 +8295,12 @@ msgstr ""
 "Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
 "\" anzeigen nicht gesetzt ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
-msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Soll die Importregel gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
+#, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -8322,13 +8310,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden "
+"Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen "
+"Programmfehler.\n"
+"\n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
 "\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
 #, c-format
@@ -8357,7 +8346,7 @@ msgstr "Programmierung"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
@@ -8401,20 +8390,20 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Kommagetrennte Werte"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8431,52 +8420,52 @@ msgstr ""
 "unterstützt:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Dateien für den Import auswählen"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s Dateien (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Zeichensatz: "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8485,37 +8474,37 @@ msgstr ""
 "In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
 "Einträgen weiterverarbeitet"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu importieren."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8528,24 +8517,24 @@ msgstr ""
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8559,12 +8548,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll diese Währung erstellt werden?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8572,7 +8561,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8582,7 +8571,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8592,15 +8581,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8614,11 +8603,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8630,27 +8619,27 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8658,27 +8647,27 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8687,27 +8676,27 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8716,90 +8705,25 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Import Einstellungen"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Zuordnungen verwalten"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Zuordnungen"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
-"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-"werden."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Zuordnung Details"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Empfänger Name: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Suchkriterium: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8808,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8817,122 +8741,122 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Unbekannter Wert"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Belegnummer"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Einnahme"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Ausgabe absolut"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Ausgabe negativ"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Komma"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Semikolon"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Doppelpunkt"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Csv-Trennzeichen auswählen"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Csv-Felder auswählen"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "verwerfen"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Buchungsbetrag"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Folgende Felder fehlen oder sind nicht vollständig befüllt:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Es sind alle Pflichtfelder befüllt."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -8940,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 "Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
 "Auswahldialog für Dateien einstellen."
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importiertes Csv-Konto"
 
@@ -9091,22 +9015,22 @@ msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
@@ -9115,7 +9039,7 @@ msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Konto ohne Namen"
 
@@ -9185,12 +9109,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Der gewählte Bereich kann nicht entfernt werden."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' sind Buchungen oder archivierte Buchungen zugeordnet."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9201,32 +9125,32 @@ msgstr ""
 "zugeordnet werden sollen. Es besteht auch die Möglichkeit, %s ohne einer "
 "Neuzuordnung von Buchungen zu löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Buchungen einem Empfänger zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Buchungen von %s neu zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Empfänger ohne Neuzuordnung der Buchungen löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9235,12 +9159,12 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Bitte Daten für %s eingeben"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9250,12 +9174,12 @@ msgstr ""
 "%s zuordnen"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Eine Aktion für \"%s\" auswählen."
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9265,26 +9189,26 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s "
 "nach %s zu verschieben."
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Buchungen in %s oder %s neuzuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Buchung \"%s\" in eine andere %s zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "\"%s\" in eine neue %s konvertieren"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "alle Buchungen: "
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9293,7 +9217,7 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
@@ -9362,215 +9286,163 @@ msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Bericht entfernen"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Einstellungen - Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr "Datum & Beträge"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Tipps & Warnungen"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Währungen & Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr "Werkzeugleisten & Navigation"
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Löschrückfragen"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Darstellung"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Finanzdaten"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Währungsvergleich"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Prognosen"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Folgende Warnungen anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Folgende Meldungen anzeigen"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Datei komprimieren"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Sicherungen"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Sicherung komprimieren"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Nach dem Öffnen eine Sicherung erstellen"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
-"verwenden"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Planer Meldungen"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 "für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
 "ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "nach Nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr "nach Datum aufsteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr "nach Datum absteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktion bei Doppelklick: "
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zeile expandieren"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Zeile bearbeiten"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Zeile verwalten"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Datumsformat auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Dezimal-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Tausender-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen"
 
@@ -9679,7 +9551,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Wiederkehrende Zahlung/Auftragbestellung"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9689,7 +9561,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9697,24 +9569,24 @@ msgstr ""
 "Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
 "Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi Passwort"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Datei entschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9723,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 "%s Bitte das Passwort zum Verschlüsseln der Datei\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9732,27 +9604,27 @@ msgstr ""
 "%s Bitte das Passwort zum Entschlüsseln der Datei\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Solange das Programm geöffnet ist nicht mehr nach dem Passwort fragen."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Das Passwort muss mindestens 7 Zeichen lang sein"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr "Passwort zu kurz"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr "Passwort verbergen"
 
@@ -10030,11 +9902,11 @@ msgstr "Es wurde ein Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10048,46 +9920,50 @@ msgstr ""
 "   %am Anfang, am Ende%\n"
 "   %am Anfang und Ende%, in der%Mitte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Auflistung der Änderungen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Empfänger Nummer"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Empfänger Suchkriterium : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Empfänger Name neu : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10098,7 +9974,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10109,16 +9985,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10398,10 +10274,10 @@ msgid ""
 "white line was created before... Better to stop here, please contact the "
 "Grisbi team to fix that issue."
 msgstr ""
-"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum Toplevel "
-"Eintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
-"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-"Ursache für den Fehler zu finden."
+"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum "
+"Haupteintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team um die Ursache für den Fehler zu "
+"finden."
 
 #: ../src/transaction_list_sort.c:145
 #, c-format
@@ -10536,8 +10412,9 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10552,8 +10429,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10569,8 +10446,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10821,7 +10698,7 @@ msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Zeile expandieren"
@@ -11059,16 +10936,28 @@ msgstr "jede Sektion"
 msgid "notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Konto Details"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11079,41 +10968,105 @@ msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungen"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Sicherungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Sicherung komprimieren"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Datei komprimieren"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Zuordnung Details"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Zuordnungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Buchung splitten"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Import Einstellungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Nach dem Öffnen eine Sicherung erstellen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Empfänger Name: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Suchkriterium: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
 "verwenden"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11134,64 +11087,6 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
-#~ "import a file. For instance, all QIF labels containing 'Rent'\n"
-#~ "could be associated with  a specific payee representing your \n"
-#~ "landlord."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
-#~ "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-#~ "werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importer"
-#~ msgstr "Import"
-
-#~ msgid "Error loading file '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
-#~ "they are saved with date and time into their name so you should find "
-#~ "easily the last backup saved.\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen. Die letzte Sicherung sollte sich im "
-#~ "Verzeichnis '%s' befinden, bei Sicherungen wird die Uhrzeit und das Datum "
-#~ "im Dateinamen mitgespeichert. Mit der Zeit und Datumsangabe kann die "
-#~ "letzte Sicherung ermittelt werden.\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be "
-#~ "activated... This is a bad thing.\n"
-#~ "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
-#~ "there ?\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
-#~ "deaktiviert...\n"
-#~ "Das Verzeichnis für die Sicherungen ist '%s', vielleicht gibt es in "
-#~ "diesem Verzeichnis unter Umständen noch Sicherungen?\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be "
-#~ "activated... This is a bad thing.\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
-#~ "deaktiviert...\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
 #~ msgid "Enter a scheduled transaction"
 #~ msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
 
@@ -11201,61 +11096,8 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 #~ msgid "Enter a budget line"
 #~ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the application's version"
-#~ msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debug mode: level 0-5"
-#~ msgstr "Debug-Modus starten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "- Personnal finances manager"
-#~ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Schließen"
-
-#~ msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
-#~ msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
-#~ "please check it."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
-#~ "bitte prüfen."
-
-#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
-#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-
-#~ msgid "Delete config file from a previous version"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution, you are about to delete the\n"
-#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtung, es wird die Konfigurationsdatei\n"
-#~ "von einer älteren Grisbi-Version gelöscht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Choose the name of file\n"
-#~ "of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "and press the 'OK' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte einen Namen für die\n"
-#~ "Konfigurationsdatei vergeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
+#~ msgid "You must create at least one cash account"
+#~ msgstr "Es muss mindestens in Bargeldkonto erstellt werden"
 
 #~ msgid "You are running Grisbi version %s"
 #~ msgstr "Sie führen Grisbi mit der Version %s aus"
@@ -11599,6 +11441,56 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 #~ msgstr "Indikator Umrandung"
 
 #~ msgid ""
+#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
+#~ "please check it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
+#~ "bitte prüfen."
+
+#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
+#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
+
+#~ msgid "Delete config file from a previous version"
+#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution, you are about to delete the\n"
+#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Achtung, es wird die Konfigurationsdatei\n"
+#~ "von einer älteren Grisbi-Version gelöscht.\n" bi.\n"  -Version löschen"  "  r ersetzt."  rüfen.  ô¬*          r©kô¬*   wáÿ          !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 
+#~ "\n"
+#~ "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Choose the name of file\n"
+#~ "of configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "and press the 'OK' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte einen Namen für die\n"
+#~ "Konfigurationsdatei vergeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
+
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Zuordnungen verwalten"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen - Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Try grisbi --help for details\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4fa04bf..f52f0d1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -18,125 +18,125 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Κλειστοί λογαριασμοί στοιχείων παθητικού"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Μη αυτόματη εκτέλεση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την εξουσιοδοτημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s πιστωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s χρεωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
 "εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -145,13 +145,13 @@ msgstr ""
 "ελάχιστο :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -172,170 +172,170 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Πηγές & λογότυπο"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Λογότυπο Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Επιδείξτε ένα λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Χτυπήστε στην πρόβλεψη για να αλλάξετε το λογότυπο"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Πηγές"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Τίτλοι"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Κοινή διεύθυνση:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -384,116 +384,116 @@ msgstr "αριθμός συναλλαγής"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Τρόποι επίδειξης"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Με ένα απλό click επιλέξτε συναλλαγές"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Διαφοροποίηση λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Θυμηθείτε τις ρυθμίσεις επίδειξης για κάθε λογαριαισμό χωριστά"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά μορφής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Πιέζοντας ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ στην μορφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "επιλέγει τον επόμενο τομέα"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ολοκληρώνει τη συναλλαγή"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Το αυτόματο οικονιμικό έτος τίθεται"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "σύμφωνα με την ημερομηνία συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Αυτόματος διαχωριστής ποσού"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 "Αυτόματα προσθέτει το διαχωριστή στα πεδία των  ποσών εάν είναι απροσδιόριστο"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση μορφής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Ολοκλήρωση δικαιούχων πληρωμής ορίου στον τρέχον λογαριασμό"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Κατηγορίες πίστωσης/χρεώσεων "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Περίπτωση ευαίσθητης ολοκλήρωσης"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία κατηγορίας/προϋπολογισμών"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
@@ -501,19 +501,19 @@ msgstr ""
 "για κανένα όριο):"
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Περιεχόμενο συναλλαγής"
@@ -526,98 +526,98 @@ msgstr "Μήνας"
 msgid "Year"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Κοινή διεύθυνση"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Αρχή της εβδομάδας"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Ημερομηνία λανθασμένη για τη διαταγή"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Λογαριασμός:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Οργάνωση στοιχείων"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -625,78 +625,78 @@ msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
@@ -704,97 +704,97 @@ msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Τρεις μήνες:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "έτος %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Σύνολο τοπικής προσαρμογής:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Αμοιβή:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -802,213 +802,213 @@ msgid ""
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Αμοιβή"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Συνολικό %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Αριθμός"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Ενδιαφέρον"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ισραήλ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1031,11 +1031,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Τελική ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1059,36 +1059,36 @@ msgstr "Συχνότητα"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Συχνότητα συνήθειας"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "Χρέωση"
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -1112,78 +1112,78 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "%s Λογαριασμός"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Ενεργοποιήστε:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Λογαριασμός μετρητών"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -1233,15 +1233,15 @@ msgstr "Αρχεία"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Παρουσιάστε _συμφωνίες"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Έναρξη:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
@@ -1335,8 +1335,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
@@ -1425,24 +1425,24 @@ msgstr "Καμία κατηγορία"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγράψτε"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Διαγράψτε"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Επεξεργασία"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Προβολή κατηγορίας"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Άποψη υποκατηγορίας"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Πλήρης άποψη"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
 
@@ -1827,33 +1827,33 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Το αρχείο αλλοιώθηκε."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Εμφανίστηκε ένα λάθος κατά την αποθήκευση του αρχείου."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Το Grisbi έκανε ένα εφεδρικό αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
@@ -1861,46 +1861,46 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην σελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
 "bugtracking/</tt>.  "
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήσετε το ίχνος με την αναφορά σας για σφάλματα."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Το Grisbi τερματίζεται λόγω ενός ελαττώματος κατάτμησης."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Ίχνος"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση GRISBI %s "
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων ενεργοποιημένη,το επίπεδο είναι '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1910,14 +1910,14 @@ msgstr ""
 "σφαλμάτων στο %s. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο στην αναφορά για σφάλματα."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Το Grisbi απέτυχε να δημιουργήσει το αρχείο σφαλμάτων..."
 
@@ -2127,14 +2127,14 @@ msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος (%d
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Μεταφορά από %s"
@@ -2186,8 +2186,8 @@ msgstr "Γενικό σύνολο:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
 
@@ -2211,22 +2211,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "έξοδα"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Οικονομικό έτος"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 
@@ -2235,12 +2235,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Επιταγή"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Απόδειξη"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Αναφορές τράπεζας"
 
@@ -2650,13 +2650,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Συναλλαγές"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Νομίσματα"
 
@@ -2675,14 +2675,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο συναλλαγής"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Σύνολα νομισμάτων"
 
@@ -2927,8 +2927,8 @@ msgstr "Αρχείο CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Εξαγωγή αναφοράς..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
@@ -3028,50 +3028,50 @@ msgstr ""
 "Δεδομένου ότι τα QIF και CSV δεν υποστηρίζουν τα νομίσματα, όλες οι "
 "συναλλαγές θα μετατραπούν στο νόμισμα του αντίστοιχου λογαριασμού τους."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Μορφή QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Μορφή CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
 "'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Λογαριασμοί προς εξαγωγή"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "Οι ακόλουθοι λογαριασμοί πρόκειται να εξαχθούν. Στις επόμενες οθόνες, θα "
 "επιλέξετε τι θα κάνετε με κάθε έναν από αυτούς."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Μορφή εξαγωγής:"
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Διάσπαση"
 
@@ -3105,15 +3105,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Επιταγές"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Υποκατηγορίες"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Υπο--δημοσιονομικές γραμμές"
 
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Αριθμός συμφωνίας"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Δημιουργία του κύριου παραθύρου"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Κύρια σελίδα"
 
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
 
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Μετακίνηση μεταφοράς"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
 
@@ -3575,17 +3575,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Νόμισμα λογαριασμού:"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Ισορροπίες"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
@@ -3670,8 +3670,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Ελάχιστη επιθυμητή ισορροπία:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Όνομα εκθέσεων"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Αρχεία"
 
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Τροποποίηση αρχείων"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα:"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
 
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Τελική ημερομηνία:"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Έκθεση:"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Συγχαρητήρια!"
 
@@ -4357,46 +4357,45 @@ msgstr ""
 "στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
 "τραπεζών σας."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Τίτλοι και ονόματα αρχείου"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Κρυπτογραφήστε το αρχείο Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Η διεύθυνσή σας"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Επιλέξτε το βασικό νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Επιλέξτε την λίστα με τις κατηγορίες που θα χρησιμοποιήσετε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4413,22 +4412,22 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε έναν τρόπο να 'κατοικηθεί' το αρχείο λογαριασμών σας και να πιέστε "
 "το πλήκτρο 'Κλεισιμο'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο απολογισμό από την αρχή"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
 "λογισμικό."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Δημιουργήστε το όνομα αρχείου"
 
@@ -4481,21 +4480,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μπορείτε να βρείτε κι άλλες βελτιώσεις στο http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Ιστός"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Εντολή μηχανών αναζήτησης Ιστού:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
@@ -4503,59 +4502,53 @@ msgstr ""
 "remote %s' "
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Χειρισμός αρχείων λογαριασμού"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο πρίν αποθηκεύσετε τα αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr "Λεπτά"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4694,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Τελική ισορροπία:"
@@ -4811,7 +4804,7 @@ msgstr "Όλες οι επιλεγμένες συναλλαγές πρέπει 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας"
 
@@ -4824,7 +4817,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία για να συνδέσετε τ
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Καμία επιλογή δεν βρέθηκε,οι συναλλαγές δεν μεταβάλλονται."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -4836,7 +4829,7 @@ msgstr "Προσθέστε νέα τράπεζα"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επικοινωνίας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Τράπεζες"
 
@@ -6155,7 +6148,7 @@ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
 
@@ -6393,7 +6386,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Κωδικός ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Κινητή υποδιαστολή:"
@@ -6433,61 +6426,61 @@ msgstr ""
 "Το νόμισμα '%s' χρησιμοποιείται στο τρέχον αρχείο. Το Grisbi δεν μπορεί να "
 "το διαγράψει."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Νόμισμα για το δέντρο δικαιούχων πληρωμής:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Νόμισμα για το δέντρο κατηγοριών:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Νόμισμα για το δημοσιονομικό δέντρο γραμμών:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Προσθέστε ένα νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογαριασμό σας"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Παγκόσμια νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Λεπτομέρειες νομίσματος"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Όνομα νομίσματος:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Διεθνής κώδικας νομισμάτων:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Σημάδι νομίσματος:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
@@ -6495,12 +6488,12 @@ msgstr ""
 "Το όνομα νομίσματος και είτε ο διεθνής κώδικας νομίσματος είτε παρωνύμιο "
 "νομίσματος πρέπει να τεθεί."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Περιλάβετε τα ξεπερασμένα νομίσματα"
 
@@ -6592,7 +6585,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Κανένα κονδύλι του προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6600,12 +6593,12 @@ msgstr ""
 "Η συναλλαγή %d έχει έναν προϋπολογισμό n°%d και τον υπο-προϋπολογισμό n°%d "
 "αλλά δεν υπάρχουν."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Στο <i>%s</i>, <i>%s</i> υπάρχει ένα διπλόγραφο του <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6722,33 +6715,33 @@ msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογα
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Κατάθεση"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
 
@@ -7050,11 +7043,11 @@ msgstr "Η συναλλαγή %d έχει τον άκυρο προϋπολογι
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει τον άκυρο δικαιούχο πληρωμής %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Αρχεία Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -7063,21 +7056,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμών"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Έλεγχος χρονοδιαγραμμάτων"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Έλεγχος ποσών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -7087,26 +7080,26 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ  σώστε το με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιήστε την επιλογή \"%s\" στις "
 "προτιμήσεις."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Δημιουργία backup"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων;"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7116,56 +7109,54 @@ msgstr ""
 "πρέπει να το ακυρώσετε και το σώζετε με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιείτε την "
 "επιλογή \"%s\" στην οργάνωση."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "απροσδιόριστος"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών του εγγράφου '%s' πριν κλείσει;"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d λεπτά και %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 λεπτό και %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Εάν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, όλες οι αλλαγές σας από %s θα απορριφθούν."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Ονομάστε το αρχείο λογαριασμών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7179,16 +7170,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Θέλετε να συνεχίσετε;</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο Grisbi… Η φόρτωση αναβάλλεται."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7200,7 +7191,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7209,7 +7200,7 @@ msgstr ""
 "Η έκδοση Grisbi %s απαιτείται για να ανοίξει αυτό το αρχείο.\n"
 "Eσείς χρησιμοποιείται την έκδοση %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
@@ -7222,7 +7213,7 @@ msgstr ""
 "θέλετε και σώζετε αργότερα (νέες εκθέσεις…) αλλά θυμηθείτε ότι είναι ένα "
 "αρχείο πριν τροποποιηθούν  μερικές συναλλαγές ή σημαντικές πληροφορίες."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Αρχείο Grisbi που ανοίγουν"
 
@@ -7231,8 +7222,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου'%s': %s"
@@ -7312,7 +7303,7 @@ msgstr ""
 "%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
 "παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7325,7 +7316,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
 "'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
 
@@ -7362,12 +7353,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Απέτυχε να διαβάσει από το αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο κλειδωμένο αρχείο :'%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του κλειδωμένου αρχείου: '%s': %s"
@@ -7385,8 +7376,8 @@ msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Μεταφορά : "
 
@@ -7395,68 +7386,68 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Άμεση κατάθεση"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Απόσυρση μετρητών"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής  σε αυτήν την έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "λιγότερο από ή ίσο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7464,14 +7455,14 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
 "απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
 "σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7479,15 +7470,15 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
 "λογαριασμός είναι άκυρος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7497,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
 "Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7505,31 +7496,31 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
 "διασπασμένος απόγονος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 "Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7544,11 +7535,11 @@ msgstr ""
 "Είστε βέβαιοι;"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Μορφή συναλλαγής"
 
@@ -7640,39 +7631,39 @@ msgstr "Αυτόματη/χειρωνακτική σχεδιασμένη συν
 msgid "Report : "
 msgstr "Έκθεση:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Καθορίστε την αλλαγή για εκείνη την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Μέθοδος ενάντια-συναλλαγής πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Μέθοδος πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Αυτόματος/εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Οικονομικά έτη"
 
@@ -7877,12 +7868,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση ανάλογα με τη μέθοδο πληρωμής"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7890,12 +7881,12 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει μια διαφορά στις ισορροπίες, ελέγχει ότι και το υπόλοιπο και η "
 "αρχική ισορροπία μείον τις χαρακτηρισμένες συναλλαγές είναι ίσα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Η συμφωνία δεν μπορεί να ολοκληρωθεί."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7907,12 +7898,12 @@ msgstr ""
 "άν το όνομα της συμφωνίας τελειώνει σε αριθμό,\n"
 "θα αυξηθεί αυτόματα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
@@ -7921,12 +7912,12 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να θέσετε ένα όνομα στη συμφωνία, τουλάχιστον, θέστε έναν αριθμό,\n"
 "που θα αυξηθεί αυτόματα αργότερα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Init date"
 
@@ -7938,34 +7929,34 @@ msgstr "Init balance"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Τελική ισορροπία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "ημερομηνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Κατάλογος συμφωνιών"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Επιλέξτε συμφωνία"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Διαγράψτε την συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Βρείτε ότι όλες τις χαρακτηρισμένες συναλλαγές που δεν συνδέονται με έναν "
@@ -7973,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7987,12 +7978,12 @@ msgstr ""
 "χαρακτηρίζονται από αυτή την συμφωνία δεν θα συμφωνούν και θα επιλεγούν.\n"
 "Θέλετε να συνεχίσετε?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Δημιουργήστε την νέα συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
@@ -8012,72 +8003,72 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση με τη μέθοδο πληρωμής"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Διασπασμένες ουδέτερες μέθοδοι πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Νέος σχεδιασμός"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 "Προετοιμάστε τη μορφή για να δημιουργήσετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Εκτελέστε"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Εκτελέστε την τρέχουσα σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Αλλαγή του τρόπου εμφάνισης των καταλόγων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Μοναδική άποψη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Άποψη εβδομάδας"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Άποψη μήνα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Άποψη  δύο μηνών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Άποψη τετάρτων"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Άποψη έτους"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Άποψη συνήθειας"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Τρόπος"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8090,27 +8081,27 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν βρήκε την επανάληψη στον κατάλογο… \n"
 "Είναι κανονικό εάν επισυνάψετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d μήνες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8119,7 +8110,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της σχεδιασμένης συναλλαγής με το "
 "συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8127,7 +8118,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σχεδιασμένη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8140,83 +8131,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Διαγράψτε αυτήν την σχεδιασμένη συναλλαγή;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Όλα τα νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Εμφάνιση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Συχνότητα χρονοπρογραμματιστών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8233,7 +8224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
@@ -8339,29 +8330,29 @@ msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Απλή άποψη"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Άποψη δύο γραμμών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Άποψη τριών γραμμών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Γνωστά αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
@@ -8369,25 +8360,25 @@ msgstr ""
 "Το πρότυπο του καταλόγου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί… Ανεπιθύμητα πράγματα "
 "θα συμβούν πολύ σύντομα…"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τη συναλλαγή του αρχείου %s στον κατάλογο;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8398,7 +8389,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του  "
 "Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8409,7 +8400,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
 "Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8418,7 +8409,7 @@ msgstr ""
 "συμφωνώντας.\n"
 "παρακαλώ τελειώστε ή ακυρώστε τη συμφωνία πρώτα."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8440,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8452,25 +8443,25 @@ msgstr ""
 "παρουσιάσετε συναλλαγές Ρ στον κατάλογο  τους παρουσιάστε εάν θέλετε να "
 "ελέγξετε τι κάνατε."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Χαρακτηρισμός μιας συναλλαγής ως Ρ"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία που συνδέει στην επιλεγμένη συναλλαγή:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Το Grisbi δεν θα μπορούσε να πάρει την επιλογή, η λειτουργία ακυρώθηκε…"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή  μιας αρχειοθετημένης συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8482,7 +8473,7 @@ msgstr ""
 "συμφωνούν. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συμφωνία με το CTRL Ρ εάν είναι "
 "πραγματικά απαραίτητο."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8490,72 +8481,72 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της συναλλαγής με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής σε άλλο λογαριασμό."
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Αλλαγή περιεχομένου κελιού"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του σε αντίθετο λογαριασμό."
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Κατηγοριοποίηση λίστας κατά :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Μεταφορά από έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8568,7 +8559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
@@ -8583,13 +8574,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Σπείρετε τις συναλλαγές Ρ για να τις καταστήσετε ορατές."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8630,7 +8621,7 @@ msgstr "Προγραμματισμός"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Συσκευασία"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλος"
 
@@ -8674,20 +8665,20 @@ msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης 
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Τιμές χωρισμένες με κόμμα "
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Επιταχύνετε το σχήμα ανταλλαγής"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Προσθέτοντας '%s' ως σχήμα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8704,53 +8695,53 @@ msgstr ""
 "τώρα, τα ακόλουθα σχήματα υποστηρίζονται:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Επιλέξτε αρχεία για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Γνωστά αρχεία (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s αρχεία (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Κωδικοποίηση:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8758,15 +8749,15 @@ msgstr ""
 "Εισαγάγατε επιτυχώς τα αρχεία στο Grisbi.  Οι ακόλουθες σελίδες θα σας "
 "βοηθήσουν να οργανώσετε τα εισαγόμενα στοιχεία για τα ακόλουθα αρχεία"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Απροσδιόριστος εισαγόμενος λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Λάθος!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8774,27 +8765,27 @@ msgstr ""
 "Κανένα αρχείο δεν έχει εισαχθεί, παρακαλώ ελέγξτε ότι είναι έγκυρα αρχεία.  "
 "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δεν συμπιέζονται και ότι το σχήμα τους ισχύει."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι λανθασμένα:"
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
 "'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8807,24 +8798,24 @@ msgstr ""
 "Τι θέλετε να κάνετε με το περιεχόμενο από <span foreground=\"blue\">%s</"
 "span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Δημιουργήστε έναν κανόνα για αυτήν την εισαγωγή. Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8833,18 +8824,18 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση του  ISO 4217 κωδικού για το νόμισμα '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8854,7 +8845,7 @@ msgstr ""
 "προσπαθούμε να συνεχίσουμε να εισάγουμε αλλά κακά πράγματα μπορούν να "
 "συμβούν…"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8864,16 +8855,16 @@ msgstr ""
 "δώσατε ένα όνομα σε εκείνο τον κανόνα. Παρακαλώ θέστε ένα όνομα ή  αφήστε το "
 "κενό για να ακυρώσετε τη δημιουργία κανόνα."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Κανένα όνομα για τον κανόνα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8886,11 +8877,11 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του  grisbi για να βρείτε λύση στο "
 "πρόβλημα."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -8898,25 +8889,25 @@ msgid ""
 "via the preferences windows."
 msgstr "προτιμήσεων."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Εισαχθείς λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Επιβεβαίωση των συναλλαγών που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8924,27 +8915,27 @@ msgstr ""
 "Μερικές εισαγόμενες συναλλαγές φαίνονται να σώζονται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε "
 "τις συναλλαγές στην εισαγωγή."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές που συγχωνεύονται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές στην εισαγωγή: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8953,28 +8944,28 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld  χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "Το προσπερνάμε."
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Ορφανές μεταφορές"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τις συναλλαγές  που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
 "'Προσθήκη'"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8982,103 +8973,26 @@ msgstr ""
 "Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό;  Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
 "ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει.  Θέλετε να συνεχιστείτε;"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-"Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
-"εισαγωγής (στις ημέρες"
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-"συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-"αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-"Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
-"ημερομηνία)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9087,7 +9001,7 @@ msgstr ""
 "%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
 "αρχείο."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9095,22 +9009,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
@@ -9118,108 +9032,108 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Άγνωστος τομέας"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Διατύπωση"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Αριθμός αποδείξεων"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Πίστωση (ποσό)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Χρέωση (απόλυτη)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Χρέωση (αρνητική)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Κόμμα"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Άνω τελεία"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Άνω και κάτω τελεία"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστή CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Επιλέξτε τους τομείς CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Προσπέραση"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "ποσό συναλλαγής"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Τα ακόλουθα πεδία λείπουν:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Όλοι οι υποχρεωτικοί τομείς αρχειοθετούνται μέσα."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Εισαγόμενος απολογισμός CSV"
 
@@ -9374,22 +9288,22 @@ msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Έκδοση Grisbi %s, %s\n"
@@ -9398,7 +9312,7 @@ msgstr "Έκδοση Grisbi %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Απροσδιόριστος λογαριασμός"
 
@@ -9469,12 +9383,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το επιλεγμένο τμήμα."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' ακόμα περιέχει τις συναλλαγές ή τις αρχειοθετημένες συναλλαγές."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9485,32 +9399,32 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να τις μεταφέρετε σε ένα άλλο (υπο-) %s.  Διαφορετικά, οι "
 "συναλλαγές μπορούν να διαγραφούν απλά μαζί με το τμήμα τους"
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Αφαιρέστε αυτό το %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Αφαιρέστε αυτό το %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Ακριβώς αφαιρέστε αυτό το υπο-%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9519,12 +9433,12 @@ msgstr ""
 "Είναι υποχρεωτικό να διευκρινιστεί ένας προορισμός %s για να κινήσει τις "
 "συναλλαγές αλλά κανένα %s δεν εισήχθη."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9532,39 +9446,39 @@ msgid ""
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Παρουσιάστε _μορφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα κατηγορία"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9573,7 +9487,7 @@ msgstr ""
 "Είναι υποχρεωτικό να διευκρινιστεί ένας προορισμός %s για να κινήσει τις "
 "συναλλαγές αλλά κανένα %s δεν εισήχθη."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9654,142 +9568,89 @@ msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμ
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριος"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων κατηγοριών"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Περιεχόμενο"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Συνδέσεις νομισμάτων"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων μηνυμάτων προειδοποίησης"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων μηνυμάτων προειδοποίησης"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Συμπίεση αρχείου Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Απομνημονεύστε τα τελευταία ανοιγμένα αρχεία:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Αντίγραφα"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Συμπίεση αντιγράφων Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Κάνετε ένα εφεδρικό αντίγραφο μετά το άνοιγμα των αρχείων"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9798,87 +9659,87 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
 "remote %s' "
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Προειδοποιήσεις χρονοπρογραμματιστών στο άνοιγμα Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "Προειδοποιείστε/εκτελέστε τις σχεδιασμένες συναλλαγές φθάνοντας στην "
 "ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Προειδοποιήστε/εκτελέστε τις σχεδιασμένες συναλλαγές του μήνα"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Αριθμός ημερών πριν από την προειδοποίηση ή την εκτέλεση:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Τύπος αρχείου"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Χωρισμός στοιχείων:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστή CSV:"
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9986,7 +9847,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Επανάληψη της πληρωμής/της μόνιμης διαταγής"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9996,7 +9857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -10004,24 +9865,24 @@ msgstr ""
 "Αυτή η έκδοση του Grisbi δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση.\n"
 "Παρακαλώ ξαναμεταγλωττίστε το Grisbi με κρυπτογράφηση OpenSSL ενεργοποιημένη."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο αρχείο"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Αποκρυπτογραφημένο αρχείο"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10031,7 +9892,7 @@ msgstr ""
 "αρχείο\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10041,30 +9902,30 @@ msgstr ""
 "αρχείο\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Να μην ξαναζητηθεί κωδικός πρόσβασης για αυτήν τη συνεδρία."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Password too short"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
@@ -10339,11 +10200,11 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Επιλέξτε έναν δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
@@ -10360,48 +10221,52 @@ msgstr ""
 "%string%\n"
 "string_1%string_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Εισάγετε το νέο δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου δικαιούχου πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Εκτός από τους δικαιούχους πληρωμής στις σημειώσεις"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Κατάλογος δικαιούχων πληρωμής που θα τροποποιηθούν"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Συνολικός αριθμός των δικαιούχων πληρωμής:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Αριθμός επιλεγμένων δικαιούχων πληρωμής:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Ο δικαιούχος πληρωμής επιδίωξε: %s\n"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Νέος δικαιούχος πληρωμής: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10414,7 +10279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Είστε βέβαιοι;</span>"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10427,15 +10292,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Είστε βέβαιοι;</span>"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν δικαιούχο πληρωμής για την έρευνα."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Προσοχή δεν χρησιμοποιείτε ένα απο τα πρότυπα για την έρευνα."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10752,8 +10617,9 @@ msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10767,8 +10633,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10784,8 +10650,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -11053,7 +10919,7 @@ msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές που δεν είνα
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές με ένα μηδενικό ποσό"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
@@ -11305,16 +11171,32 @@ msgstr "κάθε τμήμα"
 msgid "notes"
 msgstr "σημειώσεις"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Τίτλοι"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+"Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
+"ημερομηνία)"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+"αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11325,34 +11207,111 @@ msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Αντίγραφα"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Αντίγραφα"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Συμπίεση αντιγράφων Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Συμπίεση αρχείου Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Κάνετε ένα εφεδρικό αντίγραφο μετά το άνοιγμα των αρχείων"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Απομνημονεύστε τα τελευταία ανοιγμένα αρχεία:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr ""
+"συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο εικονιδίων"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr ""
+"Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
+"εισαγωγής (στις ημέρες"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11375,6 +11334,16 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"
+
+#  msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"  αρξης"  ματοδότησης για τον καθέναν\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 ~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Κύριος"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Εισαγωγή"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4785371..b3524a8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -16,298 +16,298 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passifs"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr ""
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr ""
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr ""
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr ""
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -347,127 +347,127 @@ msgstr ""
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr ""
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr ""
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr ""
 
@@ -479,83 +479,83 @@ msgstr ""
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr ""
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr ""
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr ""
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -563,360 +563,360 @@ msgstr ""
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr ""
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr ""
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr ""
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr ""
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr ""
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -939,11 +939,11 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -967,36 +967,36 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -1020,71 +1020,71 @@ msgstr ""
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr ""
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr ""
 msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr ""
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1308,22 +1308,22 @@ msgstr ""
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr ""
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subcategory view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1644,77 +1644,77 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr ""
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1722,14 +1722,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -1931,14 +1931,14 @@ msgstr ""
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2012,22 +2012,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2036,12 +2036,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2430,13 +2430,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2455,14 +2455,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr ""
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transactions display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2682,8 +2682,8 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
@@ -2778,52 +2778,52 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 msgid "Select options to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr ""
 
@@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -2848,15 +2848,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr ""
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr ""
 
@@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr ""
 
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr ""
 
@@ -3347,8 +3347,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr ""
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr ""
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -3640,14 +3640,14 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr ""
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr ""
 
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -3875,45 +3875,44 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -3923,20 +3922,20 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr ""
 
@@ -3968,76 +3967,70 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4149,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr ""
 
@@ -4236,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4248,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -4260,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr ""
 
@@ -5559,7 +5552,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -5795,7 +5788,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr ""
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -5830,65 +5823,65 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr ""
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr ""
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
@@ -5973,18 +5966,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6076,33 +6069,33 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6337,11 +6330,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6350,102 +6343,100 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr ""
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr ""
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6455,16 +6446,16 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6473,14 +6464,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6488,7 +6479,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6497,8 +6488,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6566,7 +6557,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6574,7 +6565,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
@@ -6608,12 +6599,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6631,8 +6622,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
@@ -6641,124 +6632,124 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -6768,11 +6759,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
@@ -6855,39 +6846,39 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7066,23 +7057,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7090,23 +7081,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr ""
 
@@ -7118,38 +7109,38 @@ msgstr ""
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr ""
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7159,11 +7150,11 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -7183,71 +7174,71 @@ msgstr ""
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7256,40 +7247,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7298,80 +7289,80 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr ""
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7383,7 +7374,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr ""
 
@@ -7480,71 +7471,71 @@ msgstr ""
 msgid "Remove the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7558,7 +7549,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7566,23 +7557,23 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7590,74 +7581,74 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr ""
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7665,7 +7656,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7674,11 +7665,11 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -7713,7 +7704,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -7757,20 +7748,20 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -7780,88 +7771,88 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -7870,24 +7861,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -7896,40 +7887,40 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -7937,307 +7928,245 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr ""
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr ""
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr ""
 
@@ -8370,22 +8299,22 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -8394,7 +8323,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr ""
 
@@ -8464,12 +8393,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8477,44 +8406,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -8522,45 +8451,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -8630,210 +8559,160 @@ msgstr ""
 msgid "Remove this report"
 msgstr ""
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr ""
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr ""
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -8932,71 +8811,71 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr ""
 
@@ -9241,11 +9120,11 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9254,46 +9133,50 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr ""
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9301,7 +9184,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9309,15 +9192,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -9605,8 +9488,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -9615,8 +9499,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -9626,8 +9510,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -9870,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
@@ -10098,14 +9982,26 @@ msgstr ""
 msgid "notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 msgid "title"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 msgid "Account files"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 msgid "Backup directory:  "
 msgstr ""
@@ -10114,31 +10010,95 @@ msgstr ""
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 msgid "Default directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr ""
+
+  gstr ""  ils of associations"     ategory of the payee if it is possible"  "   pear :-)  ½ καθέναν\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 msgid "Import of transactions "
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
-msgid "Select a directory"
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2bf24c..d9783e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -18,117 +18,117 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,806,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Cuentas del pasivo cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Ejecutar las transacciones programadas manuales"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transacciones automáticas programadas introducidas"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Balance de cuentas en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balance adicional"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balances adicionales"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr "en"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Balance reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Balance actual"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balance parcial: "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balances parciales: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balance global: "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balances globales: "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s crédito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s débito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mínimo deseado y autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance por debajo del mínimo deseado y autorizado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo autorizado : \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo deseado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,162 +162,162 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo deseado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuración de la página principal"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Cálculo de Balances"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 "Tener en cuenta las operaciones programadas en el cálculo de los balances"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorear"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fuentes y logotipo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logotipo de Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Mostrar un logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 "Pinche en previsualización para cambiar el logotipo de la página de inicio"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Usar una letra personalizada para las transacciones: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Escogiendo un color"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Volver a los valores por defecto"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Direcciones y títulos"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Títulos"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Título del fichero de cuentas"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del fichero"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Título del fichero de cuentas: "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Direcciones"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Direcciones comunes: "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Direcciones secundarias: "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -360,115 +360,115 @@ msgstr "Ordenar por fecha y número de transacción"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Ordenar por fecha y número de transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Modos de presentación"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Usar un solo click para seleccionar las transacciones"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Resaltar la transacción que da el balance diario"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Diferentes cuentas"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 "Recordar las opciones de presentación para cada cuenta de forma separada"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Comportamiento del formulario"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Pulsando INTRO en el formulario de transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "Seleccione el siguiente campo"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "Finaliza la transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "El año financiero automático ha sido fijado"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "De acuerdo con la fecha de transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "de acuerdo con la fecha valor de la transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Separador de cantidad automático"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 "Automáticamente añade un separador en los campos de cantidad no especificados"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Autocompletado de formulario"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Completado automático de las transacciones a partir del tercero"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Limitar el autocompletado con terceros de la cuenta actual"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Mezclar categorías de crédito/débito"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Autocompletado sensible a las mayúsculas"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "No permitir la creación de nuevos terceros"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "No permitir la creación de nuevas categorías/presupuestos"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
@@ -476,19 +476,19 @@ msgstr ""
 "ilimitado): "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Contenido de las transacciones"
@@ -501,87 +501,87 @@ msgstr "Mes"
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones Generales"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Datos comunes"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Comienzo del periodo"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Primer día del mes"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "Fecha de hoy"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Nota: Esta opción se usa si no hay una fecha de inicio para las predicciones."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Datos de la cuenta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Datos para la predicción"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Fuentes de datos históricos"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Cuenta: "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Usar el módulo de presupuestos"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Duración estimada"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Etiquetas para las transacciones"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -589,24 +589,24 @@ msgstr "Por defecto"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Etiquetas para las transacciones programadas"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Etiquetas para futuros datos"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -614,53 +614,53 @@ msgstr ""
 "Orden por defecto si los datos no son cero: notas, tercero, categoría y "
 "línea presupuestaria."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulación:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "la forma de pago: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
@@ -668,95 +668,95 @@ msgstr "Presupuesto anual: "
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Tres meses: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "año %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tasa: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulación"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -764,170 +764,170 @@ msgid ""
 msgstr "Final del periodo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Cargando cuentas: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interés"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Seguros : Coche"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas las fechas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Estimar tabla"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -935,43 +935,43 @@ msgstr ""
 "Error: la periodicidad definida por el usuario o la cantidad no están "
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un campo no está relleno"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Cuatrimestralmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Fecha límite"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Fecha final"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1022,36 +1022,36 @@ msgstr "Frecuencia propia"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecuencia aleatoria"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Elegir el año financiero"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Elegir el método de pago"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Tercero"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1059,15 +1059,15 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorías: Subcategorías"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Anotaciones"
 
@@ -1075,24 +1075,24 @@ msgstr "Anotaciones"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Error: Debe seleccionar una cuenta."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1102,48 +1102,48 @@ msgstr ""
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Seleccionar una cuenta"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Fecha y datos efectivos para el cambio de una operación programada"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Fecha efectiva: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Autoincremento Mensual"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Seleccione la casilla para reemplazar una operación planeada"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Cuenta de caja"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balance parcial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -1193,15 +1193,15 @@ msgstr "Archivos"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Mostrar _reconciliados"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Fecha de comienzo:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
@@ -1376,17 +1376,17 @@ msgstr "Sin categoría"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Predicción"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Predicción"
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Archivos de categorías de Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Borrar la categoría seleccionada"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Editar la categoría seleccionada"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Vista de categorías"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Vista de subcategorías"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vista completa"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 "puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
 "anterior)."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
@@ -1775,79 +1775,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "No se puede reservar memoria"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "El fichero está dañado"
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Ocurrió un fallo al guardar el fichero"
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hizo una copia de seguridad en '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Por favor informe de este problema en <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/ "
 "</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Copie y pegue el siguiente código en su archivo de informe."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminó debido a un fallo de segmento."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Seguimiento"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Corrección de fallos activa, el nivel es '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1858,14 +1858,14 @@ msgstr ""
 "fallos."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi no pudo crear el fichero de registro..."
 
@@ -2067,14 +2067,14 @@ msgstr "Resultado sin el año financiero (%d transacciones): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sin el año financiero: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transferido desde %s"
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr "Total general: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Anotación en la transacción"
 
@@ -2148,22 +2148,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Salidas"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Fecha Valor"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Año financiero"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pago"
 
@@ -2172,12 +2172,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referencias bancarias"
 
@@ -2584,13 +2584,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalidades"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transacciones"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monedas"
 
@@ -2609,14 +2609,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Terceros"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Contenido de las transacciones"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Formato de las transacciones"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Monedas totales"
 
@@ -2858,8 +2858,8 @@ msgstr "Archivo CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportando el informe ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -2959,50 +2959,50 @@ msgstr ""
 "Como ni QIF ni CSV soportan tipos de moneda, todas las transacciones serán "
 "convertidas en las monedas de sus respectivas cuentas."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de la cuenta"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formato QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formato CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi.  Pulse el botón "
 "'Cerrar' para exportar los datos."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Cuentas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "Las siguientes cuentas van a ser exportadas. En las próximas pantallas, "
 "usted elegirá que hacer con cada una de ellas."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Exportar formato:"
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Balance inicial"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cuenta borrada"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Anotación"
 
@@ -3036,15 +3036,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Subcategorías"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Líneas subpresupuestarias"
 
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Número reconciliación"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Creando la ventana principal"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Página principal"
 
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Estimar tabla"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planificador"
 
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Borrar la transacción"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
 
@@ -3503,15 +3503,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalles de la cuenta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nombre de la cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo de cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moneda de la cuenta: "
 
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Balances"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Balance inicial: "
 
@@ -3584,8 +3584,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Balance mínimo deseado: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nombre del informe"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivos"
 
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Modificación de archivo"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
@@ -3943,14 +3943,14 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Fecha inicial: "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fecha final: "
 
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "Informe: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Por favor, elija un nombre para el fichero: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "¡ Enhorabuena !"
 
@@ -4231,45 +4231,44 @@ msgstr ""
 "desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
 "contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Configuración general"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Títulos y nombres de fichero"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del fichero: "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Encriptar el archivo de Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Su dirección"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Seleccionar la moneda base"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Seleccionar la lista de categorías que usará"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "¡ Configuración terminada !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4287,22 +4286,22 @@ msgstr ""
 "Elija una forma para rellenar su fichero de cuentas y pulse el botón de "
 "'Cerrar'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Crear una cuenta nueva desde cero"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
 "contabilidad"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mis cuentas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Crear nombre de fichero"
 
@@ -4356,76 +4355,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puede encontrar otras mejoras en http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Configuración general de Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Comando para el navegador web: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ: 'firefox -remote %s' "
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Manejo de los archivos de cuentas"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Guardar automáticamente al salir"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de guardar los archivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Hacer una copia de seguridad cada "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Hubo un error al obtener las reconciliaciones"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4570,7 +4563,7 @@ msgstr "Rellene los campos y pulse el botón \"Crear la nueva reconciliación\""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Balance final: "
 
@@ -4678,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Selección de una reconciliación"
 
@@ -4693,7 +4686,7 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado la selección, las transacciones no serán modificadas."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -4705,7 +4698,7 @@ msgstr "Añadir un nuevo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -6011,7 +6004,7 @@ msgstr "Trinidad y Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar estadoudinense"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Estados Unidos"
 
@@ -6247,7 +6240,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Código ISO: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Punto decimal: "
 
@@ -6286,54 +6279,54 @@ msgstr ""
 "La moneda '%s' se está usando en el archivo actual.  Grisbi no puede "
 "borrarla."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Moneda para el arbol de terceros: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Moneda para el arbol de categorías: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Moneda para el árbol de líneas presupuestarias: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Añadir transacciones archivadas en los totales"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Añadir una moneda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Seleccione la moneda para su cuenta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Monedas del mundo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detalles de la moneda"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Nombre de la moneda:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Código de moneda internacional: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Símbolo de la moneda: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
@@ -6341,12 +6334,12 @@ msgstr ""
 "Los nombres de moneda y o bien  los códigos de moneda o bien los apodos de "
 "las monedas deben ser configurados."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "No están todos los campos rellenos"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Incluir monedas antiguas"
 
@@ -6438,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6446,12 +6439,12 @@ msgstr ""
 "La transacción %d tiene una línea n°%d y una sublínea presupuestaria nº%d, "
 "pero no existen."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6545,33 +6538,33 @@ msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "No hay tercero definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Cargo a cuenta"
 
@@ -6872,11 +6865,11 @@ msgstr "La transacción %d tiene una línea presupuestaria no válida %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero %d que no es válido.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Abrir un fichero de cuentas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Archivos de Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -6885,21 +6878,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Cargando cuentas"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fallo al cargar las cuentas"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Comprobando los planificadores"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Comprobando cantidades"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6908,26 +6901,26 @@ msgstr ""
 "Grisbi no pudo guardar este fichero porque está bloqueado.  Por favor "
 "guárdelo con otro nombre o active la opción \"%s\" en la configuración."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Guardando archivo"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Guardando la copia de seguridad"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "¿Guardar archivos bloqueados?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6937,55 +6930,53 @@ msgstr ""
 "debe cancelar y guardarlo con otro nombre o activar la  opción \"%s\" en la "
 "configuración."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forzar guardar en los fichero bloqueados"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al documento '%s' antes de cerrar?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minutos y %d segundos"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuto y %d segundos"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios desde %s se perderán."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Nombre de los ficheros de cuentas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Borrar una copia del fichero de la versión antigua de Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7000,16 +6991,16 @@ msgstr ""
 "<b>¿ Quiere borrar este fichero:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "No se puede guardar el fichero de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Este fichero no es de de Grisbi... Carga interrumpida."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7021,7 +7012,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7030,7 +7021,7 @@ msgstr ""
 "Se necesita la versión de Grisbi %s para abrir este archivo.\n"
 "Usted está usando la versión %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7042,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "más tarde (nuevos informes...) pero recuerde que es un archivo antes de "
 "modificar algunas transacciones o informaciones importantes."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archivo de Grisbi abierto"
 
@@ -7052,8 +7043,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "No hay un tercero que borrar"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "No se puede guardar el archivo '%s': %s"
@@ -7133,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 "%s No parece que sea un fichero convencional,\n"
 "por favor compruébelo y pruebe de nuevo."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7145,7 +7136,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
 "paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "No se ha"
 
@@ -7181,12 +7172,12 @@ msgstr "Grisbi no puede iniciar el fichero %s, por favor compruebe el fichero."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "No se puede leer del fichero '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "No se puede bloquear el archivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el archivo bloqueado '%s': %s"
@@ -7204,8 +7195,8 @@ msgstr "Recuperar los hijos"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferencia : "
 
@@ -7214,67 +7205,67 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/Número de transferencia"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito directo"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Retirada de efectivo"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Debe introducir una fecha."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "menor o igual que"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7282,14 +7273,14 @@ msgstr ""
 "No puede poner una anotación de transacción en la categoría para un hijo de "
 "una anotación de transacción."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
 "transacción programada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7297,15 +7288,15 @@ msgstr ""
 "No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
 "es válida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7315,7 +7306,7 @@ msgstr ""
 "pero no contiene ningún número.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7323,28 +7314,28 @@ msgstr ""
 "Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Múltiples terceros no válidos."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modificando una transacción"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7358,11 +7349,11 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurar el formulario"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulario de transacción"
 
@@ -7454,39 +7445,39 @@ msgstr "Transacción programada automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Informe : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Elegir la moneda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Defina el cambio para esa transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Método de pago de la contratransacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pago"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número de transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automático/Manual"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Años financieros"
 
@@ -7686,12 +7677,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Ordenar por forma de pago"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7699,12 +7690,12 @@ msgstr ""
 "Hay discrepancias entre los balances, compruebe que tnato los balance final "
 "e inicial menos las transacciones marcadas son iguales."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "La reconciliación no puede ser completada."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7716,12 +7707,12 @@ msgstr ""
 "Si el nombre de reconciliación está acabado en un número,\n"
 "será automáticamente incrementado."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Fecha no válida: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7729,12 +7720,12 @@ msgstr ""
 "Debe poner un nombre a la reconciliación ; al menos, elija un número,\n"
 "será incrementado automáticamente más tarde"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Última operación: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Fecha inicial"
 
@@ -7746,34 +7737,34 @@ msgstr "Balance inicial"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Balance final"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Selección de una reconciliación: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Comenzar el modo de depuración"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Lista de reconciliaciones"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Reconciliación seleccionada"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Borrar la reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Encuentra  todas las transacciones marcadas que no estén asociadas a un "
@@ -7781,7 +7772,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7795,11 +7786,11 @@ msgstr ""
 "marcadas por ésta serán irreconciliadas y marcadas P.\n"
 "¿ Está seguro de que quiere continuar ?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Borrar reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Orden para la reconciliación"
 
@@ -7819,72 +7810,72 @@ msgstr "Ordenar por la forma de pago"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pago neutrales"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nuevo Planificador"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Preparar el formulario para crear una nueva transacción programada"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Borrar la transacción programada seleccionada"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Editar la transacción seleccionada"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Mostrar los comentarios de las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción programada actual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr ""
 "Cambiar el modo de presentación a la lista de transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vista única"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista semanal"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vista bimensual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vista cuatrimestral"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Vista anual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vista Aleatoria"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7898,27 +7889,27 @@ msgstr ""
 "Esto es normal si se añade una nueva transacción programada, pero sino no lo "
 "es..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7927,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción programada con "
 "el tercero '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -7935,7 +7926,7 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción programada con el tercero "
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7947,80 +7938,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "¿ Borrar esta transacción programada ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todos los resultados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Sólo ésta"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frecuencia del programador de tareas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar la transacción"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar la transacción"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Borrar transacción"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (variación : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8037,7 +8028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Recuperar los hijos"
@@ -8138,51 +8129,51 @@ msgstr "Borrar el archivo y las transacciones"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Eliminar la regla"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vista Simple"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Vista de dos líneas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Vista de tres líneas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Mostrar transacciones reconciliadas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Mostrar archivos de líneas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "El modelo de la lista no puedo crearse... Algo malo sucederá pronto..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "¿ quiere añadir las transacciones del archivo %s en la lista ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8192,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 "que es un fallo.\n"
 "Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8202,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "debería suceder.\n"
 "Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8211,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 "el balance.\n"
 "Por favor, primero termine o cancele la reconciliación."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8233,7 +8224,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8245,24 +8236,24 @@ msgstr ""
 "lastransacciones R en la lista; Eliga mostrarlas si quiere comprobar lo que "
 "hizo."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcar las transacciones como R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr ""
 "Elija la reconciliación para asociar con las transacciones seleccionadas: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi no puedo obtener la selección, se ha cancelado la operación..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Es imposible borrar una transacción archivada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8274,7 +8265,7 @@ msgstr ""
 "reconciliados. Puede eliminar la reconciliación con Ctrl R si es realmente "
 "necesario."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8282,72 +8273,72 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción con la tercera "
 "parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Mostrar transacciones"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la transacción en un transacción programada"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Mover la transacción a otra cuenta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Cambiar el contenido de la celda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Borrar celda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "No se puedo mover una transferencia en su contracuenta"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Ordenar la lista por :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "CENTER"
 msgstr "CEE"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transferir a una cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transferir desde una cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8360,7 +8351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son : \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8374,13 +8365,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muestre las transacciones R para hacerlas visibles."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8425,7 +8416,7 @@ msgstr "Programando"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Empaquetando"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -8469,20 +8460,20 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Esta version de Grisbi fue compilada en\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Valores separados por comas"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Formato de intercambio rápido"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Añadiendo '%s' como formato para importar"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8498,52 +8489,52 @@ msgstr ""
 "de la siguiente página.  Los siguientes formatos son soportados:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importando transacciones a Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Añadir ficheros para importar..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Seleccionar archivos para importar."
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Archivos conocidos (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s archivos (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Codificación: "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8551,15 +8542,15 @@ msgstr ""
 "Ha importado con éxito los ficheros a Grisbi.  Las siguientes páginas le "
 "ayudarán a configurar la información importada para los siguientes ficheros"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Cuenta sin nombre importada"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "¡ Error !"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8568,26 +8559,26 @@ msgstr ""
 "válidos  Por favor, asegúrese de que no están comprimidos y qeu su formato "
 "es válido."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi.  Pulse el botón "
 "'Cerrar' para exportar los datos."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8600,24 +8591,24 @@ msgstr ""
 "¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
 "%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8630,12 +8621,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8643,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "Usar esta moneda para los totales de las categorías de terceros\n"
 "y líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8652,7 +8643,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
 "Intentaremos continuar con la importación, pero pueden suceder cosas malas..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8662,15 +8653,15 @@ msgstr ""
 "nombre a esa regla. Por favor, elija un nombre o déjelo en blanco para "
 "cancelar la creación de la regla."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "No hay un nombre para la regla de importación"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nombre de la regla: "
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8682,11 +8673,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, contacto con el equipo de Grisbi para encontrar el problema."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor espere"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8696,25 +8687,25 @@ msgstr ""
 "ningún número de reconciliación todavía. Puede asociarlas con una "
 "reconciliación más tarde a través de las ventanas de configuración."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Cuenta importada"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmación de las transacciones a unir"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmación de la importación de transacciones"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Por favor, elija las transacciones a unir"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8722,27 +8713,27 @@ msgstr ""
 "Algunas de las transacciones importadas parece que ya han sido guardadas. "
 "Por favor seleccione las transacciones a importar."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8751,25 +8742,25 @@ msgstr ""
 "Aviso: El número de cheque %ld ya está siendo usado.\n"
 "Lo saltamos"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Transacciones huérfanas"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marque las transacciones que desea añadir a la lista y pinche en el botón OK"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "El id de las cuentas importada y elegida son distintos"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8777,92 +8768,25 @@ msgstr ""
 "¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
 "cambiará.  ¿Desea continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importar configuración"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-"Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días): "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-"Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Configurar el año financiero"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "De acuerdo con la fecha"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Importar asociaciones"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Esto asociará una cadena de búsqueda a un tercero cada vez que importe un "
-"fichero.  Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' podrían "
-"asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nombre de la tercera parte"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Cadena de búsqueda"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Detalles de las asociaciones"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Nombre de la tercera parte: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Cadena de búsqueda: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8871,7 +8795,7 @@ msgstr ""
 "%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
 "fichero."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8880,124 +8804,124 @@ msgstr ""
 "%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
 "transacciones."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importar un fichero con una regla"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propiedades de la regla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Las transacciones importadas marcarán las transacciones en la cuenta %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nombre del fichero a importar: "
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Campo desconocido"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Ordenando"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Número de certificado"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Haber (cantidad)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Debe (absoluto)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Debe (negativo)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Coma"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Punto y coma"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulación"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Elija un separador CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Seleccione los campos CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "cantidad de la transacción"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 "<b>Los siguientes campos no se encuentran o no son consistentes:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Todos los campos obligatorios están rellenos."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "La conversión a utf8 no se hizo correctamente."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -9005,7 +8929,7 @@ msgstr ""
 "Si el resultado no le satisface, pruebe de nuevo seleccionando el conjunto "
 "de caracteres adecuado en la ventana de selección de ficheros."
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Cuenta CSV importada"
 
@@ -9159,22 +9083,22 @@ msgstr "línea subpresupuestaria"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transferir las transacciones a %s"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Grisbi versión %s, %s\n"
@@ -9183,7 +9107,7 @@ msgstr "Grisbi versión %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Cuenta sin nombre"
 
@@ -9254,12 +9178,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "No se puede borrar la división seleccionada."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' todavía tiene transacciones o transacciones archivadas."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9270,32 +9194,32 @@ msgstr ""
 "transferirlas a otra (sub-)%s.  De otro modo, las transacciones pueden ser "
 "simplemente borradas con su división."
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Transferir las transacciones al tercero"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Transferir las transacciones a %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Tan sólo borre este pagador."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Tan sólo borre este %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Sólo borrar esta sub-%s"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9304,12 +9228,12 @@ msgstr ""
 "Es obligatorio especificar un %s de destino para mover las transacciones "
 "pero no fue introducido ningún %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "¡Por favor introduzca un(a) %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9317,38 +9241,38 @@ msgid ""
 msgstr "Transferir las transacciones a %s"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Formulario de transacción"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Transferir las transacciones a %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Crear una nueva categoría"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Seleccione una nueva animación: "
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9357,7 +9281,7 @@ msgstr ""
 "Es obligatorio especificar un %s de destino para mover las transacciones "
 "pero no fue introducido ningún %s."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Cuidado, no puede crear terceros ni categorías"
@@ -9436,139 +9360,86 @@ msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Eliminar la regla"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Preferencias de grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Reconciliación"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mensajes y Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Terceros, categorías y presupuestos"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Comportamiento de la lista"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mensajes antes del borrado"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Autocompletado"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Tasas de cambio entre monedas"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance estimado"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Consejo del día"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Mostrar el consejo del día"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Mostrar los siguientes mensajes de advertencia"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Mostrar los siguientes mensajes"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Comprimir el fichero de Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Recordar los últimos archivos abiertos:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Copias de seguridad"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Hacer un único fichero de respaldo"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Comprimir la copia de seguridad de Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de abrir los archivos"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Guardando archivo"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr "Borrar el fichero de configuración de una versión anterior"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9577,84 +9448,84 @@ msgstr ""
 "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ:\n"
 "'firefox -remote %s' "
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Avisos del programador de tareas al iniciar Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "Aviso/Ejecutar la transacción programada actual si está en la fecha de "
 "vencimiento"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Aviso/Ejecutar las transacciones programadas del mes"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Número de días antes del mensaje de aviso o de la ejecución: "
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Opción para ordenar las transacciones"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "por número"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "by increasing date"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Añadiendo al balance"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Elegir la cuenta"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Separación de datos: "
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Elija un separador CSV: "
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9759,7 +9630,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Repitiendo el orden del pago/asentamiento"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9769,7 +9640,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9777,24 +9648,24 @@ msgstr ""
 "Esta construcción de Grisbi no soporta encriptación \n"
 "Por favor recompile Grisbi con la encriptación OpenSSL activada."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el archivo encriptado '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Contraseña de Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Fichero encriptado"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Desencriptar archivo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9803,7 +9674,7 @@ msgstr ""
 "%sPor favor introduzca una contraseña para encriptar el fichero\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9812,29 +9683,29 @@ msgstr ""
 "%sPor favor introduzca la contraseña para desencriptar el fichero\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Contraseña de Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "No volver a pedir la contraseña para esta sesión."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Password too short"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Contraseña de Grisbi"
@@ -10107,11 +9978,11 @@ msgstr "Se ha reemplazado una tercera parte con otra."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d terceras partes se reemplazaron con una nueva."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Elija una tercera parte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10125,46 +9996,51 @@ msgstr ""
 "   %string, string%\n"
 "   %string%, string_1%string_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Introduzca la nueva tercera parte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Introduzca el nombre de la nueva tercera parte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+"Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Guardar las terceras partes en las notas"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Lista de terceras partes que serán modificadas"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Número de tercero"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Número total de terceras partes:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Número de terceros seleccionados:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Tercera parte buscada : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nuevo tercero : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10175,7 +10051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Está seguro?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10187,15 +10063,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Está seguro?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Debe elegir un tercero para la búsqueda."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Tenga cuidado y no use uno de los modelos para la búsqueda."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10586,8 +10462,9 @@ msgstr "Error abriendo el archivo '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10602,8 +10479,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10619,8 +10496,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10880,7 +10757,7 @@ msgstr "Excluir las transferencias que no son transferencias"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Excluir las transacciones con una cantidad nula"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Cambiar selección"
@@ -11121,16 +10998,28 @@ msgstr "cada sección"
 msgid "notes"
 msgstr "notas"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Títulos"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "De acuerdo con la fecha"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Detalles de la cuenta"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11141,39 +11030,106 @@ msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
 msgid "Backup files"
 msgstr "Copias de seguridad"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Copias de seguridad"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Comprimir la copia de seguridad de Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Comprimir el fichero de Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Guardando archivo"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Detalles de las asociaciones"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Importar asociaciones"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Anotación en la transacción"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui sacción"  d: "  sbi"  as de seguridad: "  "    encias"    )  l fichero."  ±Î½\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 .h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importar configuración"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de abrir los archivos"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Hacer un único fichero de respaldo"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Recordar los últimos archivos abiertos:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Nombre de la tercera parte: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Cadena de búsqueda: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Elegir directorio de iconos"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Configurar el año financiero"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Esto asociará una cadena de búsqueda a un tercero cada vez que importe un "
 "fichero.  Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' podrían "
 "asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr ""
+"Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días): "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr "Borrar el fichero de configuración de una versión anterior"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11195,6 +11151,28 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with  a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto asociará una cadena de búsqueda a un tercero cada vez que importe un "
+#~ "fichero.  Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' "
+#~ "podrían asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the config file of version stable as model"
+#~ msgstr "Borrar el fichero de configuración de una versión anterior"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7ad77ef..5c1e581 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -18,317 +18,317 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "جزئیات بانک:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "جزئیات بانک:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "تمام تاریخ ها:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "تمام تاریخ ها:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "بستن"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "حساب ها"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "واحد"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "نمایش"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "برای تغییر لوگ برروی مشاهده کلیک کنید "
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "فونت ها"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "بستن"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "آدرس و عنوان"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "عناوین"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "نام کشور"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "نام فایل"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "حسابها:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "آدرس ها"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "آدرس دوم:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "آدرس دوم:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "آیکون"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -371,133 +371,133 @@ msgstr "جستجوی تراکنش"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Form completion"
 msgstr "فشرده سازی فایل"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "تراکنش"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "تراکنش"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "تراکنش"
@@ -511,91 +511,91 @@ msgstr "ماه ها"
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "عمومی"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr ""
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "حساب بانک"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "حسابها"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "ماه جاری"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "حساب ها:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "ویش فرض"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -603,76 +603,76 @@ msgstr "ویش فرض"
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "بخش"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "ترجمه:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "درآمد ها:"
@@ -680,308 +680,308 @@ msgstr "درآمد ها:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "ماه ها:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "سال %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "ماه جاری"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "درآمد ها:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "قیمت:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "ترجمه"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "قیمت"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "مجموع %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "پرینتر"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "پرینتر"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "درآمد ها"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "انصراف"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "تمام تاریخ ها"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "پرینت"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "صادر"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "فایل ذخیره نشد."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "هفتگی"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانه"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1005,11 +1005,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "سال ها"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1034,36 +1034,36 @@ msgstr "فرکانس"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1071,15 +1071,15 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -1087,75 +1087,75 @@ msgstr ""
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "حساب بسته شده"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "فعال سازی:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "فعال سازی"
 msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgstr "حذف"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "مقدار"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "شروع:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "اتوماتیک"
 
@@ -1305,8 +1305,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1391,22 +1391,22 @@ msgstr ""
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "حساب ها"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1478,8 +1478,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "حذف"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "ویرایش"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subcategory view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1734,77 +1734,77 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr ""
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1812,14 +1812,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2029,14 +2029,14 @@ msgstr "جستجوی تراکنش:"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -2088,8 +2088,8 @@ msgstr "عمومی:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2113,22 +2113,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2536,13 +2536,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2563,14 +2563,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr ""
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "تراکنش"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2797,8 +2797,8 @@ msgstr "فایل CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "چاپ گزارش ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "تلفن"
@@ -2894,54 +2894,54 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "نوع حساب"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "صادر:"
@@ -2954,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -2967,16 +2967,16 @@ msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "بخش های درآمد"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
@@ -3395,17 +3395,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "نام کشور:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "نوع حساب :"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "انتخاب واحد:"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "جزئیات بانک:"
@@ -3485,8 +3485,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr ""
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "فعال سازی"
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "بدون نام"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "به وسیله تاریخ:"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "به وسیله تاریخ:"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "تمام تاریخ ها"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "گزارش"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4035,48 +4035,47 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "نام فایل:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "آدرس دوم"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "انتخاب واحد"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4086,20 +4085,20 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr ""
 
@@ -4131,80 +4130,74 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "وب سایت"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "مرورگر:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "درآمد ها"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "فایل پشتیبان:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4316,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "تمام تاریخ ها:"
@@ -4405,7 +4398,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4418,7 +4411,7 @@ msgstr "جستجوی تراکنش:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -4430,7 +4423,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "بانک ها"
 
@@ -5772,7 +5765,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -6016,7 +6009,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr ""
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6051,72 +6044,72 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "نام واحد:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "نام واحد:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "نام واحد:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
@@ -6205,18 +6198,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6313,33 +6306,33 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "گزارش"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6576,11 +6569,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6590,104 +6583,102 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "حساب بانک"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "فایل CSV"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "بی نام"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "بستن بدون ذخیره سازی"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6697,16 +6688,16 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6715,14 +6706,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6730,7 +6721,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6739,8 +6730,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6809,7 +6800,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6817,7 +6808,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
@@ -6851,12 +6842,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6875,8 +6866,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
@@ -6885,127 +6876,127 @@ msgid "Auto"
 msgstr "اتوماتیک"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "چک"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "کمتر یا برابر"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7015,11 +7006,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
@@ -7103,40 +7094,40 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "گزارش"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "انتخاب واحد"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "تغییر"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "رایگان"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7323,23 +7314,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7347,23 +7338,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "به وسیله تاریخ"
@@ -7376,41 +7367,41 @@ msgstr ""
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "حساب حذف شده:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7420,12 +7411,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -7446,73 +7437,73 @@ msgstr "حذف روش پرداخت"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "اجرا"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "مد"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7521,40 +7512,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7563,84 +7554,84 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "روز ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "تراکنش:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7652,7 +7643,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "حذف روش پرداخت"
@@ -7762,73 +7753,73 @@ msgstr "جستجوی تراکنش"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7842,7 +7833,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7850,25 +7841,25 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7876,76 +7867,76 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "تغییر محتوای سلول ها"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "انصراف"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7953,7 +7944,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7962,11 +7953,11 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8001,7 +7992,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packaging"
 msgstr "بسته بندی"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "دیگران"
 
@@ -8047,20 +8038,20 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8070,91 +8061,91 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "ویرایش گزارش"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "هشدار:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "خطا !"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "فایل"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8163,24 +8154,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8189,41 +8180,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8231,321 +8222,253 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "لطفا صبر کنید"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "توضیحات"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "جستجو"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "نام فایل:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "جستجو:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "ویرایش گزارش:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "هشدار"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "ترجمه"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "حساب بسته شده"
@@ -8684,22 +8607,22 @@ msgstr "بخش های درآمد"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -8709,7 +8632,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "حساب بسته شده"
@@ -8780,12 +8703,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8793,44 +8716,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "حذف روش پرداخت"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -8838,46 +8761,46 @@ msgid ""
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "انتخاب نوع حساب"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -8955,224 +8878,172 @@ msgstr "این فایل موجود است."
 msgid "Remove this report"
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "ایمیل"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "فایل ها"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "نمایش"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "بخش های درآمد"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "ارتباط"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "نام واحد"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "پیغام هشدار"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "پیغام هشدار"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "پشتیبان ها"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "فایل CSV"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "جزئیات بانک"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9273,71 +9144,71 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr ""
 
@@ -9593,12 +9464,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "انتخاب نوع حساب"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9607,47 +9478,51 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "مجموع %s:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9655,7 +9530,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9663,15 +9538,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -9966,8 +9841,9 @@ msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -9976,8 +9852,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -9987,8 +9863,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10244,7 +10120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude the transactions with a nu @listes.grisbi.org to find what "  "   pear :-)  l fichero."  ±Î½\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 ll amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "توضیحات"
@@ -10492,16 +10368,28 @@ msgstr ""
 msgid "notes"
 msgstr "درآمد ها"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "عناوین"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "حسابها"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10512,34 +10400,104 @@ msgstr "فایل پشتیبان:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "پشتیبان ها"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "پشتیبان ها"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "فایل CSV"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "فایل پشتیبان:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "فایل ها"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "توضیحات"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "نام فایل:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "جستجو:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -10559,6 +10517,14 @@ msgstr ""
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "جستجوی تراکنش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "ایمیل"
+
 #~ msgid "Error loading file '%s'"
 #~ msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 597aed0..19b884c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 19:32+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -24,117 +24,117 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: french\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passif"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Exécuter les opérations planifiées"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Opérations planifiées automatiques saisies"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Clôture des opérations planifiées"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Comptes sous le solde autorisé"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Comptes sous le solde minimum voulu"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Solde des comptes en %s au %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Solde des comptes de passif en %s au %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes de passif en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Solde des comptes d'actif en %s au %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes d'actif en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Autre solde"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Autres soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr " au "
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Solde pointé"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Solde courant"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Solde partiel : "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Soldes partiels : "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Solde final : "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Soldes finals : "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Crédité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Débité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "le compte %s est passé sous les seuils minimums autorisés et voulus !"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
 "compte dont le solde est sous les seuils minimums autorisés et voulus :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "le solde du compte %s est passé sous le seuil minimum autorisé !"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est passé sous seuil minimum autorisé :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "le compte %s est passé sous le seuil minimum voulu !"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -168,161 +168,161 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est sous le seuil minimum voulu :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuration de la page d'accueil"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr " Calcul des soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 "Prendre en compte les transactions planifiées dans le calcul des soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Liste des comptes"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorise"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Type de compte"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Polices et logo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo de Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Afficher un logo"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Cliquer sur la prévisualisation pour modifier le logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Choisir une police pour les opérations : "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Choisissez une couleur"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restaurer les réglages par défaut"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresses et titres"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Titres"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Titre du fichier de comptes"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nom du titulaire"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Titre du fichier de comptes : "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresses"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Adresse commune : "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Adresse secondaire : "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Sélectionner un nouveau logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Afficher les boutons de barres d'outils avec"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "du texte"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Des icônes"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Afficher la barre d'informations"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr "Panneau de navigation"
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr "Ajouter le défilement avec la souris dans le panneau de navigation"
 
@@ -362,129 +362,129 @@ msgstr "Tri par tiers ou par numéro d'opération si non présent"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Tri par date puis par numéro d'opération"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Configuration de la liste des opérations"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Modes d'affichage"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Ouvrir l'opération sélectionnée avec un simple clic"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Surligner l'opération qui donne le solde à aujourd'hui"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Option de tri primaire"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Option de tri secondaire"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Différenciation des comptes"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Retenir les réglages de l'affichage séparément pour chaque compte"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Comportement du formulaire"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Appuyer sur ENTRÉE dans le formulaire de saisie des opérations"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "sélectionne le prochain champ"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "termine l'enregistrement de l'opération"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Détermination automatique de l'exercice"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "correspond à la date de l'opération"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "correspond à la date de valeur de l'opération"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Séparateur décimal automatique"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 "Ajout automatique du séparateur dans les champs numériques s'il est omis"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Aide à la saisie du formulaire"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Remplissage automatique des opérations à partir du tiers"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr "Efface le champs Crédit ou Débit"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Récupérer automatiquement les sous-opérations de l'opération associée"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Limiter le remplissage avec des tiers appartenant au compte courant"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Mélanger les catégories de débit/crédit"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Remplissage sensible à la casse "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Ne pas permettre la création de nouveaux tiers"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Ne pas autoriser la création de nouvelles catégories/Imputations B."
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 "Nombre maximum de lignes dans les menus déroulants (0 pas de limite) : "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Cellules de la liste des opérations"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Prévisualisation de la liste des opérations"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Contenu de la liste des opération"
 
@@ -496,85 +496,85 @@ msgstr "Mois"
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Généralités"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Données communes"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Option pour les comptes de caisse"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Ajouter le tableau des prévisions aux comptes de caisse"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Début de la période"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "1er jour du mois"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Note : cette option est utilisée en l'absence d'une date de début pour les "
 "prévisions."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Données des comptes"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Données pour le tableau des prévisions"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Sources des données historiques"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Données du crédit"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Compte : "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Utiliser le module budgétaire"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Durée d'estimation"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Libellé des opérations"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -582,24 +582,24 @@ msgstr "Par défaut"
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputations budgétaires"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Libellé des opérations planifiées"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Libellé des données prévisionnelles"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -607,137 +607,137 @@ msgstr ""
 "Classement des données par défaut si elles existent :\n"
 "\tremarques, tiers, catégories et imputations budgétaires."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputation budgétaire"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Capital emprunté : "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr "Durée : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr "année"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Date de la première échéance : "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Taux d'intérêt annuel : "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Frais par échéance : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Type de taux : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr "Taux actuariel"
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "Taux proportionnel"
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr " an "
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr " ans "
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Vous devez entrer au moins une valeur pour le capital"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulateur de crédits"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Capital emprunté : "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Intérêt annuel : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Entre 3 et 18 mois"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Entre 1 et 15 ans"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Entre 15 et 30 ans"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr "Frais : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " du capital emprunté"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "d'échéances"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "emprunté"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "annuel"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -773,137 +773,137 @@ msgstr ""
 "hors frais"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr "Frais"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualité"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr "Coût total"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Coût approximatif"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Afficher le simulateur de crédits"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement à ce jour"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement depuis le début"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimer le tableau"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exporter le tableau"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tableau d'amortissement"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Montant emprunté : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "N°"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Capital restant dû"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr "Intérêts"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Capital remboursé"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr "Frais"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calculer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortissement"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr "crédit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -911,43 +911,43 @@ msgstr ""
 "Erreur: la périodicité définie par l'utilisateur ou le montant n'est pas "
 "défini ou la date est invalide."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un champs n'est pas rempli !"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Une fois"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -970,11 +970,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Périodicité"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "Date limite"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Date finale"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -998,36 +998,36 @@ msgstr "Périodicité utilisateur"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Périodicité personnalisée"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Choix de l'exercice"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Choix du mode de règlement"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "Débit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Catégories : Sous-catégories"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -1051,24 +1051,24 @@ msgstr "Remarques"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Erreur : Vous devez sélectionner un compte."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "Données manquantes"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1077,47 +1077,47 @@ msgstr ""
 "est invalide."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Liste des Comptes"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Date d'effet et données pour le remplacement de l'opération planifiée"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Date d'effet : "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Incrémentation automatique mensuelle"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Cochez la case pour remplacer l'opération planifiée"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Compte de caisse"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Solde partiel"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphique"
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -1166,15 +1166,15 @@ msgstr "Cacher la grille"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Montrer la grille"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Date de départ : "
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
@@ -1345,22 +1345,22 @@ msgstr "Pas de catégorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pas d'imputation budgétaire"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporter les prévisions"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr "Solde au "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prévisions.csv"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Fichier des catégories Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1441,8 +1441,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exporter une liste de catégories (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Supprimer"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Supprimer la catégorie sélectionnée"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Éditer"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Editer la catégorie sélectionnée"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Vue des catégories uniquement"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Vue des catégories et sous-catégories"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vue complète"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "le rendre inutilisable.\n"
 "Faites une copie maintenant."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
@@ -1735,79 +1735,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Erreur dans l'allocation de mémoire"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr "Demande d'arrêt forcé de Grisbi\n"
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr "Le fichier '%s' a été modifié. Voulez-vous le sauvegarder ?\n"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Le fichier est corrompu"
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi a effectué une copie de sauvegarde dans '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Veuillez rapporter cette erreur à <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</"
 "tt>. "
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Copiez/collez la trace suivante avec votre rapport de bug."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi a terminé son exécution en raison d'une erreur de segmentation."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "traçage"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Debug GRISBI %s"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Mode Debug actif: niveau «%s»"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "fichier de compte et/ou QIF rendu anonyme."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "%s, %2f : Mode débogage - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi n'a pas pu créer le fichier de log"
 
@@ -2029,14 +2029,14 @@ msgstr "Résultat sans exercice (%d opérations) : "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultat sans exercice : "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virement vers %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Virement de %s"
@@ -2085,8 +2085,8 @@ msgstr "Total général : "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Opération ventilée"
 
@@ -2110,22 +2110,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Dépenses"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Date de valeur"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exercice"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Modes de règlement"
 
@@ -2134,12 +2134,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Chèque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Pièce comptable"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Infos banque/guichet"
 
@@ -2544,13 +2544,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Généralités"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Opérations"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Devises"
 
@@ -2569,14 +2569,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Tiers"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Désélectionner tout"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Sélectionner tout"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Contenu de l'opération"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Afficher les opérations"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Devises des totaux"
 
@@ -2820,8 +2820,8 @@ msgstr "Fichier CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exporter un état en CSV..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -2920,46 +2920,46 @@ msgstr ""
 "devises, toutes les opérations seront converties dans la devise de leur "
 "compte respectif."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Sélectionner les comptes à exporter"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Sélectionner les options pour l'export"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Format QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Format CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr "Traiter tous les fichiers comme le premier"
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr "Configuration de l'export terminée"
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr "Appuyez sur le bouton « Fermer » pour exporter les données."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Comptes à exporter"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "Les comptes suivants vont être exportés.  Dans les écrans suivants, vous "
 "pourrez choisir ce qu'il faut faire de chacun d'entre eux."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Fomat d'exporter : "
 
@@ -2979,11 +2979,11 @@ msgstr "Solde initial"
 msgid "B"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Compte supprimé"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Ventilation"
 
@@ -2992,15 +2992,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Chèques"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "P/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Sous-catégories"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Sous-imputations budgétaires"
 
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "N° de rapprochement"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Création de la fenêtre principale"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Accueil"
 
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Tableau d'amortissement"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Échéancier"
 
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Supprimer une opération"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Utiliser l'opération sélectionnée comme modèle"
 
@@ -3462,15 +3462,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Détails du compte"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nom du compte : "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Type du compte : "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Devise du compte : "
 
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Soldes"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Solde initial : "
 
@@ -3543,8 +3543,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Solde minimal voulu : "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nom de l'état"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archives"
 
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Modifier l'archive"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Supprimer une archive et les opérations qu'elle contient"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
@@ -3899,14 +3899,14 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Date initiale : "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Date finale : "
 
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "État : "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Choisissez un nom pour l'archive : "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Félicitations !"
 
@@ -4185,45 +4185,44 @@ msgstr ""
 "du compte.\n"
 " "
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Configuration générale"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Titres et noms des fichiers"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom du fichier : "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Chiffrer le fichier Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Adresse générale"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Sélection de la devise de base"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Sélection des catégories à utiliser"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Configuration terminée !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4242,21 +4241,21 @@ msgstr ""
 "Selectionnez la façon de créer votre compte puis appuyez sur le bouton "
 "Fermer."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Créer un nouveau compte vide"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "A partir de données provenant d'un fichier bancaire ou d'un autre logiciel."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mes comptes"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Créer le fichier"
 
@@ -4304,20 +4303,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez découvrir d'autres améliorations sur http: // www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Généralités"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Navigateur Web : "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
@@ -4325,57 +4324,51 @@ msgstr ""
 "Exemple : 'firefox -remote %s'"
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Gestion des fichiers de comptes"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Chargement automatique du dernier fichier consulté"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Enregistrer automatiquement en fermant"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde avant d'enregistrer les fichiers"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde toutes les "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr " minutes"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Répertoire de sauvegarde : "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Sélectionner/Créer un répertoire de sauvegarde"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Rapprochement"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Erreur de récupération des rapprochements"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4521,7 +4514,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Solde final : "
 
@@ -4626,7 +4619,7 @@ msgstr "Toutes les transactions choisies doivent appartenir au même compte !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Sélectionner un rapprochement"
 
@@ -4639,7 +4632,7 @@ msgstr ""
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Aucune opération sélectionnée, elles ne sont pas modifiées."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -4651,7 +4644,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle banque"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Correspondant"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banques"
 
@@ -5955,7 +5948,7 @@ msgstr "Trinité-et-Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dollar des Etats-Unis"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Etats-Unis"
 
@@ -6191,7 +6184,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Code ISO : "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Virgule flottante : "
 
@@ -6230,66 +6223,66 @@ msgstr ""
 "La devise « %s » est utilisée dans le fichier courant. Grisbi ne peut donc "
 "pas la supprimer."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Devise pour l'arbre des tiers : "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Devise pour l'arbre des catégories : "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Devise pour l'arbre des imputations budgétaires : "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Ajouter les opérations archivées aux totaux"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Ajout d'une devise"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Sélection de la devise de base du compte"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Devises"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Détails de la devise"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Nom de la devise : "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Code ISO de la devise : "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Symbole de la devise : "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Le nom, le code ISO, ou le symbole de la devise doivent être renseignés."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Tous les champs ne sont pas remplis !"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Afficher les devises obsolètes"
 
@@ -6382,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Aucune imputation"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6390,12 +6383,12 @@ msgstr ""
 "L'opération %d a une imputation budgétaire %d et une sous-imputation %d "
 "inexistantes."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Dans <i>%s</i>,·<i>%s</i> est un doublon de <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6489,33 +6482,33 @@ msgstr "Sélectionnez la devise du solde partiel : "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Aucun tiers défini"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "L'opération %d a un tiers N° %d qui n'existe pas."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prélèvement"
 
@@ -6812,11 +6805,11 @@ msgstr "L'opération %d a l'imputation budgétaire %d qui est invalide\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "L'opération %d a le tiers %d qui est invalide.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Ouverture d'un fichier de comptes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Fichiers Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -6825,21 +6818,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Chargement des comptes"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Échec du chargement des comptes"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Vérification de l'échéancier"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Pointage"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6849,26 +6842,26 @@ msgstr ""
 "Veuillez le sauvegarder sous un autre nom ou activer l'option « %s » dans "
 "les préférences."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Enregistrer la sauvegarde"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Enregistrer le fichier verrouillé ?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6878,41 +6871,39 @@ msgstr ""
 "l'enregistrer, vous devez annuler et le sauvegarder sous un autre nom ou "
 "alors activer l'option « %s » dans les préférences."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "sans nom"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forcer l'enregistrement des fichiers verrouillés"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fermer sans sauver"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Sauver les modifications du fichier « %s » avant de quitter ?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minutes et %d secondes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minute et %d secondes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d secondes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -6920,15 +6911,15 @@ msgstr ""
 "Si vous fermez sans sauvegarder votre fichier, toutes vos modifications "
 "depuis %s seront ignorées."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Création d'un nom de fichier de comptes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Supprimer la copie du fichier de la version précédente de grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6943,16 +6934,16 @@ msgstr ""
 "<b>Voulez-vous supprimer ce fichier :\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de configuration « %s » : %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Ce n'est pas un fichier Grisbi...chargement interrompu"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6964,7 +6955,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6973,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 "Pour ouvrir ce fichier, il vous faut la version %s de Grisbi.\n"
 "Vous utilisez la version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6986,7 +6977,7 @@ msgstr ""
 "c'est une archive avant de modifier certaines transactions ou informations "
 "importantes."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archive grisbi ouverte"
 
@@ -6995,8 +6986,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Il n'y a pas de catégorie à enregistrer. Retour."
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7076,7 +7067,7 @@ msgstr ""
 "%s ne semble pas être un fichier normal,\n"
 "veuillez vérifier et réessayer."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7089,7 +7080,7 @@ msgstr ""
 "Vérifiez qu'il soit bien installé (i.e. vérifiez que le paquet 'grisbi-ssl' "
 "est installé) et essayez à nouveau."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin de cryptage non trouvé"
 
@@ -7127,14 +7118,14 @@ msgstr ""
 "Impossible de lire le fichier « %s »\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire le fichier « %s »\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7154,8 +7145,8 @@ msgstr "Restaurer les sous-opérations"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Virement : Compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Virement : "
 
@@ -7164,66 +7155,66 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "N° Chèque/Virement"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Liquide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Cet état ne comporte pas de tiers sélectionnés."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Une date est obligatoire."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Date invalide %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "La date est invalide %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Attention la date doit être comprise entre le %s et le %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Date invalide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "La date doit être inférieure ou égale au %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Un montant est obligatoire."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7231,28 +7222,28 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir la catégorie « opération ventilée » pour une "
 "opération fille"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas associer un virement pour un compte supprimé dans une "
 "opération programmée."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Il n'y a pas de compte associé à ce virement où il est invalide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur son propre compte"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur un compte clos"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7262,7 +7253,7 @@ msgstr ""
 "aucun numéro.\n"
 "Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7270,30 +7261,30 @@ msgstr ""
 "Attention, le numéro du chèque est déjà utilisé.\n"
 "Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Une opération dont le tiers est un état doit forcément être une nouvelle "
 "opération."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Une opération dont le tiers est un état ne peut pas être une sous-opération."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Le mot « État » est réservé.  Veuillez en utiliser un autre."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nom de tiers déjà utilisé."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modifier une opération"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7308,11 +7299,11 @@ msgstr ""
 "Etes vous certain ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurer le formulaire"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulaire des opérations"
 
@@ -7404,39 +7395,39 @@ msgstr "Opération planifiée automatique / manuelle"
 msgid "Report : "
 msgstr "État : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Choix de la devise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Change"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Définir le taux de change pour l'opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Mode de règlement de la contre-opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Moyen de paiement"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "N° opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Auto/Manuel"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Exercices"
 
@@ -7633,12 +7624,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Tri par mode de règlement"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s rapprochement</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7646,12 +7637,12 @@ msgstr ""
 "Il y a une inconsistance dans les soldes, vérifiez que le solde de départ "
 "moins les opérations marquées donnent bien le solde final."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "La réconciliation ne peux pas être terminée."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7663,12 +7654,12 @@ msgstr ""
 " Si le nom du rapprochement se termine par un chiffre,\n"
 "il sera automatiquement incrémenté."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Date invalide: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7676,12 +7667,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez définir un nom pour le rapprochement ou au moins, un numéro,\n"
 "il sera automatiquement incrémenté plus tard"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Dernier relevé : %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Date initiale"
 
@@ -7693,38 +7684,38 @@ msgstr "Solde initial"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Solde final"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Sélection de la date de fin du rapprochement : "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Date de début plus un mois"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr "Date du jour"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Liste des rapprochements"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Rapprochement sélectionné"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Supprimer le rapprochement"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Trouver les opérations marquées et non associées à un rapprochement"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7738,11 +7729,11 @@ msgstr ""
 "opérations liées seront marquées P.\n"
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Supprimer un rapprochement"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Options de tri pour les rapprochements"
 
@@ -7762,71 +7753,71 @@ msgstr "Tri par mode"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Séparer les modes neutres"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nouvelle échéance"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Créer une nouvelle opération planifiée"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Supprimer l'opération sélectionnée"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Editer l'opération sélectionnée"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Afficher les commentaires des opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Exécute l'opération planifiée sélectionnée"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Modifie l'affichage de la liste des opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vue unique"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Vue hebdomadaire"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vue bimestrielle"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vue trimestrielle"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Vue annuelle"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vue personnalisée"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7839,27 +7830,27 @@ msgstr ""
 "mais elle n'a pas trouvé l'item dans la liste ...\n"
 "C'est normal si c'est une nouvelle opération, anormal autrement..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mois"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ans"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7867,13 +7858,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7886,80 +7877,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Supprimer cette opération planifiée ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toutes les occurences"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Juste celle-ci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Montrer les Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Fréquence de l'échéancier"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Montrer les opérations pour le : "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Éditer l'opération"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Cloner l'opération"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nouvelle opération"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Supprimer l'opération"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afficher/Cacher les commentaires"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Exécuter l'opération"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (écart : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7977,7 +7968,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez vous les supprimer ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Supprimer les opérations orphelines"
 
@@ -8074,52 +8065,52 @@ msgstr "Recrée la ligne de l'archive et cache ses opérations"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Efface la règle"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vue simple"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Mode « deux lignes »"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Mode « trois lignes »"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Montrer les opérations rapprochées"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Montrer les lignes d'archives"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Erreur de création de la liste... Des incohérences peuvent arriver..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Voulez vous charger les transactions de l'archive « %s » dans la liste ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8129,7 +8120,7 @@ msgstr ""
 "Cela ressemble à un bug.\n"
 "Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8139,7 +8130,7 @@ msgstr ""
 "devrait pas arriver.\n"
 "Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8147,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas (dé-)rapprocher une opération pendant un rapprochement.\n"
 "Il faut d'abord finir ou annuler le rapprochement."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8168,7 +8159,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8181,24 +8172,24 @@ msgstr ""
 "Il vous suffit de faire apparaître (alt+R) pour vérifier ce que  vous avez "
 "fait."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marquer l'opération comme Rapprochée"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr ""
 "Sélectionnez le rapprochement à associer aux opérations sélectionnées : "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi ne trouve pas le rapprochement sélectionné, action annulée..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Impossible d'effacer une opération archivée"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8210,75 +8201,75 @@ msgstr ""
 "ventilation sont marquées comme rapprochées. Vous pouvez supprimer le "
 "rapprochement avec Ctrl-R si c'est vraiment necessaire."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Afficher la contre-opération"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir l'opération en opération planifiée"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Déplacer l'opération vers un autre compte"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Modifier le contenu de la cellule"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Effacer la cellule"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Impossible de déplacer un virement vers son compte de destination"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Tri par : "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr "alignement : "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr "A gauche"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr "Centré"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr "A droite"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Virement vers un compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Virement d'un compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8290,7 +8281,7 @@ msgstr ""
 "vous plaît contactez les développeurs de Grisbi.\n"
 "Les numéros des sous-opérations concernées sont :\n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8304,11 +8295,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Montrer les opérations rapprochées pour les rendre visibles."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette règle d'importation de fichier ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8352,7 +8343,7 @@ msgstr "Programmation"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Création du package"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
@@ -8396,20 +8387,20 @@ msgstr "Gestionnaire de finances personnelles\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Cette version de Grisbi a été compilée le\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "CSV"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Ajouter « %s » en tant que format d'importation"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8426,52 +8417,52 @@ msgstr ""
 "Pour l'instant les formats suivants sont supportés :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importation des opérations par Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Ajouter un ou des fichiers..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'.\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Sélectionner les fichiers à importer"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Fichiers connus (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Fichiers %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Codage : "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8480,15 +8471,15 @@ msgstr ""
 "vous permettre de fixer les paramètres de l'importation des données pour les "
 "fichiers suivants"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Compte Importé anonyme"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Erreur !"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8496,23 +8487,23 @@ msgstr ""
 "Aucun dossier n'a été importé, Vérifiez que les fichiers sont valides."
 "Assurez vous qu'ils ne sont pas compressés et que leur format est valide."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Les fichiers suivants sont en erreur"
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr "Configuration de l'importation terminée"
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr "Appuyez sur le bouton « Fermer » pour importer les données."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8525,24 +8516,24 @@ msgstr ""
 "Que voulez vous faire avec les données du fichier <span foreground=\"blue\">"
 "%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Ajouter les opérations à un compte"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marquer les opérations d'un compte"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Inverse le montant de l'opération importée."
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Créer une règle pour cet import. Nom de la règle : "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8555,12 +8546,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez vous la créer ?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Impossible d'associer un code ISO 4217 à la devise « %s »."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8568,7 +8559,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser cette devise pour les totaux des tiers, catégories\n"
 "et imputations budgétaires"
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8578,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez continuer l'opération mais des incohérences pourront "
 "apparaître..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8588,15 +8579,15 @@ msgstr ""
 "n'avez pas donné un nom à cette règle. définissez un nom ou laissez vide la "
 "zone pour annuler la création de la règle."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "La règle d'importation n'a pas de nom"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nom de la règle : "
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8608,11 +8599,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez contacter l'équipe Grisbi pour trouver le problème."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Veuillez patienter ..."
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8622,25 +8613,25 @@ msgstr ""
 "associées avec un numéro de rapprochement. Vous pourrez le faire plus tard "
 "via la fenêtre des préférences."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Compte importé"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmation des opérations à fusionner dans : %s"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmation de l'importation d'opérations dans : %s"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Sélectionnez les opérations à fusionner"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8648,27 +8639,27 @@ msgstr ""
 "Certaines opérations à importer semblent déjà écrites. Sélectionnez les "
 "opérations à importer."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opérations à fusionner : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opérations à importer : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8677,26 +8668,26 @@ msgstr ""
 "Attention, le numéro du chèque %s est déjà utilisé.\n"
 "Nous le sautons"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Opérations orphelines pour : %s"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marquez les opérations que vous voulez ajouter à la liste et cliquez sur le "
 "bouton Valider"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Marqué"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Les identifiants du compte importé et du compte choisi sont différents"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8704,99 +8695,33 @@ msgstr ""
 "Avez-vous choisi un mauvais compte ? Si vous choisissez de continuer, "
 "l'identifiant du compte sera changé. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Paramètres pour l'import"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours) : "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Définition de l'exercice"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Utiliser la date de l'opération"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Gérer les associations pour l'import"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Associations pour l'import"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Cela permet d'associer une chaîne de recherche à un tiers à chaque fois que "
-"vous importez un fichier.\n"
-"Par exemple, tous les labels QIF contenant 'loyer' peuvent être associés à "
-"un tiers qui représente votre propriétaire."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nom du tiers"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Chaîne recherchée"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Détails des associations"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Nom du tiers : "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Chaîne recherchée : "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir ce tiers car il possède déja une association"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8805,122 +8730,122 @@ msgstr ""
 "%s n'a pas été importé avec succès. Une erreur est survenue durant la "
 "transaction."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importer un fichier à partir d'une règle"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propriétés de la règle : %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront ajoutées au compte : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront marquées dans le compte %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La devise des opérations importées est : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Le montant des opérations sera inversé.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nom du fichier à importer : "
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de décompresser le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Champs Inconnu"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Numéro de pièce comptable"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Crédit (montant)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Débit"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Débit (signé)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "virgule «,»"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "point virgule «;»"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "deux points «:»"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Choisissez le séparateur CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "sélectionnez les champs"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Sauter"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Montant de l'opération"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Les champs suivants manquent ou sont incompatibles :</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Tous les champs obligatoires sont remplis."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "La conversion en utf8 s'est mal passée."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -8928,7 +8853,7 @@ msgstr ""
 "Si le résultat ne vous convient pas, essayez de nouveau en sélectionnant le "
 "jeu de caractères dans la fenêtre de sélection des fichiers"
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Compte CSV importé"
 
@@ -9080,22 +9005,22 @@ msgstr "Gérer les sous-imputations"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transférer les opérations dans une autre sous-imputation"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Erreur sur sigaction, le signal SIGINT ne sera pas détourné\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Erreur sur sigaction, le signal SIGTERM ne sera pas détourné\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erreur sur sigaction, le signal SIGSEGV ne sera pas détourné\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9106,7 +9031,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "fr"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Compte inconnu"
 
@@ -9176,12 +9101,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Impossible de supprimer la division sélectionnée"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "%s contient encore des opérations archivées ou non."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9192,32 +9117,32 @@ msgstr ""
 "vous pouvez les transferer vers une autre (sous-)%s. Sinon, les transactions "
 "peuvent être simplement supprimées."
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Transférer les opérations sur le tiers"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Transférer les opérations sur la %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Supprimer simplement ce tiers."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Supprimer simplement cette %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Supprimer simplement cette sous-%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9226,12 +9151,12 @@ msgstr ""
 "Il est nécessaire de spécifier une %s de destination pour déplacer les "
 "opérations, mais aucune %s n'a été entré."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Veuillez entrer une %s !"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9241,12 +9166,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Choisir une action pour \"%s\"."
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9256,26 +9181,26 @@ msgstr ""
 "Autrement vous pouvez transférer \"%s\" dans une autre %s ou transformer \"%s"
 "\" en %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Transférer les opérations dans une %s ou une %s."
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Transférer \"%s\" dans une autre %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Convertir \"%s\" en nouvelle %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Sélectionner la destination : "
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9284,7 +9209,7 @@ msgstr ""
 "Il est nécessaire de spécifier une %s de destination pour déplacer les "
 "opérations, mais aucune %s n'a été entré."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Attention vous ne pouvez pas créer de %s"
@@ -9353,135 +9278,85 @@ msgstr "Exporter la liste des imputations budgétaires (.igsb)"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Supprimer cet état"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Paramètres de Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Généralités"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr "Paramètres régionaux"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Messages et alertes"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Tiers, catégories imputations budgétaires"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr "Barres d'outils - Panneau de navigation"
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Comportement de la liste"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Messages avant suppression"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Aide à la saisie"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressources"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Liens entre devises"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Budget prévisionnel"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Astuce du jour"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Afficher les messages ou alertes suivants"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Afficher les messages suivants"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Compresser le fichier Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Mémorisation des derniers fichiers ouverts : "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Sauvegardes"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Créer un fichier de sauvegarde unique"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Compresser le fichier de sauvegarde"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde après avoir ouvert les fichiers"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "Fichier de configuration"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr "Utiliser le fichier de configuration de la version stable comme modèle"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9490,75 +9365,75 @@ msgstr ""
 "Eventuellement vous pouvez essayer de mettre %s.\n"
 "Exemple 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Alertes de l'échéancier"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Alerter/Exécuter les opérations planifiées arrivées à terme"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Alerter/Exécuter les opérations planifiées du mois"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Nombre de jours avant l'alerte ou l'exécution des opérations : "
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Options de tri pour les opérations"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "Par numéro"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr "par date croissante"
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr "par date décroissante"
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr "Action associée au double clic sur une sous-catégorie ou sous-IB : "
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Développer la ligne"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Editer la ligne"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Gérer la ligne"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Choisir le format de la date"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Séparateur décimal : "
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Séparateur de milliers : "
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Choisir le séparateur décimal et le séparateur de milliers"
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Séparateur décimal et séparateur de milliers"
 
@@ -9663,7 +9538,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Paiement répété"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9672,7 +9547,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9680,24 +9555,24 @@ msgstr ""
 "Cette version compilée de Grisbi ne gère pas le cryptage.\n"
 "Veuillez recompiler Grisbi avec le cryptage OpenSSL activé."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier crypté '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Mot de passe Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Crypter le fichier"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Décrypter le fichier"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9706,7 +9581,7 @@ msgstr ""
 "%sEntrer le mot de passe pour crypter le fichier\n"
 "« <tt>%s</tt> »"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9715,27 +9590,27 @@ msgstr ""
 "%sEntrer le mot de passe pour décrypter le fichier\n"
 "« <tt>%s</tt> »"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Ne pas redemander le mot de passe pour cette session."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 7 caractères"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr "Mot de passe trop court"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr "Cacher le mot de passe"
 
@@ -10008,11 +9883,11 @@ msgstr "Un tiers à été remplacé par le nouveau tiers."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d tiers ont été remplacés par le nouveau tiers."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Choisir un tiers"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10026,46 +9901,50 @@ msgstr ""
 "   %chaine, chaine%\n"
 "   %chaine%, chaine_1%chaine_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Entrez le nouveau tiers"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Entrez le nom du nouveau tiers : "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Sauvegarder les tiers dans les notes"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Liste des tiers qui seront modifiés"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Numéro du tiers"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Nombre total de tiers : "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Nombre de tiers sélectionnés"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Tiers recherché : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nouveau tiers %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10077,7 +9956,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Etes-vous sûr ?</span>"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10089,15 +9968,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Etes-vous sûr ?</span>"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Vous devez choisir un tiers pour la recherche"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Attention, vous n'utilisez pas l'un des modèles pour la recherche."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10515,13 +10394,15 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
-"Grisbi n'a pas pu utiliser le fichier « %s ».\n"
+"Grisbi n'a pas pu utiliser le fichier :\n"
+"« %s ».\n"
 "Vous pourrez trouver les dernières sauvegardes datées dans « %s » ce qui "
 "vous donnera facilement la dernière.\n"
 "\n"
@@ -10531,15 +10412,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
-"Grisbi n'a pas pu utiliser le fichier « %s » et les sauvegardes ne semblent "
-"pas être activées ... C'est une mauvaise chose.\n"
+"Grisbi n'a pas pu utiliser le fichier :\n"
+"« %s » et les sauvegardes ne semblent pas être activées ... C'est une "
+"mauvaise chose.\n"
 "Le chemin des sauvegardes est « %s », essayez d'y trouver des copies de "
 "sauvegarde\n"
 "Contactez les développeurs de Grisbi sur devel at listes.grisbi.org pour leur "
@@ -10548,13 +10430,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
-"Grisbi n'a pas pu utiliser le fichier « %s » et les sauvegardes ne semblent "
-"pas être activées ... C'est une mauvaise chose.\n"
+"Grisbi n'a pas pu utiliser le fichier :\n"
+"« %s » et les sauvegardes ne semblent pas être activées ... C'est une "
+"mauvaise chose.\n"
 "Contactez les développeurs de Grisbi sur devel at listes.grisbi.org pour leur "
 "expliquer ce qui s'est passé."
 
@@ -10798,7 +10681,7 @@ msgstr "Exclure les opérations qui ne sont pas des virements"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Exclure les opérations dont le montant est nul"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 msgid "Expand all"
 msgstr "Développer tout"
 
@@ -11027,14 +10910,26 @@ msgstr "à chaque changement de section"
 msgid "notes"
 msgstr "notes"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 msgid "title"
 msgstr "Titre"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Utiliser la date de l'opération"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 msgid "Account files"
 msgstr "Fichiers de compte"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 msgid "Backup directory:  "
 msgstr "Répertoire de sauvegarde : "
@@ -11043,35 +10938,99 @@ msgstr "Répertoire de sauvegarde : "
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sauvegardes"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Sauvegardes"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Compresser le fichier de sauvegarde"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Compresser le fichier Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "Fichier de configuration"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Répertoire par défaut : "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Détails des associations"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Associations pour l'import"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Importation des opérations"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Paramètres pour l'import"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde après avoir ouvert les fichiers"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Créer un fichier de sauvegarde unique"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Mémorisation des derniers fichiers ouverts : "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Nom du tiers : "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Chaîne recherchée : "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Sélection ectory"  .h:34  mportées avec les opérations trouvées"  "  nts"      de\n"  "  "  ±Î½\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 ner un répertoire"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Définition de l'exercice"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Cela permet d'associer une chaîne de recherche à un tiers chaque fois\n"
 "que vous importez un fichier.\n"
 "Par exemple, tous les labels QIF contenant 'loyer' peuvent être associés\n"
-"à un tiers qui représente votre propriétaire."
+"à un tiers qui représente votre propriétaire.\n"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours) : "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr "Utiliser le fichier de configuration de la version stable comme modèle"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -11091,6 +11050,29 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Gestionnaire de finances personnelles"
 
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Gérer les associations pour l'import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with  a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela permet d'associer une chaîne de recherche à un tiers à chaque fois "
+#~ "que vous importez un fichier.\n"
+#~ "Par exemple, tous les labels QIF contenant 'loyer' peuvent être associés "
+#~ "à un tiers qui représente votre propriétaire."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Paramètres de Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Généralités"
+
+#~ msgid "Use the config file of version stable as model"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser le fichier de configuration de la version stable comme modèle"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
 #~ "import a file. For instance, all QIF labels containing 'Rent'\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d0115ed..6dd762c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -293,330 +293,330 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "חשבונות התחייבויות סגורים"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "עיסקה מתוכננת באופן אוטומטי/ידני"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "חשבונות תחת מאזן מורשה"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "חשבונות תחת מאזן רצוי"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "מאזני החשבון ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "מאזני החשבון ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של התחייבויות ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של התחייבויות ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של נכסים ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של נכסים ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "מאזן מתואם"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "מאזן נוכחי"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "יתרת פתיחה:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "יתרת פתיחה:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "מאזנים כלליים:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "מאזנים כלליים:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s זכות ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s חובה ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום המותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "אישור הסרת בנק"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "האיים הקומוריים"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "גופנים ולוגו"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "לוגו של גריספי"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "מצבי תצוגת הטבלאות"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "לחיצה על התצוגה המוקדמת תביא לשינוי הלוגו של עמוד הבית"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "להשתמש בגופן מותאם אישית לצורך העיסקאות"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "האיים הקומוריים"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Choosing color"
 msgstr "בדיקה"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "כתובות וכותרות"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "כותרות"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "כותרת קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "שם המיקום"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "כותרת קובץ החשבונות:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "כתובות"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "כתובת רגילה:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "כתובת משנית:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "בחירת לוגו חדש"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "הצגת עיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "טקסטים"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "להציג את המידע על אודות"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -659,137 +659,137 @@ msgstr "מספר העיסקה"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "בחירת העיסקאות לפי סכום"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "תצוגה מוקדמת של רשימת העיסקאות"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "מצבי תצוגת הטבלאות"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "עיסקאות בחשבון"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "שמירת הגדרות תצוגה לכל חשבון בנפרד"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "לחיצה על Enter בטופס העברה"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "בוחרת בשדה הבא"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "מסיימת את העיסקה"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "פירוט שנות הכספים"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "שמירת הקובץ אוטומטית עם היציאה"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "לטעון את הקובץ האחרון שהיה בעבודה עם עליית התוכנה"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "מיזוג קטגוריות"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "תאי רשימת העיסקאות"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "קווי רשימת עיסקאות"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "תאי רשימת העיסקאות"
@@ -803,98 +803,98 @@ msgstr "חודשים"
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "כללי"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "כתובת רגילה"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "3 החודשים האחרונים"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "פרטי חשבון"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "בראש הדו\"ח"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "חשבון:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "קו התקציב"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "גופן רשימת ההעברות"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "כל העיסקאות"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -902,78 +902,78 @@ msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 msgid "Categories"
 msgstr "קטגוריות"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "קווי תקציב"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "קו תקציבי"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "תרגום:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "דרך התשלום:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "תקציב שנתי:"
@@ -981,97 +981,97 @@ msgstr "תקציב שנתי:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d חודשים:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "סוג:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "שנה %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "תקציב שנתי:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "תשלום:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "תרגום"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -1079,216 +1079,216 @@ msgid ""
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "תשלום"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "חודשית"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "סך הכל %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "מדפסת"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "מדפסת"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "ריבית"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "ביטוח : רכב"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "כל התאריכים"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "ייצוא"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועית"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתית"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1312,11 +1312,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1325,11 +1325,11 @@ msgstr "הגבלת תאריך"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "תאריך סיום"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1341,37 +1341,37 @@ msgstr "תדירות"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "תדירות מותאמת אישית"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "בחירת דרך התשלום"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "משלם/מקבל"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "חיוב"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr "חיוב"
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1395,78 +1395,78 @@ msgstr "הערות"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "חשבון מזומן"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "הפעלה:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "הוצאות חודשיות לפי צדדים שלישיים"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "סך הכל בקטגוריה (%d עיסקה)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "חשבון מזומן"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "הוצאות"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "הפעלה"
 msgid "Show grid"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgstr "לסמן הכל"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "כמות"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "התחלה:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "מאזן"
 
@@ -1712,24 +1712,24 @@ msgstr "אין קטגוריה"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "ללא קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "ייצוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1808,8 +1808,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
 
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "בחירה"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "נא להזין קטגוריה!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "עריכה"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "הקטגוריה"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "קטגוריות"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "תתי-קטגוריות"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "נא לא להציג הודעה זו שוב"
 
@@ -2093,81 +2093,81 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "לא ניתן להקציב זכרון; מעכשיו, היכונו לדברים רעים..."
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 "חשבון \"%s\" עבר שינויים.\n"
 "האם לשמור את השינויים שנעשו?"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "שמירת קובץ"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "הקובץ פגום."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "התרחשה שגיאה בעת שמירת קובץ."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "גריסבי יצר קובץ גיבוי ב '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "נא דווחו על בעיה זו בכתובת הבאה http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "מאזן"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2175,14 +2175,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2392,14 +2392,14 @@ msgstr "תוצאה ללא שנת כספים (%d העברות):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "תוצאה ללא שנת כספים:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "העברה אל %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "העברה מאת %s"
@@ -2451,8 +2451,8 @@ msgstr "סך הכל הכללי:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "שבירת עיסקה"
 
@@ -2477,22 +2477,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "הוצאות"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "ערך תאריך"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "שנת הכספים"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "דרכי תשלום"
 
@@ -2501,12 +2501,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "המחאה"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "הפניות בנק"
 
@@ -2926,13 +2926,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "כללי"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "עיסקאות"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "מטבעות"
 
@@ -2954,14 +2954,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "ימים"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "לסמן כלום"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "לסמן הכל"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "תכולת רשימת העיסקאות"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "רשימת העיסקאות"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "סך כל המטבעות"
 
@@ -3213,8 +3213,8 @@ msgstr "שמירת קובץ"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "ייצוא הדו\"ח בתור CSV ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "ללא"
@@ -3310,55 +3310,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "בחירת החשבונות לייצוא"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "בחירת החשבונות לייצוא"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "בחירת החשבונות לייצוא"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "ייצוא דו\"ח:"
@@ -3371,11 +3371,11 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "שבירה"
 
@@ -3384,15 +3384,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "המחאות"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "תתי-קטגוריות"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "תתי-קוי תקציב"
 
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "מספר תיאום"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "עמוד ראשי"
 
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "תיזמון עיסקאות"
 
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "הסרת עיסקה"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
@@ -3867,17 +3867,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "פרטי חשבון"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "שם חשבון:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "סוג חשבון:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "מטבע החשבון:"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "יתרות"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "יתרת פתיחה:"
@@ -3962,8 +3962,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "יתרה מינימלית רצויה:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "הערות"
 
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "שם דו\"ח"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "הפעלה"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "שינוי"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "שם:"
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "תאריך התחלה"
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "תאריך התחלה"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "תאריך סיום"
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "דו\"ח"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "נא להזין שם צד שלישי.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4530,50 +4530,49 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "כללי"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "שם המיקום:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "למחזיק ישנה כתובת משל עצמו"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "בחירת הקטגוריות אשר יש לכלול"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4583,22 +4582,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "קובץ LaTeX"
@@ -4631,82 +4630,76 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "דפדפן:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "טיפול בקבצי חשבונות"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "לטעון את הקובץ האחרון שהיה בעבודה עם עליית התוכנה"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "שמירת הקובץ אוטומטית עם היציאה"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "הערה"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "קובץ גיבוי:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4821,7 +4814,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "מאזן סופי:"
@@ -4915,7 +4908,7 @@ msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "אישור הסרת תיאום ידנית"
@@ -4930,7 +4923,7 @@ msgstr "העיסקאות שלא תואמו וגם לא נבדקו:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "לא לכלול עיסקאות שאינן העברות"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -4943,7 +4936,7 @@ msgstr "בנק חדש"
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם הקשר"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "בנקים"
 
@@ -6271,7 +6264,7 @@ msgstr "טרינידד וטובגו"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "דולר ארצות-הברית"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "ארצות-הברית"
 
@@ -6512,7 +6505,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "קוד ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6551,75 +6544,75 @@ msgstr ""
 "המטבע %s נמצא בשימוש בחשבון זה.\n"
 "לא ניתן למחוק אותו."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "מטבע עבור עץ הקטגוריות:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "מטבע עבור עץ הקטגוריות:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "מטבע עבור עץ קווי התקציב:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "הוספת מטבע"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "סך כל המטבעות"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "פרטי מטבע"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "שם המטבע:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "שנת הכספים הנוכחית:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "סמל המטבע:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "לכלול מטבעות מיושנים"
 
@@ -6713,18 +6706,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "ב <i>%s</i>, <i>%s</i> זהה ל <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6828,33 +6821,33 @@ msgstr "בחירת חשבונות בנק:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "לא הוגדרו צדדים שלישיים"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "דו\"ח"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
@@ -7124,11 +7117,11 @@ msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינ
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "פתיחת קובץ חשבונות"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -7138,23 +7131,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "טעינת קובץ חשבונות"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "בדיקה"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -7164,83 +7157,81 @@ msgstr ""
 "להפעיל את האפשרות של \"%s\" בהגדרות התוכנה. לחילופין, ניתן לבחור באפשרות  "
 "\"%s\" אשר נמצאת מתחת."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "שמירת קובץ"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "שמירת גיבוי"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "שמירת קובץ"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "ללא שם"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "שמירה בכוח של קבצים נעולים"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "סגירה ללא שמירה"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "העם לשמור את השינויים במסמך '%s' לפני הסגירה?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d חודשים"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr "במקרה של סגירה ללא שמירה, כל השינויים שנעשו - ייעלמו."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7250,17 +7241,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "קובץ זה אינו דו\"ח של גריסבי"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7269,14 +7260,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "גריסבי מגירסה %s אינו מסוגל לפתוח קובץ זה"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7284,7 +7275,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -7293,8 +7284,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s"
@@ -7368,7 +7359,7 @@ msgstr ""
 "נראה כי%s אינו קובץ רגיל.\n"
 "נא לבדוק זאת ולנסות שנית."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7376,7 +7367,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "חשבון %s אינו נמצא.\n"
@@ -7412,12 +7403,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לנעול את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לנעול את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לנעול את הקובץ '%s': %s"
@@ -7437,8 +7428,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "העברה: חשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "העברה"
@@ -7448,96 +7439,96 @@ msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "מספר המחאה/העברה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "הפקדה ישירה"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "לא נבחר כל צד שלישי לדו\"ח זה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "יש להכניס תאריך."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "יש להכניס תאריך."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "החשבון המקושר להעברה זו אינו תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו החשבון לאותו החשבון."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7547,7 +7538,7 @@ msgstr ""
 "אך אינה מכילה אף מספר.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7555,31 +7546,31 @@ msgstr ""
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "צד שלישי מרובה משתמשים אינו תקין."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7589,11 +7580,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "טופס העברה"
 
@@ -7685,42 +7676,42 @@ msgstr "עיסקה מתוכננת באופן אוטומטי/ידני"
 msgid "Report : "
 msgstr "דו\"ח"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "דרך התשלום של עיסקה-נגדית"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "תשלום"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "דרך התשלום"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "מספר עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "שנות כספים"
 
@@ -7925,24 +7916,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "דרך התשלום"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "מספר תיאום"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7950,23 +7941,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "הצהרה אחרונה"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "תאריך התחלה"
@@ -7980,44 +7971,44 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 msgid "Final balance"
 msgstr "מאזן סופי"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "אישור הסרת תיאום ידנית:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "בהתאם לתאריך"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "בחירת הקטגוריות אשר יש לכלול"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "נא לסמן עיסקאות אשר יש להוסיף לרשימה, וללחוץ על לחצן ההוספה"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8027,12 +8018,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "התאמה"
@@ -8054,82 +8045,82 @@ msgstr "מחיקת דרך תשלום"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "פיצול דרכי תשלום ניטרליות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "תיזמון עיסקאות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "הצגת עיסקאות מתוכננות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "נא להכניס העברה מתוזמנת מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "הצגת עיסקאות מתוכננות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "מותאמת אישית"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8138,40 +8129,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ימים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d חודשים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d שנים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8180,89 +8171,89 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "את כל העיסקאות המתוכננות של עיסקה זו"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "רק עיסקה זו"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "יום"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "התראות המתזמן"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "שכפול עיסקה"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "עיסקה חדשה"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "הצגת/הסתרת הערות"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "סך הכל %s: %s (%d עיסקאות)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8274,7 +8265,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
@@ -8390,75 +8381,75 @@ msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "מצב של שתי שורות"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "מצב של 3 שורות"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "עיסקאות מתואמות"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "מטבעות ידועים"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8476,7 +8467,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8484,26 +8475,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "סימון העיסקאות"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "העיסקאות שלא תואמו וגם לא נבדקו:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "לא ניתן למחוק עיסקה מתואמת."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8511,77 +8502,77 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "הצגת עיסקאות"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "לא ניתן להעביר העברה אל עיסקה נגדית זו"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "מיון על פי תאריך:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "העברה מחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8589,7 +8580,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8598,12 +8589,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8639,7 +8630,7 @@ msgstr "תוכנות"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8689,21 +8680,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "שער החליפין"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8713,96 +8704,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "מיון העיסקאות על פי"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "שם המיקום"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "מיון:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8811,27 +8802,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "ימים מסביב לתאריך של העיסקה המיובאת."
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8840,42 +8831,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "לא ניתן לשייך קוד ISO 4217 עבור המטבע '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "שם קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8883,64 +8874,64 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "נא להמתין"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "אישור הסרת עיסקה"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "אישור ייבוא עיסקאות"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr "נראה כי מספר עיסקאות מיובאות כבר נשמרו. נא לבחור את העיסקאות לייבוא."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8949,25 +8940,25 @@ msgstr ""
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "עיסקאות יתומות"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "נא לסמן עיסקאות אשר יש להוסיף לרשימה, וללחוץ על לחצן ההוספה"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "סימון"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "מספרי הזיהוי של החשבון המיובא והחשבון הנבחר הם שונים"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8975,244 +8966,173 @@ msgstr ""
 "האם ייתכן כי נבחר חשבון שגוי? אם ההליך ימשיך, אזי מספר הזיהוי של החשבון "
 "ישתנה. האם אכן להמשיך עם הפעולה?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "ייצוא קטגוריות"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "בחירת שנת הכספים"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "פירוט קטגוריות"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "פעולה"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "סך הכל הכללי"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "סך הכל הכללי:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "חיפוש:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "תוצאה עבור %s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "כל העיסקאות יומרו למטבע של החשבון שלהן."
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "שבירת עיסקה היא העברה אל חשבון זה. \n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "מאפייני המטבע"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "שם קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "מיון"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "מספר שובר העברה"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "חודש נוכחי"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "שלילי"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "הערות"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "סגירת חלון החשבונות"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "תרגום"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "בוחרת בשדה הבא"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי חשבון"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "חשבון מיובא"
@@ -9369,22 +9289,22 @@ msgstr "ללא תת-קו תקציב"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9394,7 +9314,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "חשבון מיובא"
@@ -9470,12 +9390,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9483,44 +9403,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "רק להסיר קטגוריה זו"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "רק להסיר קטגוריה זו"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "רק להסיר תת-קטגוריה זו"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "נא להזין קטגוריה!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9528,46 +9448,46 @@ msgid ""
 msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "טופס העברה"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "העברה אל %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "בחירת אנימציה חדשה:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9650,236 +9570,181 @@ msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "הסרת דו\"ח"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "ספרד"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "קבצים"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "תוכנות"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "הודעות ואזהרות"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "נא להזין קו תקציב!"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "הודעות ואזהרות"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "קשר"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "מקורות"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "מטבעות"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "יתרות"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "הודעות אזהרה"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "רישום ההודעה ליומן"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "הודעות אזהרה"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "זכירת הקבצים האחרונים שנפתחו:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "גיבויים"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "יצירת עותק גיבוי לאחר פתיחת קבצים"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "שמירת קובץ"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "התראות המתזמן"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "העברות שנקבעו ידנית בתאריך יעד"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "העברות שנקבעו ידנית בתאריך יעד"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "מספר הימים להודיע לפני עיסקה מתוזמנת:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "פורמט עיסקאות"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "מספר ההמחאה"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "בחירת החשבון"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "ייצוא דו\"ח"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "בחירת מידע:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9987,14 +9852,14 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "סדר תשלום/העמדה חוזר"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
@@ -10003,63 +9868,63 @@ msgstr ""
 "This build of Grisbi does not support OFX, please recompile Grisbi with OFX "
 "support enabled"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "לוגו של גריספי"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "קובץ Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "קובץ Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "לוגו של גריספי:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "לוגו של גריספי"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "לוגו של גריספי"
@@ -10335,12 +10200,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10349,51 +10214,55 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "נא להזין את שם הצד השלישי החדש"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "נא להזין שם עבור תת-קו התקציב החדש"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "מספר ההמחאה"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "מחיקת צד שלישי:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "מחיקת צד שלישי:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "דרך תשלום חדשה"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10401,7 +10270,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10409,15 +10278,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10723,8 +10592,9 @@ msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10733,8 +10603,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10744,8 +10614,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -11014,7 +10884,7 @@ msgstr "לא לכלול עיסקאות שאינן העברות"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "לא לכלול עיסקאות ללא כל סכום"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "בחירת מידע"
@@ -11270,16 +11140,29 @@ msgstr "כל חלק"
 msgid "notes"
 msgstr "הערה"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "כותרות"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "פרטי חשבון"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11290,34 +11173,108 @@ msgstr "קובץ גיבוי:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "גיבויים"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "גיבויים"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "שמירת קובץ"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "קובץ גיבוי:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "× es"  isbi_prefs.ui.h:21  ª מתואמות"  "  if it is possible"  ברות"  ™×¡×‘×™"  הזיהוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 §×‘צים"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "פעולה"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "שבירת עיסקה"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "ייצוא קטגוריות"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "יצירת עותק גיבוי לאחר פתיחת קבצים"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "זכירת הקבצים האחרונים שנפתחו:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "סך הכל הכללי:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "לסמן הכל"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "בחירת שנת הכספים"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11339,6 +11296,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "פירוט קטגוריות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "ספרד"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "ייבוא"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 77e2a79..fb940a5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -16,330 +16,330 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Conti definitivamente chiusi"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni schedulate Automatiche/Manuali"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Saldo del conto sotto il minimo autorizzato"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Saldo del conto sotto il minimo preferito"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saldo riconciliato"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Saldo corrente"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Bilancio iniziale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Bilancio iniziale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Saldo globale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Saldo globale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "Credito di %4.2f %s su %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "Debito di %4.2f %s su %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Ripartizione conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneta"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Caratteri & logo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo di Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Modo di visualizzazione"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Clicca su anteprima per cambiare il logo dell'homepage"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Scegli un carattere per le registrazioni"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Controllo"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Indirizzi & titoli"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Titoli"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Conto del titolo"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome possessore"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Conto del titolo:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Indirizzi"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Indirizzi comuni:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Indirizzo secondario:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleziona un nuovo logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostra registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Testi"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Entrate"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Visualizza informazioni su"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -382,137 +382,137 @@ msgstr "il numero di transazione"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Seleziona la transazione per importo"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Lista di anteprima delle registrazioni"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Modo di visualizzazione"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Registrazioni del conto"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Ricorda i settaggi di visualizzazione separatamente per ogni conto"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Premere INVIO nella tabella di registrazione"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "seleziona la prossima registrazione"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "termina la registrazione"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Dettagli anni finanziari"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "a seconda della data di registrazione"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "a seconda della data di registrazione"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Salva automaticamente all'uscita"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Carica l'ultimo file aperto all'avvio"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Unisci categorie"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Lista delle celle di registrazione"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Linee elenco transazioni"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Lista delle celle di registrazione"
@@ -526,98 +526,98 @@ msgstr "Mesi"
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generalità"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Seleziona conti contanti"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ultimi 3 mesi"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Dettagli conto"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "in cima al rapporto"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Data inizio"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Conto:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "la linea budget"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Carattere della lista di registrazione"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Tutte le transazioni"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -625,78 +625,78 @@ msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Controllo spese"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputazione del budget"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Traduzione:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "metodo di pagamento:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Budget annuale:"
@@ -704,97 +704,97 @@ msgstr "Budget annuale:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d mesi:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "anno %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Budget annuale:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tassa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Traduzione"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -802,216 +802,216 @@ msgid ""
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tassa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensile"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Totale %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Stampante"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Stampante"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Carica un documento di conto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessi"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Assicurazione : Macchina"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "tutte le date"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Singola"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1035,11 +1035,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Data limite"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Data fine"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1064,37 +1064,37 @@ msgstr "Frequenza"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frequenza personalizzata"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Debitore/Creditore"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debito"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1102,15 +1102,15 @@ msgstr "Debito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorie : Sottocategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -1118,78 +1118,78 @@ msgstr "Note"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tasferimento"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Seleziona conti di beni"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Conto monetario"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Attiva:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Uscite mensili a causa di categorie personalizzate"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Totale (%d transazione)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Conto monetario"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Uscite"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Attiva"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Riconcilia"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Totale"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "inizio:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -1345,8 +1345,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -1435,24 +1435,24 @@ msgstr "Nessuna categoria"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Esporta le linee budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1531,8 +1531,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Esporta categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Seleziona"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Inserire una categoria!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Modifica"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "la categoria"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Categorie"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Totale sotto-categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
 
@@ -1811,35 +1811,35 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Impossibile alloccare memoria, succederanno cose impreviste"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 "Il conto \"%s\" è stato modificato.\n"
 "Salvare i cambiamenti?"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Salva il File"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Il File è corrotto."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi ha fatto un file di ripristino in '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
@@ -1847,48 +1847,48 @@ msgstr ""
 "E' consigliato riportare questo problema su http://www.grisbi.org/"
 "bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 "Grisbi è stato terminato a causa di un errore di \"segmentation fault\"."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1896,14 +1896,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2115,14 +2115,14 @@ msgstr "Risultato senza l'anno finanziario (%d transazioni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Risultato senza anno finanziario:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Trasferimento a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Trasferimento da %s"
@@ -2174,8 +2174,8 @@ msgstr "Totale generale:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Ripartizione della categoria"
 
@@ -2201,22 +2201,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Uscite"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Data di valuta"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Esercizio amministrativo"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metodi di pagamento"
 
@@ -2225,12 +2225,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Assegno"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Riferimento bancario"
 
@@ -2653,13 +2653,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalità"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transazioni"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monete"
 
@@ -2681,14 +2681,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Giorni"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutto"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Lista dei contenuti delle registrazioni"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Lista delle registrazioni"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Monete totali"
 
@@ -2948,8 +2948,8 @@ msgstr "Salva il File"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Esporta come HTML..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Nessuno"
@@ -3045,55 +3045,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Seleziona conti da esportare"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Seleziona conti da esportare"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Seleziona conti da esportare"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Esporta rapporto.:"
@@ -3106,11 +3106,11 @@ msgstr "Bilancio iniziale"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cancella conto"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Ripartizione"
 
@@ -3120,16 +3120,16 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Assegno"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Totale sotto-categorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Sotto-budget linee totali"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Rif. di riconciliazione"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Pagina principale"
 
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Schedulatore"
 
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Rimuovi transazione"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
@@ -3604,17 +3604,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Dettagli conto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nome conto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo conto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta conto:"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Bilanci"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Bilancio iniziale:"
@@ -3699,8 +3699,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimo bilancio desiderato:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Commenti"
 
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nome rapporto"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Attiva"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Modifiche"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome:"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Data inizio"
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Data inizio"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Data fine"
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Rapporto"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Inserisci una categoria personalizzata.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4266,50 +4266,49 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "Generalità"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome possessore:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Il possessore ha il suo personale indirizzo"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Seleziona le categorie da includere"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4319,22 +4318,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mostra conti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "File LaTeX"
@@ -4367,82 +4366,76 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Indirizzo Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Browser Web:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Gestione file dei conti"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Carica l'ultimo file aperto all'avvio"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Salva automaticamente all'uscita"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "note"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "File di backup:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Riconciliazione"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4557,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Bilancio finale:"
@@ -4653,7 +4646,7 @@ msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
@@ -4668,7 +4661,7 @@ msgstr "Transazioni riconciliate:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Escludi le transazioni che non sono trasferimenti"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -4681,7 +4674,7 @@ msgstr "Nuova banca"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Corrispondente"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banche"
 
@@ -6007,7 +6000,7 @@ msgstr "Trinidad e Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dollaro Stati Uniti"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Stati Uniti"
 
@@ -6249,7 +6242,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Codice ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6288,75 +6281,75 @@ msgstr ""
 "La moneta %s è usata nel conto corrente.\n"
 "Non puoi cancellarla."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Moneta per ramo categorie:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Moneta per ramo categorie:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Moneta per albero di bilancio:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Aggiungi una moneta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Monete totali"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Dettagli moneta"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Nome moneta:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Anno finanziario corrente:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Simbolo moneta:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Includi monete obsolete"
 
@@ -6450,18 +6443,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6565,33 +6558,33 @@ msgstr "Seleziona conti bancari:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nessuna personalizzazione definita"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Bancomat"
 
@@ -6846,11 +6839,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Apri un documento di conto"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6860,23 +6853,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Carica un documento di conto"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Controllo"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6886,84 +6879,82 @@ msgstr ""
 "con un altro nome o attiva l'opzione \"%s\" nel menu di configurazione.In "
 "alternativa, scegli un'opzione \"%s\" qui sotto."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Salva il File"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Salvataggio backup"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Salva il File"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forza il salvataggio dei file bloccati"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Chiudi senza salvare"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Salvare le modifiche effettuale al documenti '%s' prima di chiudere?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d mesi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Se chiudi senza salvare, tutti i cambiamenti effettuati saranno annullati."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6973,17 +6964,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile salvare il gile '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Il file non è un Rapporto Grisbi valido"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6992,14 +6983,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Grisbi versione %s è richiesta per aprire il file"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7007,7 +6998,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -7016,8 +7007,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile salvare il gile '%s': %s"
@@ -7089,7 +7080,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7097,7 +7088,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Conto %s non trovato.\n"
@@ -7133,12 +7124,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile bloccare il file '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Impossibile bloccare il file '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Impossibile bloccare il file '%s': %s"
@@ -7158,8 +7149,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Trasferimento: conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Tasferimento : "
 
@@ -7168,97 +7159,97 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Numero di assegno"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Deposito diretto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Controllo"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nessua categoria personalizzata selezionata per questo rapporto."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Devi impostare una data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "minore o uguale"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Devi impostare una data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Il conto associato a questo trasferimento non è valido"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impossibile eseguire un trasferimento a sé stessi."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7268,7 +7259,7 @@ msgstr ""
 "ma non contiene alcun numero.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7276,33 +7267,33 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Categoria multipla personalizzata non valida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7312,11 +7303,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Tabella di registrazione"
 
@@ -7408,42 +7399,42 @@ msgstr "Transazioni schedulate Automatiche/Manuali"
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapporto"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Scegli moneta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Tassa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metodo di pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numero di registrazione"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Anni finanziari"
 
@@ -7652,24 +7643,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "il metodo di pagamento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Riconciliazione"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7677,23 +7668,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Ultimo annuncio"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Data inizio"
@@ -7707,37 +7698,37 @@ msgstr "Bilancio iniziale"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Bilancio finale"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "per data"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Riconciliazione"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Seleziona le categorie da includere"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Elimina transazione"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
@@ -7746,7 +7737,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7756,12 +7747,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione"
@@ -7783,82 +7774,82 @@ msgstr "Elimina un metodo di pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividi metodi di pagamento neutrali"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Schedulatore"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Visualizza transazioni schedulate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Visualizza transazioni schedulate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizzata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7867,40 +7858,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d giorni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mesi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7909,89 +7900,89 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Tutta la schedulazione"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Solo questa correnza"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "giorno"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Avvisi Schedulatore"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clona transazione"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nuova transazione"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostra/Nasconti commenti"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Totale %s: %s (%d transazioni)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8003,7 +7994,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
@@ -8119,75 +8110,75 @@ msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Due linee alla volta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Tre linee alla volta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Transazioni riconciliate"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Monete conosciute"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Vuoi recuperare tutte le linee dell'ultima ripartizione?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8201,7 +8192,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8209,26 +8200,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Segna transazioni"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Transazioni riconciliate:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Impossibile eliminare una transazione riconciliata."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8236,77 +8227,77 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Mostra registrazioni"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Impossibile spostare un trasferimento nel suo contro-conto"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Ordina per data:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Trasferimento da un conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8314,7 +8305,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8323,12 +8314,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8364,7 +8355,7 @@ msgstr "Programmi"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8414,21 +8405,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Immettere tasso di cambio"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8438,97 +8429,97 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Ordina le transazioni per"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nome possessore"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Ordine:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Il seguente conto è chiuso:"
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8537,27 +8528,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "giorni vicini alla data nella transazione importata."
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8566,42 +8557,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Impossibile associare il codice ISO 4217 per la moneta '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nome del documento dei conti:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8609,37 +8600,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Attendere prego"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Conferma di importanti transazioni"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -8648,27 +8639,27 @@ msgstr ""
 "Qualche transazione importata sembra essere già salvata. Seleziona la "
 "transazione da importare."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8677,27 +8668,27 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Transazione orfana"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marca le transazioni che vuoi aggiungere alla liste e clicca sul bottone "
 "aggiungi"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Gli ID dei conti selezionati e importati sono differenti"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8705,246 +8696,175 @@ msgstr ""
 "Per esempio hai scelto il conto sbagliato?  Se scegli di continuare, l'ID "
 "delconto sarà cambiato.  Vuoi continuare ?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "a %s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Esporta categorie"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Scegli l'anno finanziario"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "a seconda della data di registrazione"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Dettagli categorie"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Azione"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totale generale"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Totale generale:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Risultato per %s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Tutte le transazioni saranno convertite in correnze dei rispettivi account."
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Una ripartizione della transazione è un trasferimento a questo conto.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietà moneta"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nome del documento dei conti:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Ordine"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Numero voucher"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Mese corrente"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "negativo"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Commenti"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Traduzione"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "seleziona la prossima registrazione"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Raggruppamento transazioni per conto"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "Il seguente conto è chiuso"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Conti importati"
@@ -9102,22 +9022,22 @@ msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Trasferire la transazione a"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9127,7 +9047,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Conti importati"
@@ -9203,12 +9123,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9216,44 +9136,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Trasferire la transazione a"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Trasferire la transazione a"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Rimuovere semplicemente questa categoria."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Rimuovere semplicemente questa categoria."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Rimuovere semplicemente questa sottocategoria."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Inserire una categoria!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9261,46 +9181,46 @@ msgid ""
 msgstr "Trasferire la transazione a"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Tabella di registrazione"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Trasferire la transazione a"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Trasferimento a %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Seleziona una nuova animazione:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9383,236 +9303,181 @@ msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Rimuovi rapporto"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Spagna"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmi"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Riconciliazione"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Messaggi & segnalazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Inserisci una linea budget!"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Messaggi & segnalazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contatto"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Risorse"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Monete"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Bilanci"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Messaggi di avviso"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio registro eventi"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Messaggi di avviso"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Ricorda gli ultimi file aperti:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Backup"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Fai una copia di backup dopo aver aperto il file"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Salva il File"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Avvisi Schedulatore"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Transazioni manuali pianificate"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Transazioni manuali pianificate"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Numero di giorni prima che venga avvisata una transazione schedulata:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Formattazione transazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "il numero dell'assegno"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Scegli conto"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Esporta rapporto."
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Selezione informazioni:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9725,14 +9590,14 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
@@ -9741,63 +9606,63 @@ msgstr ""
 "Questa versione di Grisbi non supporta OFX, ricompila Grisbi con il supporto "
 "per OFX abilitato"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Logo di Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "File Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "File Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Logo di Grisbi:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Logo di Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Logo di Grisbi"
@@ -10073,12 +9938,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10087,51 +9952,55 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Inserisci il nuovo nome della categoria personalizzata"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Inserisci il nome della linea sotto-budget"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "il numero dell'assegno"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Elimina una categoria personalizzata:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Elimina una categoria personalizzata:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nuovo metodo di pagamento"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10139,7 +10008,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10147,15 +10016,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10461,8 +10330,9 @@ msgstr "Errore nel salvataggio."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10471,8 +10341,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10482,8 +10352,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10754,7 +10624,7 @@ msgstr "Escludi le transazioni che non sono trasferimenti"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Escludi le transazioni con importo nullo"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Selezione informazioni"
@@ -11010,16 +10880,29 @@ msgstr "ogni sezione"
 msgid "notes"
 msgstr "note"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Titoli"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "a seconda della data di registrazione"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Dettagli conto"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11030,34 +10913,108 @@ msgstr "File di backup:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Backup"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Salva il File"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "File di backup:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Azione"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Ripartizione della categoria"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Esporta categorie"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Fa  a backup copy after opening files"   "  ayee if it is possible"  nti"  "  :-)  בי"  הזיהוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 i una copia di backup dopo aver aperto il file"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Ricorda gli ultimi file aperti:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Totale generale:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Scegli l'anno finanziario"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11079,6 +11036,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Dettagli categorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Preferenze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Spagna"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Importa"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index debc549..64e8eb0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 20:02+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: LATVIAN <info at odo.lv>\n"
@@ -18,121 +18,121 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Slēgto saistību konti"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Palaist manuāli ieplānotos maksājumus"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Automātiski ievadīti plānotie darījumi"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Slēgtie plānotie darījumi"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti zem pieļautās  bilances"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti zem pieļaujamās bilances"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Papildu bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Papildus bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr "laiks"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saskaņotā bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Pašreizējā bilanance"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Daļēja bilance:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Daļējas bilances:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Pilna bilance:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Pilnas bilances:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "ar %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s iekļaut kredīta %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s iekļaut debita %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "konta atlikums %s ir saskaņā ar vēlamo un atļauto minimumu!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr ""
 "kontus saskaņo ar vēlamo un atļauto minimālo atlikumu :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "konta %s atlikums ir saskaņā ar atļauto minimumu!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
 "kontus saskaņo ar atļauto minimumu ;\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "konta %s atlikums ir zem vēlamā minimuma!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -166,164 +166,164 @@ msgstr ""
 "kontus saskaņo ar vēlamo minimumu ;\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfigurācijas galvenā lapa"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Bilances aprēķins"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Ņemot vērā konta plānotās darbības veikt bilances aprēķinu"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Kontu atlikumu saraksts"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontu saraksts"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr "Krāsas"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Konta veids"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Valūta"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fonti un logo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Rādīt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Spiediet šeit lai mainītu logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Pielāgot fontu darījumiem"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Krāsas"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Izvēlēties krāsas"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Atpakaļ uz noklusēto"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adreses un nosaukumi"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Nosaukumi"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontu failu nosaukumi"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Konta īpašnieka vārds"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontu failu nosaukumi:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Kopējā adrese:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundārā adrese:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Izvēlēties jaunu logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "RÄ«kjoslas"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Rādīt rīkjoslas pogas, kas"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonas"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Rādīt pozīcijas joslas"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -369,131 +369,131 @@ msgstr "Kārtot pēc datuma un darījuma numura"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Kārtot pēc datuma un darījuma summas"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Darījumu saraksta darbība"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Rādīt režīmus"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Noklikšķiniet, lai atlasītu darījumus"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Uzsver darījumus, kas rada līdsvaru šodien"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Konta diferencēšana"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Atcerēties displeja uzstādījumus par katru kontu atsevišķi"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Veidlapas darbība"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Nospiest ATPAKAĻ darījumu veidlapā"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "izvēlas nākamo lauku"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "beigt darījumu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Noteikts automātiskais finanšu gads"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "pēc darījuma datuma"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "pēc darījuma vērtības"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automātisks summas atdalītājs"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Maģiski pievienot atdalītāju summas laukos, ja nav precizēts"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Veidlapu aizpildīšana"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automātiski aizpildīt darījumu no partnera info"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Limitēt partnera datus, kas attiecas uz norēķina kontu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Apvienot kredit/debit kategorijas"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Lietas pabeigšana"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Neatļaut jaunu partnera izveidi"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neatļaut jaunu kategoriju/budžeta izveidi"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maksimālos ierakstus parāda nolaižamajā izvēlnē (0 bez ierobežojuma):"
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Darījumu saraksta darbība"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Darījumu saraksta darbība"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Darījuma saturs"
@@ -506,88 +506,88 @@ msgstr "Mēnesis"
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Vispārīgas opcijas"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Parasti dati"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Izvēlēties kases kontus"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Pievienot darījumu kontā"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Perjoda sākums"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Pirmā mēneša diena"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "Å odienas datums"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Piezīme: Šī iespēja tiek izmantota, ja nav paredzēts sākuma datums."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontu dati"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Prognozējamie dati"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Datu vēstures avoti"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Konts:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Ievadiet budžeta pozīciju"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Novērtējuma ilgums"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Darījumu etiķete"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Pēc noklusējuma"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -595,24 +595,24 @@ msgstr "Pēc noklusējuma"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijas"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budžeta pozīcijas"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Plānoto darījumu etiķete"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Nākošo datu etiķete"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -620,53 +620,53 @@ msgstr ""
 "Šķirot pēc noklusējuma, ja dati nav (0): piezīmes, saņēmējs, kategorija, "
 "budžeta pozīcija"
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Izvēlēties finanšu gadu, vai pēdējos 12 mēnešus"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budžēta pozīcija"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulogramma:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "maksāšanas veids:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Gada budžets:"
@@ -674,309 +674,309 @@ msgstr "Gada budžets:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "gadā %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Darbības vieta:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Gada budžets:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Maksa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulogramma"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Maksa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kopā %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printēt"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Numurs"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Procenti"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "visi datumi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Importa apvienības"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Eksports"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nevar saglabāt failu"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "mēnesis"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 "Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir nederīgs"
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Viens lauks netiek aizpildīts"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Vienreiz"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Katru nedēļu"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Reizi divos mēnešos"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Reizi kvartālā"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Katru gadu"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -999,11 +999,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Gadi"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Biežums"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr "Datuma limits"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Beigu datums"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1027,36 +1027,36 @@ msgstr "Biežums"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Pielāgot biežumu"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Izvēlēties finanšu gadu"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Darījuma partneris"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debets (izdevumi)"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1064,15 +1064,15 @@ msgstr "Debets (izdevumi)"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorijas : Sub-kategorijas"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
@@ -1080,25 +1080,25 @@ msgstr "Piezīmes"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Pārvietošana"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1107,51 +1107,51 @@ msgstr ""
 "Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir nederīgs"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Izvēlēties kontu"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "%s konts"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Aktivizēts:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Ikmēneša maksa caur darījuma partneriem"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kases konts"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Daļēja bilance"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
@@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Arhīvs"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Summa"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Sākuma datums:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātisks"
 
@@ -1301,8 +1301,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilance"
 
@@ -1385,17 +1385,17 @@ msgstr "Nav kategorijas"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nav budžet pozīcijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Prognoze"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Prognoze"
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi kategoriju faili (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Visi faili"
@@ -1482,8 +1482,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Imports"
 
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Dzēst"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Dzēst izvēlēto kategoriju"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Rediģēt"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Rediģēt izvēlēto kategoriju"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Kategorijas skats"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Apakškategorijas skats"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Pilnīgs skats"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "gadījumā nedrīkst strādāt šajā versijā ar sākotnējās uzskaites failiem. "
 "(faila formāts var mainīties un kļūt nesaderīgs ar iepriekšējām versijām)."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs"
 
@@ -1764,79 +1764,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Neatcerēties"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Saglabāt failu"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Fails ir bojāts."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Kļūda saglabājot failu."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi veido rezerves failu '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Lūdzu rakstiet par šīm problēmām uz <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</"
 "tt>. "
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Kopējiet un ielīmējiet šādu atpakaļsaiti ar savu kļūdu ziņojumu."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi beidz darboties, jo segmentācijas vaina."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Izcelsme"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s atkļūdošana"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1844,14 +1844,14 @@ msgid ""
 msgstr "Lai labotu kļūdu rakstiet uz %s. Lūdzu nosūtiet šo kļūdas ziņojumu."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi neizdevās parādīt failu logu..."
 
@@ -2061,14 +2061,14 @@ msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumi):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Pārvietot uz %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Pārvietot no %s"
@@ -2120,8 +2120,8 @@ msgstr "Kopumā pavisam:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Darījuma sadalīšana"
 
@@ -2145,22 +2145,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Izdevumi"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Vērtība"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Finanšu gads"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Apmaksas metodes"
 
@@ -2169,12 +2169,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Čeku"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Kuponu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankas atsauces"
 
@@ -2580,13 +2580,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Vispārīgi"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Darījumi"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valūtas"
 
@@ -2605,14 +2605,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Darījumu partneri"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Noņemt visus"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Izvēlēties visus"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Darījuma saturs"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Darījumu darbvirsma"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kopsumma valūtā"
 
@@ -2852,8 +2852,8 @@ msgstr "CSV fails"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportēt pārskatu..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Izdarīt"
 
@@ -2952,50 +2952,50 @@ msgstr ""
 "Par cik QIF un CSV neatbalsta valūtas, visas darbības, kas tiks konvertētas "
 "uz. valūtas attiecīgo kontu."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Konta nosaukums"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "QIF formāts"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "CSV formāts"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
 "Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Kontu eksports"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "Šādi konti tiks eksportēti. Nākamajos ekrānos var izvēlēties, ko darīt ar "
 "katru no tiem."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Eksportēšanas formāts:"
@@ -3016,11 +3016,11 @@ msgstr "sākuma bilance"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Dzēst kontu"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Sadalīt"
 
@@ -3029,15 +3029,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Čeki"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Apakškategorijas"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Apakšbudžeta ieraksti"
 
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "Saskaņošanas numurs"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Rādīt galvenajā logā"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Galvenā lapa"
 
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plānotājs"
 
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Noņemt darījumu"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Izmantot atlasīto darbību kā veidni"
 
@@ -3486,17 +3486,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konta dati"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Konta nosaukums:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Konta tips:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Konta valūta:"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Bilance"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "sākuma bilance:"
@@ -3581,8 +3581,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimālā vēlamā bilance:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentāri"
 
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Pārskata nosaukums"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Arhīvs"
 
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Arhīva modifikācija"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nosaukums:"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Arhīva un tā darījumu dzēšana"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu"
 
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Tiks arhivēti visi darījumi starp sākuma un beigu datumiem."
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Sākuma datums :"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Sākuma datums :"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Beigu datums :"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Pārskats :"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīva nosaukumu:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Apsveicam !"
 
@@ -4217,46 +4217,45 @@ msgstr ""
 "vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības "
 "programmatūru, vai jūsu bankas vietnē."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Galvenā konfigurācija"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Virsraksti un nosaukumi"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Faila nosaukums:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Grisbi šifrēti faili"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "JÅ«su adrese"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Izvēlētas pamata valūtu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Izvēlaties kategoriju sarakstu, kuru izmantosiet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Konfigurācija ir pabeigta !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4273,20 +4272,20 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties veidu, kā aizpildīt savu kontu failu un nospiediet pogu "
 "'Aizvērt'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Jauna konta veidošana no tukšas lapas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importēt datus no bankas vietnes, vai no grāmatvedības programmas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mans konts"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Izveidojiet faila nosaukumu"
 
@@ -4338,21 +4337,21 @@ msgstr ""
 "iesakām darīt to tagad.\n"
 "Citus uzlabojumus varat atrast http:/www.grizbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Grisbi galvenā konfigurācija"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Web pārlūka komandas:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
@@ -4360,58 +4359,52 @@ msgstr ""
 "%s'"
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Konta failu apstrāde"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Aizverot automātiski saglabāt"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Izveidot dublējuma kopiju ik minūti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr "minūtes"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Dublējuma direktorijs:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Atlasīt/Izveidot dublējumu direktorijs"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Saskaņošana"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Kļūda, iegūstot piesaistes"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4544,7 +4537,7 @@ msgstr "Aizpildiet laukus un spiediet uz pogas\"Izveidot jaunu saskaņošanu\""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Beigu bilance:"
@@ -4647,7 +4640,7 @@ msgstr "Visi atlasītie darījumi pieder pie viena konta !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Saskaņojuma izvēle"
 
@@ -4660,7 +4653,7 @@ msgstr "Izvēlieties saskaņošanu, lai saistītu ar izvēlēto darbību:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Izvēle nav atrasta, darījumi netiek grozīti."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Neviens"
 
@@ -4672,7 +4665,7 @@ msgstr "Pievienot jaunu banku"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontakta vārds"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Bankas"
 
@@ -5986,7 +5979,7 @@ msgstr "Trinidad and Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "United States Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "United States"
 
@@ -6224,7 +6217,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO kods:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Mainīgais punkts:"
@@ -6260,60 +6253,60 @@ msgstr "Nevar noņemt valūtu '%s'"
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr "Valūtu '%s' lieto pašreizējais fails.  Grisbi nevar to dzēst."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Darījuma partneru valūta:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Kategorijas saraksta valūta:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Budžeta pozīciju valūta:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Pievienot darījumu kopsummu arhivēšanai"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Pievienot valūtu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Atlasīt pamata valūtu pēc jūsu konta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Pasaules valūtām"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Valūtas detaļas"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Valūtas nosaukums:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Valūtas starptautiskais kods:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Naudas zīme:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
@@ -6321,12 +6314,12 @@ msgstr ""
 "Valūtas nosaukums un, vai nu starptautiskās valūtas kods vai valūtas "
 "segvārds ir iestatīts."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Visi lauki nav jāaizpilda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Iekļauta novecojusi valūta"
 
@@ -6417,18 +6410,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nav budžeta pozīcijas"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Darījums %d ir budžetā n°%d un apakšbudžetā n°%d , bet tie nepastāv."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6524,33 +6517,33 @@ msgstr "Izvēlieties valūtu par daļēju bilanci:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nav definēts partneris"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Pārskati"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Šai darījumā %d ir darījuma partneris n°%d tomēr tas neeksistē."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozīts"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Tiešais debets"
 
@@ -6832,11 +6825,11 @@ msgstr "Darījums %d ir nederīgā budžetā %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Darījumam %d ir nederīgs darījuma partneris %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Atvērt kontu failu"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Grisbi faili (*.gsb)"
 
@@ -6845,21 +6838,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Kontu ielādēšana"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Neizdevās ielādēt kontu"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Plānotāja pārbaude"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Summas pārbaude"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6868,26 +6861,26 @@ msgstr ""
 "Grisbi nespēja saglabāt šo failu, jo tas ir slēgts. Lūdzu, saglabājiet to ar "
 "citu nosaukumu vai aktivizējiet \"%s \" opciju preferencēs."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nevar saglabāt failu \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Faila saglabāšana"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Dublējuma kopiju saglabāšana"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Saglabāt bloķētos failus?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6897,55 +6890,53 @@ msgstr ""
 "jāatceļ izmaiņas un jāsaglabā ar citu nosaukumu vai jāaktivizē \"% s \" "
 "opciju iestatīšana."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "nenosaukts"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Spēkā bloķēto failu saglabāšana"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentam '%s' pirms aizvēršanas?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minūtes un %d sekundes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minūte un %d sekundes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d sekundes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr "Ja aizverat to nesaglabājot, visas izmaiņas kopš %s tiks iznīcinātas."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Kontu failu nosaukums"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Dzēst failu kopiju no iepriekšējās Grisbi versijas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6960,16 +6951,16 @@ msgstr ""
 "<b>Vai vēlaties dzēst šo failu:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nevar saglabāt konfigurācijas failu '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Šis nav grisbi fails... Ielāde pārtraukta."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6981,7 +6972,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6990,7 +6981,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi versijai %s ir nepieciešams, lai atvērtu šo failu.\n"
 "JÅ«s izmantojat versiju %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7001,7 +6992,7 @@ msgstr ""
 "Jūs varat to izmainīt un saglabāt vēlāk ( jauns pārskats), bet atceraties, "
 "ka tas ir arhīvs pirms veiktajām izmaiņām iepriekš."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi arhīva atvēršana"
 
@@ -7011,8 +7002,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Nav darījuma partnera, lai noņemtu."
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nevar saglabāt failu '%s': %s"
@@ -7090,7 +7081,7 @@ msgstr ""
 "%s nešķiet, ka tas ir regulārs fails.\n"
 "lūdzu, pārbaudiet to un mēģiniet vēlreiz."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7102,7 +7093,7 @@ msgstr ""
 "Lūdzu, pārliecinieties, vai ir instalēta 'grisbi-ssl' komplekss un mēģiniet "
 "vēlreiz."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Šifrēšanas spraudnis nav atrasts."
 
@@ -7138,12 +7129,12 @@ msgstr "Grisbi nevar noteikt faila stāvokli %s, lūdzu pārbaudiet šo failu."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt no faila '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nevar rakstīt bloķētu failu  :'%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nevar izdzēst bloķētu failu :'%s': %s"
@@ -7161,8 +7152,8 @@ msgstr "Atgūt sākumu"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Pārveidot : dzēst kontu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Pārveidot :"
 
@@ -7171,92 +7162,92 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuāli"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Čeku/Pārveidojumu numurs"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Tiešo depozītu"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaude"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Skaidras naudas izņemšana"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Šim pārskatam nav darījuma partnera."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Ievadiet datumu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Nederīgs datums %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Nederīga datuma vērtība %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Nederīgs datums %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "mazāks vai vienāds"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Ir jāievada summa."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr "Jūs nevarat sadalīt pa kategorijām sadalītu darījumu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Nevar saistīt pārveidojumu lai dzēstu ieplānoto darījumu kontu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Nav saistīts konts šim darījumam, vai arī saistītais konts nav derīgs."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nevar izdot darījumu sava paša rēķinā."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nevar izdot darījumu uz slēgtā konta."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7266,7 +7257,7 @@ msgstr ""
 "bet nesatur numuru\n"
 "Vai turpināt?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7274,27 +7265,27 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums: šis čeka numurs jau tiek lietots.\n"
 "Vai turpināt?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Darījums ar vairākiem partneriem ir jauns."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Darījumu ar vairākiem partneriem nevar sadalīt sīkāk."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Vārds \"Pārskats\" ir rezervēts. Lūdzu izmantojiet citu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nederīgs vairākiem partneriem."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Darījuma modificēšana"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7307,11 +7298,11 @@ msgstr ""
 "Vai turpināt?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Konfigurēt veidlapas"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Darījumu veidlapa"
 
@@ -7403,39 +7394,39 @@ msgstr "Automātisks/manuāls plānotais darījums"
 msgid "Report : "
 msgstr "Pārskats :"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Izvēlēties valūtu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Maiņa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Definējiet izmaiņas šajā darījumā"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Pretēja darījuma maksājuma veids"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Brīvs"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Maksājuma veids"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Darījuma numurs"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automātisks/manuāls"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Finanšu gads"
 
@@ -7635,12 +7626,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Kārtot pēc maksājuma metodes"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7648,12 +7639,12 @@ msgstr ""
 "Te ir pretruna ar bilanci, pārbaudiet, vai beigu bilance un sākotnējā "
 "bilance, mīnus iezīmētas darbības ir vienādas."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Saskaņošanu nevar pabeigt."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7664,12 +7655,12 @@ msgstr ""
 "Ja saskaņošanas nosaukums beidzas ar numuru,\n"
 "tas tiks automātiski palielinats."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Nederīgs datums: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7677,12 +7668,12 @@ msgstr ""
 "Jums ir nepieciešams iznēlēties saskaņošanas nosaukumu, vai vismaz numuru,\n"
 "vēlāk tas tiks automātiski palielināts"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Pēdējais paziņojums: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Inicializācijas datums"
 
@@ -7694,41 +7685,41 @@ msgstr "Inicializācijas bilance"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Beigu bilance"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Saskaņojuma izvēle:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "pēc datuma"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Sarakstu saskaņojumi"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Atlasīt saskaņojumu"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Dzēst saskaņojumu"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Atrast visus atzīmētos darījumus, kas nav saistīti ar saskaņojuma numuru"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7742,11 +7733,11 @@ msgstr ""
 "šo saskaņojumu būs jāsaskaņo .\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Dzēst saskaņošnu"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Šķirot pēc saskaņošanas"
 
@@ -7766,71 +7757,71 @@ msgstr "Šķirot pēc apmaksas veida"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Sadalīt neitrālos apmaksas veidus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Jauns plāns"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Veidlapa, lai izveidotu jaunu regulāro darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Dzēst izvēlēto plānoto darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Rediģēt izvēlēto darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Lauks paredzēts darījumu komentāriem"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Izpildīt"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Izpildīt pašreizējos plānotos darījumus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Unikāls skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Nedēļas skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Mēneša skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Divu mēnešu skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Kvartāla skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Gada skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Pielāgots skats"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7843,27 +7834,27 @@ msgstr ""
 "bet neatradām šai sarakstā...\n"
 "Tas ir normāli, ja pievienojat jaunu plānoto darījumu, bet rezultāti vēl..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dienas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d nedēļas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mēneši"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d gadi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7871,13 +7862,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties dzēst plānotā darījuma atvasinājumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānoto darījumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7889,81 +7880,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s :%s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Dzēst šo plānoto darījumu?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Visus gadījumus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tikai Å¡is viens"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plānotais darījums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "diena"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "nedēļa"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Rādīt plānoto darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Plānotais biežums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Rādīt darījumus jaunā:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Rediģēt darījumus"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Klonēt darījumu"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Jauns darījums"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Dzēst darījumus"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Rādīt/Slēpt komentārus"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Izpildīt darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Kopā : %s (neatbilstības : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7979,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attiecīgo veidojumu skaits ir :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Atgūt sākumu"
@@ -8080,51 +8071,51 @@ msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Noņemt noteikumus"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vienkāršs skats"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Divu pozīciju skats"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Trīs pozīciju skats"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Rādīt saskaņotos darījumus"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Rādīt arhīva pozīcijas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Saraksta modeli nevar izveidot... Var notikt neparedzamas lietas..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Vai vēlaties pievienot darījuma arhīvu %s uz sarakstu?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8134,7 +8125,7 @@ msgstr ""
 "kļūda.\n"
 "LÅ«dzu sazinieties ar Grisbi komandu."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8143,7 +8134,7 @@ msgstr ""
 "Arhīvs ir noklikšķināts, bet tas, šķiet, ir skaitlis 0, tā ir kļūda.\n"
 "LÅ«dzu sazinieties ar Grisbi komandu."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8151,7 +8142,7 @@ msgstr ""
 "Jūs nevarat pārslēgties starp darījumiem R un ne R, vienlaikus saskaņojot.\n"
 "Lūdzu pabeidziet darbību, vai atceliet vispirms saskaņošanu."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8172,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8184,24 +8175,24 @@ msgstr ""
 "izvēlējāties, lai R darījumus neuzrādītu sarakstā ; apskatiet, ja vēlaties "
 "pārbaudīt, ko jūs darījāt."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marķēt darījumu kā R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Izvēlieties saskaņošanu, lai saistītu ar atlasīto darījumu:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nevarēja izdarīt izvēlēto darbību, tā ir atcelta..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Nav iespējams dzēst arhivētos darījumus."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8212,76 +8203,76 @@ msgstr ""
 "Darījumi, vai darījumu atvasinājumi (ja darījumi ir sadalīti) ir saskaņoti. "
 "Saskaņošanu var noņemt ar Ctrl R, ja tas patiešām nepieciešams."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atvasinājumu ar daļu no darījuma '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Darījumu darbvirsma"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Pārvērst darījumu par plānoto darījumu"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Pārvietot darījumu uz citu kontu"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Mainīt šūnu saturu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Notīrīt šūnas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Nevar pārvietot uz viņa pretējo kontu"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Kārtot sarakstu pēc :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Pārsūtīšana uz dzēstu kontu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Pārsūtīšana no dzēsta konta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8293,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attiecīgais atvasinājumu skaits ir :\n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8307,12 +8298,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rādīt R darījumus, lai tie būtu redzami."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8355,7 +8346,7 @@ msgstr "Programmēšana"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Pakojums"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Other"
 
@@ -8399,20 +8390,20 @@ msgstr "Personālais finanšu vadītājs\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Å o komplektu apkopoja Grisbi komanda\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Ar komatiem atdalītas vērtības"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Paātrināts apmaiņas formāts"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Pievienot '%s' kā importēšanas formātu"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8426,53 +8417,53 @@ msgstr ""
 "Grisbi centīsies saprast kādā formātā tie tiek importēti, bet ir iespējams "
 "manuāli iestatīt tos nākamajā lapā. Pagaidām tiek atbalstīti šādi formāti:\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Darījumu imports"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Pievienot failu importēšanai..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nevar nolasīt failu: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Izvēlieties failus importam."
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Zināms fails (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s fails (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kodējums:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8480,15 +8471,15 @@ msgstr ""
 "Jūs sekmīgi importēt failus Grisbi. Šādas lapas var palīdzēt iestatīt "
 "importētos datus par šiem failiem"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Bezvārda importēšanas konts"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Kļūda !"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8496,27 +8487,27 @@ msgstr ""
 "Nav importēšanas faila, lūdzu, vēlreiz pārbaudiet, vai tie ir derīgi faili. "
 "Lūdzu, pārliecinieties, vai tie nav saspiesti, un to formāts ir piemērots."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Šajos failos ir kļūda:"
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
 "Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "fails"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8528,24 +8519,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ko vēlaties darīt ar saturu=\"zils\">%s</standarts> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Pievienot darījumu kontā"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Atzīmēt darījumu no konta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertēt importa darījumu apjomu"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Izveidot noteikumus par Å¡o importu. Noteikumu nosaukums :"
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8558,12 +8549,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai izveidot ?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Nevar attiecināt ISO 4217 kodu valūtai '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8571,7 +8562,7 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet šo valūtu kopsummām, darījuma partneru kategorijās\n"
 "un budžeta pozīcijām"
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8580,7 +8571,7 @@ msgstr ""
 "Radās kļūda, izveidojot jaunu kontu %s,\n"
 "Mēs mēģināsim to importēt, bet var notikt neparedzētas lietas..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8590,16 +8581,16 @@ msgstr ""
 "nosaukumu šiem noteikumiem. Lūdzu ievadiet nosaukumu vai atstājiet to tukšu, "
 "lai atceltu noteikumu izveidi."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nav nosaukuma importa noteikumiem"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Noteikumu nosaukums :"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8611,11 +8602,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu, lai atrisinātu problēmu."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "LÅ«dzu gaidiet"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8624,52 +8615,52 @@ msgstr ""
 "Jūs esat importējis saskaņotu darījumu, bet tie nav saistīti vēl ar "
 "saskaņošanas numuru.Varat saistīt to arī vēlāk uzstādījumu logā."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importēt kontu"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Apstiprinājums par darījumiem kas apvienoti"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Apstiprinājums darījumu importam"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lūdzu atlasiet darījumus apvienošanai"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 "Daži importēti darījumi jau saglabāti. Lūdzu atlasiet darījumus importam."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Apvienotie darījumi : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Importa darījumi : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Atrastie darījumi : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Atrastie darījumi : %s ; %s ; %s "
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8678,25 +8669,25 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums : čeka numurs %ld ir jau izmantots.\n"
 "Mēs to izlaidīsim"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Atsevišķs darījums"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Atzīmējiet darījumus, kurus vēlaties pievienot sarakstam un spiežiet 'Labi'"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Marķējums"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Importēto un izvēlēto kontu ID ir atšķirīgi"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8704,224 +8695,155 @@ msgstr ""
 "Varbūt jūs izvēlaties nepareizu kontu? Ja vēlaties turpināt, ID konta tiks "
 "mainīts. Vai vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importēšanas iestatījumi"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Slieksnis, kamēr darījuma datums sakritīs ar importēto (dienās)"
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem "
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-"Automātiski saistīt kategoriju par darījuma partneri, ja tas ir iespējams"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr."
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Pēc datuma"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Pārvaldīt importa apvienības"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Importa apvienības"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Tas ļaus piesaistīt meklēšanas virkni uz darījuma partneri ikreiz, kad "
-"importējat failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt "
-"saistīts ar noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Partnera nosaukums"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Meklēšanas virkne"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Apvienības informācija"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Partnera nosaukums:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Meklēšanas virkne:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Jūs nevarat izvēlēties šo partneri, jo tas jau ir apvienībā"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s nav ne OFX fails, ne QIF fails. Nekas netiks darīts ar šo failu."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr "%s nav veiksmīgi importēts. Radās kļūda, iegūstot darījumus."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importēt failu ar noteikumu"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Noteikumu īpašības ; %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importētie darījumi tiks pievienots kontam %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importētie darījumi tiks iezīmēti darījumu kontā %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valūtas imports ir %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Darījumu summas tiks invertētas.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importējamā faila nosaukums:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nevar izveidot tmp failu; %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nevar atvērt failu '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Nezināms lauks"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Formulējums"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Dokumenta numurs"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Kredīts (summa)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Debets (pilnīgs)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Debets (negatīvs)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Komats"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Semikols"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Kols"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulogramma"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Izvēlieties CSV atdalītāju"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Atlasīt CSV laukus"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Izlaist"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "darījuma summa"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Šādi lauki ir pazuduši, vai ir nesavietojami:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Visi saistošie lauki tiek reģistrēti."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Konvertēšana uz utf8 ir nepareiza."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -8929,7 +8851,7 @@ msgstr ""
 "Ja rezultāts nav piemērots, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju "
 "kopu failu atlases logā."
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importēt CSV kontu"
 
@@ -9080,22 +9002,22 @@ msgstr "apakšbudžeta pozīcija"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Pārsūtīt darījumus uz %s"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Kļūda par (sig) darbību: SIGSEGV netiek artasts\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Kļūda par (sig) darbību: SIGSEGV netiek artasts\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Kļūda par (sig) darbību: SIGSEGV netiek artasts\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Grisbi versija %s, %s\n"
@@ -9104,7 +9026,7 @@ msgstr "Grisbi versija %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nezināms konts"
 
@@ -9175,12 +9097,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Nevar noņemt atlasīto nodaļu."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' joprojām satur darījumus, jeb ir arhivēti darījumi."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9191,32 +9113,32 @@ msgstr ""
 "citu (apakš-)%s. Pretējā gadījumā darbības var vienkārši izdzēst, norādot "
 "nodaļu"
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Pārsūtīt darījumus partnerim"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Pārsūtīt darījumus uz %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Vienkārši noņemt šo partneri"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Vienkārši noņemt šo %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Vienkārši noņemt šo apakš-%s"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9225,12 +9147,12 @@ msgstr ""
 "Ir obligāti jānorāda galamērķis %s darījumu pārvietošanai, taču %s netika "
 "ievadīti."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "LÅ«dzu ievadiet %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9238,39 +9160,39 @@ msgid ""
 msgstr "Pārsūtīt darījumus uz %s"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Rādīt darījuma _veidlapu"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Pārsūtīt darījumus uz %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Pārvietot uz %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Izveidot jaunu kategoriju"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Izvēlēties visus darījumus:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9279,7 +9201,7 @@ msgstr ""
 "Ir obligāti jānorāda galamērķis %s darījumu pārvietošanai, taču %s netika "
 "ievadīti."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Brīdinājums, jūs nevarat izveidot darījuma partnerus vai kategorijas"
@@ -9358,138 +9280,86 @@ msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Noņemt noteikumus"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Grisbi iestatījumi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Galvenais"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Faili"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmas"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Saskaņošana"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Ziņojumi un brīdinājumi"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Darījuma partneri, kategorijas un budžeti"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Darba režīma saraksts"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Ziņas pirms dzēšanas"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Darba režīms"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Pabeigšana"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valūtas saites"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Bilances aprēķins"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Dienas padoms"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Parādīt dienas padomus"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Parādīt šādus brīdinājuma ziņojumus"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Ziņojums"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Parādīt šādus ziņojumus"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Saspiest Grisbi failu"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Iegaumēt pēdējos atvērtos failus:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Dublējums"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Izveidot dublējuma kopiju pēc failu atvēršanas"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Faila saglabāšana"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9498,83 +9368,83 @@ msgstr ""
 "Jūs varat izmantot %s lai izvērstu URL, t.i.:\n"
 "'firefox-tālvadība %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Plānotāja brīdinājumi pie Grisbi atvēršanas"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Brīdināt/Izpildīt, kad plānotajam darījumam pienāk beigu datums"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Šķirot darījumus"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "pēc numura"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Pievienot bilanci"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Izvēlēties kontu"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Faila formāts"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Depozīts:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Izvēlieties CSV atdalītāju:"
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9677,7 +9547,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Atkārtot maksājuma/rīkojuma orderi"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9687,7 +9557,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9695,24 +9565,24 @@ msgstr ""
 "Šis veidojums neatbalsta Grisbi šifrēšanu.\n"
 "Lūdzu atkārtoti kompilējiet Grisbi ar OpenSSL šifrēšanas iespējām."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Nevar atvērt šifrēto failu '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi parole"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Šifrēt failu"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Atšifrēt failu"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9721,7 +9591,7 @@ msgstr ""
 "%slūdzu ievadiet paroli, lai šifrētu failu\n"
 "<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9730,30 +9600,30 @@ msgstr ""
 "%slūdzu ievadiet paroli lai šifrētu failu\n"
 "<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</priekšplānu>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Grisbi parole"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Nejautāt paroli vēlreiz šai sesijai."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Password too short"
 msgstr "Parole"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Grisbi parole"
@@ -10022,11 +9892,11 @@ msgstr "Viens darījuma partneris ir aizstāts ar citu."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d partneris tika aizstāts ar jaunu."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Izvēlēties partneri"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10040,48 +9910,52 @@ msgstr ""
 "    %virknes, virknes %\n"
 "    %virknes%, virkne_1%virkne_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Ievadiet jaunu partneri"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Ievadiet nosaukumu jaunajam partnerim"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr."
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Saglabājiet partneri piezīmēs"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Partneru saraksts, kas tiks modificēts"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Partnera numurs"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Kopējs partneru skaits :"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Izvēlēto partneru skaits :"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Partneri meklē : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Jauns partneris :%s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10092,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai esat pārliecināts?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10103,15 +9977,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai esat pārliecināts?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Izvēlieties partneri meklēšanai."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Sargieties nelietojat kādu no modeļu pētījumiem."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10428,8 +10302,9 @@ msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10443,8 +10318,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10458,8 +10333,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10722,7 +10597,7 @@ msgstr "Izslēgt darījumus kuri nav pārskaitīti"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Izslēgt darījumus bez summas"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Mainīt atlasi"
@@ -10969,16 +10844,29 @@ msgstr "katru sadaļu"
 msgid "notes"
 msgstr "piezīmes"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Nosaukumi"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Pēc datuma"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Konta dati"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+"Automātiski saistīt kategoriju par darījuma partneri, ja tas ir iespējams"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10989,39 +10877,108 @@ msgstr "Dublējuma direktorijs:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Dublējums"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Dublējums"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Saspiest Grisbi failu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Faila saglabāšana"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Dublējuma direktorijs:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Apvienības informācija"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Importa apvienības"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Darījuma sadalīšana"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importēšanas iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Izveidot dublējuma kopiju pēc failu atvēršanas"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Iegaumēt pēdējos atvērtos failus:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Partnera nosaukums:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Meklēšanas virkne:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "ikonas izvēle katalogā"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Tas ļaus piesaistīt meklēšanas virkni uz darījuma partneri ikreiz, kad "
 "importējat failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt "
 "saistīts ar noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Slieksnis, kamēr darījuma datums sakritīs ar importēto (dienās)"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr "Dzēst konfigurācijas failu no iepriekšējās versijas"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs ijas failu no iepriekšējās versijas"  (dienās)"     "        Å¡o failu."  הוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 .ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11043,6 +11000,24 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Personālais finanšu vadītājs\n"
 
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Pārvaldīt importa apvienības"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with  a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tas ļaus piesaistīt meklēšanas virkni uz darījuma partneri ikreiz, kad "
+#~ "importējat failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt "
+#~ "saistīts ar noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Grisbi iestatījumi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Galvenais"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7174b9b..a26e4d7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -20,126 +20,126 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Gesloten lastenrekening"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Rekening(en) onder het minimaal toegestane bedrag"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Gecontroleerd saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Huidig saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Begin saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Begin saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Algemeen saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Algemeen saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "Credit (bij) %4.2f %s van %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "Debet(af) %4.2f %s van %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
@@ -160,194 +160,194 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Rekeningen"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoren"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Lettertypen & logo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Volgorde van weergave"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Klik op het logo om het logo op de hoofdpagina te veranderen."
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
 # verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Comoren"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Controleren"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adressen & titels"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Titels"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Titel van de rekeningen"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Naam"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Titel van de rekeningen:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Standaard adres:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Alternatieve adres:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Kies een ander logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Toon transacties"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Inkomsten"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Toon de informatie van"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -390,142 +390,142 @@ msgstr "het transactienummer"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Voorbeeld transactielijst"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Volgorde van weergave"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Rekening transacties"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Onthoud beeldeigenschappen van elke rekening afzonderlijk"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Gebruik ENTER in transactie formulier"
 
 # bewerken>voorkeuren>transactie formulier
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "volgend veld"
 
 # door te enteren wordt het formulier geaccepteerd
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "transactie accepteren"
 
 # dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken)
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Kies een of meer jaren"
 
 # optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "transactiedatum"
 
 # optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "transactiedatum"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Categorieën samenvoegen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Cellen transactielijst"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Transactieregels"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Cellen transactielijst"
@@ -540,98 +540,98 @@ msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
 # tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Algemeen"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Standaard adres"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Selecteer kasrekeningen"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Laatste 3 maanden"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Rekening details"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Start datum"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Rekening:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "de budgetregel"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Transactie lijst lettertype"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Alle transacties"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -640,78 +640,78 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorieën"
 
 # tekst in tabbladnaam (zoals in exel)
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgetregels"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetregel"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Vertaling:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "methode van betaling:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Dit jaar:"
@@ -719,97 +719,97 @@ msgstr "Dit jaar:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d maanden:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Soort:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "jaar %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Dit jaar:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Kosten:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Vertaling"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -817,217 +817,217 @@ msgid ""
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Kosten"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Totaal %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bestand aan het laden:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Rente"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Verzekering : Auto"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Alle data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 # knop in menu > bestand
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Een keer"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1051,11 +1051,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Regelmaat"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "Tot datum"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Eind datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1080,37 +1080,37 @@ msgstr "Regelmaat"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Andere regelmaat"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Kies een betalingsmethode"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Betaler/begunstigde"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet(af)"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1118,15 +1118,15 @@ msgstr "Debet(af)"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Aantekeningen"
 
@@ -1134,78 +1134,78 @@ msgstr "Aantekeningen"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overschrijving"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selecteer bankrekeningen"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Kasrekening"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Activeer:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Categorie totaal (%d transactie)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kasrekening"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Uitgaven"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Activeer"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgstr "Selecteer alles"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -1361,8 +1361,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -1451,24 +1451,24 @@ msgstr "Geen categorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporteer de budgetregels"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exporteer categorieën"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Kies"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Vul aub een categorie in!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Bewerken"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "de categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Categorieën"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Sub-categorieën"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
 
@@ -1838,82 +1838,82 @@ msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 "Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 "Rekening \"%s\" is gewijzigd.\n"
 "Wilt u de veranderingen opslaan?"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Dit bestand is beschadigd"
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Er is een fout ontstaan tijdens het opslaan"
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi maakt zijn reservebestand in '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Maak a.u.b. melding van dit probleem via http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi sluit zich af door een segmentatie fout"
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1921,14 +1921,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2138,14 +2138,14 @@ msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transacties):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Overgeschreven naar %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Overgeschreven van %s"
@@ -2197,8 +2197,8 @@ msgstr "Totaal algemeen:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Opsplitsen van transactie"
 
@@ -2223,22 +2223,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Uitgaven"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Valuta datum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Financieel jaar"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Betaalmethodes"
 
@@ -2247,12 +2247,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Waardebon"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank referenties"
 
@@ -2675,13 +2675,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Algemeen"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Boekingen"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta's"
 
@@ -2703,14 +2703,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Dagen"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Selectie opheffen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecteer alles"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Onderdelen transactielijst"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Transactielijst"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Gebruikte valuta"
 
@@ -2967,8 +2967,8 @@ msgstr "Bestand opslaan"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exporteer naar CSV ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Geen"
@@ -3064,55 +3064,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Exporteer rapport:"
@@ -3126,11 +3126,11 @@ msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # geen idee waar dit staat
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Verwijderde rekening"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Opsplitsen"
 
@@ -3139,15 +3139,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Sub-categorieën"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Sub-budgetregel"
 
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Controlenummer"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Hoofdpagina"
 
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planner"
 
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
@@ -3624,17 +3624,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Rekening details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Rekening naam:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Soort rekening:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Saldo's"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Begin saldo:"
@@ -3719,8 +3719,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimaal gewenst bedrag:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Rapport naam"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Activeer"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Aanpassing"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam:"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Start datum"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Start datum"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Eind datum"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Rapport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vul een begunstigde in.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4291,50 +4291,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "Algemeen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Naam:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Persoon heeft eigen adres"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Selecteer bankrekeningen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport "
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4344,22 +4343,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Toon rekening"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "LaTeX bestand"
@@ -4392,83 +4391,77 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Web browser:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 # Kop tekst in voorkeurenscherm
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Rekening bestanden"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "aantekening"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Reserve bestand:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4589,7 +4582,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Eindsaldo:"
@@ -4686,7 +4679,7 @@ msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
@@ -4701,7 +4694,7 @@ msgstr "De niet gecontroleerde transacties:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -4714,7 +4707,7 @@ msgstr "Nieuwe bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Naam van contactpersoon"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
@@ -6046,7 +6039,7 @@ msgstr "Trinidad en Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "USA Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
 
@@ -6287,7 +6280,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO code:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6326,75 +6319,75 @@ msgstr ""
 "De %s valuta wordt nog gebruikt in het huidige account.\n"
 "U kunt deze niet verwijderen."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Boom voor valuta categorie:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Boom voor valuta categorie:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Boom voor valuta budgetregels:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Voeg een valuta toe"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Selecteer bankrekeningen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Gebruikte valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Valuta details"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Valuta naam:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Huidig financieel jaar:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Valuta Code:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Inclusief oude valuta"
 
@@ -6488,19 +6481,19 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is een dubbele van <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6606,34 +6599,34 @@ msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Automatische afschrijving"
 
@@ -6914,11 +6907,11 @@ msgstr ""
 "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
 
 # titil van het scherm waar je een bestand kiest
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Bestand openen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6928,23 +6921,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Bestand aan het laden"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Selecteer bankrekeningen"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Controleren"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6954,69 +6947,67 @@ msgstr ""
 "slot. Bewaar het bestand met een andere naam of activeer de \"%s\" optie in "
 "het voorkeuren menu.  Een alternatief is de \"%s\" optie hier onder."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan."
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Bezig met opslaan van reserve-bestand"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "Niet benoemd"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Afsluiten zonder te bewaren"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Veranderingen aan het bestand '%s' voor het afsluiten bewaren?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d maanden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -7025,15 +7016,15 @@ msgstr ""
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7043,17 +7034,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Dit bestand is geen Grisbi rapport bestand"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7062,14 +7053,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Grisbi versie %s is nodig om dit bestand te openen"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7077,7 +7068,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -7086,8 +7077,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
@@ -7161,7 +7152,7 @@ msgstr ""
 "%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n"
 "controleer het bestand en probeer het opnieuw."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7169,7 +7160,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Rekening %s niet gevonden. \n"
@@ -7207,12 +7198,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
@@ -7233,8 +7224,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Overschrijving : verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overschrijving : "
 
@@ -7243,98 +7234,98 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/overschrijvings-nummer"
 
 # helaas kan ik deze niet vinden dus weet ik nog steeds niet wat er bedoelt
 # wordt
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Automatische storting"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Er is geen begunstigde geselecteerd voor dit rapport"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "U moet een datum invullen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "minder dan of gelijk aan"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "U moet een datum invullen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "De bijbehorende rekening voor deze overschrijving bestaat niet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "U kunt geen overschrijving maken naar dezelfde rekening"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7344,7 +7335,7 @@ msgstr ""
 "maar heeft geen nummer.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7352,31 +7343,31 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ongeldige meervoudige begunstigde"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7386,11 +7377,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Transactie formulier"
 
@@ -7482,42 +7473,42 @@ msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties"
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Kies een valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Contra-transactie betalingsmethode"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Kosten"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Methode van betaling"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transactie nummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Financiële jaren"
 
@@ -7737,24 +7728,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "de methode van betaling"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Controlenummer"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7762,24 +7753,24 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
 # datum laaste automatische controle
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Laatste datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Start datum"
@@ -7794,37 +7785,37 @@ msgid "Final balance"
 msgstr "Eindsaldo"
 
 # dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Volgens datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport "
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
@@ -7832,7 +7823,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7842,12 +7833,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Controleer"
@@ -7869,82 +7860,82 @@ msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "splits neutrale betalingsmethodes"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Planner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Toon geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Geef een geplande transactie in"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Toon geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Anders"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Stand"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7953,27 +7944,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dagen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d maanden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d jaren"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7981,14 +7972,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7998,89 +7989,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle voorkomen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Alleen deze"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dag"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Kloon transactie"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nieuwe transactie"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Toon/verberg commentaar"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8094,7 +8085,7 @@ msgstr ""
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Bestand opslaan als"
@@ -8212,76 +8203,76 @@ msgstr "Verwijder geplande transactie"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Twee regels stand"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Drie regels stand"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Gecontroleerde transacties"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Bekende valuta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "p"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8299,7 +8290,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8307,26 +8298,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Markeer transacties"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "De niet gecontroleerde transacties:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Het is niet mogelijk om een gecontroleerde transactie te verwijderen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8334,77 +8325,77 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Toon transacties"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Kan de overschrijving niet op deze tegenrekening boeken"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Sorteer volgens datum:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Overschrijving van een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8412,7 +8403,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8421,13 +8412,13 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8463,7 +8454,7 @@ msgstr "Programma's"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8513,21 +8504,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Aanpassen wisselkoers"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8537,96 +8528,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorteer volgens transactie"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sorteer:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importeer rekening"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8635,27 +8626,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8664,25 +8655,25 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Kan de valuta code voor '%s' niet vinden in de ISO 4217 valuta codes."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8691,19 +8682,19 @@ msgstr ""
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Bestand opslaan als:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8711,37 +8702,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Even wachten a.u.b."
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importeer rekening"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Bevestig het importeren van de transacties"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -8750,27 +8741,27 @@ msgstr ""
 "Sommige van de te importeren transacties lijken al te bestaan. Selecteer de "
 "transacties die u wilt importeren."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8779,26 +8770,26 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Verweesde transacties"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde."
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8806,141 +8797,69 @@ msgstr ""
 "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
 "id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Exporteer categorieën"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Kies een financieel jaar"
-
-# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "transactiedatum"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Gebruik categorieën."
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Actie"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totaal algemeen"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Totaal algemeen:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Resultaat van %s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven. "
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valuta eigenschappen"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
@@ -8948,108 +8867,108 @@ msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Bestand opslaan als:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Sorteer"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Waardebon nummer"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Huidige maand"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "negatief"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Vertaling"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
 # bewerken>voorkeuren>transactie formulier
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "volgend veld"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Groepeer transacties volgens rekening"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importeer rekening"
@@ -9209,22 +9128,22 @@ msgstr "Geen sub-budgetregel"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transacties overschrijven naar "
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9234,7 +9153,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Importeer rekening"
@@ -9310,12 +9229,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9323,44 +9242,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Transacties overschrijven naar "
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Transacties overschrijven naar "
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Deze categorie verwijderen."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Deze categorie verwijderen."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Deze sub-categorie verwijderen."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Vul aub een categorie in!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9368,46 +9287,46 @@ msgid ""
 msgstr "Transacties overschrijven naar "
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Transactie formulier"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Transacties overschrijven naar "
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Overgeschreven naar %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Kies een ander animatie:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9494,238 +9413,183 @@ msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Verwijder rapport"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Spanje"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programma's"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Toon"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Berichten & Waarschuwingen"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Vul aub een budgetregel in!"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Berichten & Waarschuwingen"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contact"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valuta's"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Saldo's"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Waarschuwingsberichten"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Log berichten"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Waarschuwingsberichten"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Recent geopende bestanden onthouden:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Reserve bestanden"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Maak een reserve kopie na het openen van een bestand."
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Bestand opslaan"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 "Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n"
 "voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Transactie formaat wordt aangepast"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "het cheque nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Kies een rekening"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Exporteer rapport"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Selecteer data:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9834,14 +9698,14 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Herhaling van betaling/staande opdracht"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
@@ -9850,63 +9714,63 @@ msgstr ""
 "Deze compilatie van Grisbi ondersteunt geen OFX support, compileer Grisbi "
 "opnieuw met OFX support enabled"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Postscript bestand"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Postscript bestand"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Grisbi logo:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Grisbi logo"
@@ -10185,12 +10049,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10200,51 +10064,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # vraag in popup na klikken van nieuwe begunstigde
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Geef de naam van de begunstigde"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sub-budgetregel"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "het cheque nummer"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Verwijder begunstigde:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Verwijder begunstigde:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10252,7 +10120,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10260,15 +10128,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10574,8 +10442,9 @@ msgstr "Fout tijdens het opslaan van bestand."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10584,8 +10453,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10595,8 +10464,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10866,7 +10735,7 @@ msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Exclusief de transacties waar het bedrag nul van is "
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Selecteer data"
@@ -11125,16 +10994,30 @@ msgstr "iedere afdeling"
 msgid "notes"
 msgstr "aantekening"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Titels"
 
+# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "transactiedatum"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Rekening details"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11145,34 +11028,108 @@ msgstr "Reserve bestand:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reserve bestanden"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Reserve bestanden"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Reserve bestand:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Actie"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Opsplitsen van transactie"
 
+#: ../src/ui/grisbi_pref ansactie"  e gecontroleerde transacties"  ossible"  ngen zijn"    Å¡o failu."  הוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 s.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Exporteer categorieën"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Maak een reserve kopie na het openen van een bestand."
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Recent geopende bestanden onthouden:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Totaal algemeen:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selecteer alles"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Kies een financieel jaar"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11194,6 +11151,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Gebruik categorieën."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Importeren"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 493888d..f169b7d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -17,330 +17,330 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Zamknięte konta pasywów"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Automatyczna/ręczna zaplanowana transakcja "
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konta poniżej stanu nominalnego"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konta poniżej stanu wymaganego"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Stan kont : %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Stan kont : %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Stan kont pasywów w %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Stan kont pasywów w %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Stan kont kont aktywów w %s "
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Stan kont kont aktywów w %s "
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Salda potwierdzone"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Dostępne środki"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Saldo początkowe:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Saldo początkowe:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Razem:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Razem:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s kredyt na %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s debet na %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia banku"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Transakcja zbiorcza konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Komory"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Czcionki i logo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Tryby wyświetlania"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknij na podgląd aby zmienić logo strony głównej"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Użyj domyślnej czcionki w transakcjach"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Komory"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Sprawdzenie"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy i nazwy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Nazwy"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Podstawowe adresy:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Dodatkowe adresy:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Wybierz nowe logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Pokaż transakcje"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Opisy"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Dochodzy"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Wyświetl informacje o"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -383,137 +383,137 @@ msgstr "numer transakcji"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Wybierz tansakcję po wartości"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Podgląd listy transakcji"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Tryby wyświetlania"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Transakcje na koncie"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Pamiętaj ustawienia wyświetlania oddzielnie dla każdego konta"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Wciśnięcie ENTER w formularzy transakcji powoduje"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "wybranie następnego pola"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "zakończenie transakcji"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Pokaż lata finansowe"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatycznie zapisuj przy wyjściu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio otwarty plik"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Dołącz kategorie"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Lista transakcji"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Wiersze na liście transakcji"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Lista transakcji"
@@ -527,98 +527,98 @@ msgstr "Miesiące"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Podstawowe adresy"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ostatnie 3 miesiące"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Opis konta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "u góry raportu"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Data początkowa"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "linia budżetowa"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Czcionka listy transakcji"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Wszystkie transakcje"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -626,78 +626,78 @@ msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Linie budżetowe"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "metodzie płatności:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Budżet roczny:"
@@ -705,97 +705,97 @@ msgstr "Budżet roczny:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d miesięcy:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "rok %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Budżet roczny:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Opłaty:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -803,216 +803,216 @@ msgid ""
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Opłaty"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Razem %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Drukarka"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Drukarka"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Wczytaj plik kont:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Odsetki"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ubezpieczenie : Samochód"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "wszystkie dane"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Eksport"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Pojedynczo"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Co tydzień"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Rocznie"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Lata"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Data końcowa"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Data końcowa"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1065,37 +1065,37 @@ msgstr "Częstotliwość"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Inna częstotliwość"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Wybierz metodę płatności"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Odbiorca/płatność"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Wydatki"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1103,15 +1103,15 @@ msgstr "Wydatki"
 msgid "Credit"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Opis"
 
@@ -1119,78 +1119,78 @@ msgstr "Opis"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przelew"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Zaznacz konta aktywów"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Gotówka"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Włącz:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Miesięczne wydatki na beneficjenta"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Razem kategoria (%d transakcja)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Gotówka"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Wydatki"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Włącz"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Potwierdzenie sald"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Początek:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
@@ -1346,8 +1346,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -1436,24 +1436,24 @@ msgstr "Brak kategorii"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pusta linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksport linii budżetowych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Wybierz"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Proszę podać kategorię!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Edycja"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "kategoria"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
 
@@ -1817,81 +1817,81 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci, zaraz przydarzy się coś niedobrego"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 "Konto \"%s\" zostało zmodyfikowane.\n"
 "Czy chcesz zapisać zmiany?"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Plik jest uszkodzony."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pliku."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Program wykonał kopię bezpieczeństwa w '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "Proszę zgłosić ten problem do http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Program został zakończony z powodu błędu segmentacji."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1899,14 +1899,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2116,14 +2116,14 @@ msgstr "Wynik bez roku finansowego (%d transakcje):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Wynik bez roku finansowego:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transfer do %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transfer z %s"
@@ -2175,8 +2175,8 @@ msgstr "Razem:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
 
@@ -2201,22 +2201,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Wydatki"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Data płatności"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Rok finansowy"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metody płatności"
 
@@ -2225,12 +2225,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Czek"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Rachunek"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank"
 
@@ -2650,13 +2650,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Ogólne"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakcje"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
@@ -2678,14 +2678,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Dni"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Wyczyść wszystkie"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Zawartość listy transakcji"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Lista transakcji"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Waluty"
 
@@ -2940,8 +2940,8 @@ msgstr "Zapis pliku"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportuj raport jako html"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Brak"
@@ -3037,55 +3037,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Wybierz konto do eksportu"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Wybierz konto do eksportu"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Informacja"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Wybierz konto do eksportu"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Eksportuj raport:"
@@ -3098,11 +3098,11 @@ msgstr "Saldo początkowe"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Usunięte konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
 
@@ -3111,15 +3111,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Czeki"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podgrupa linii budżetowej"
 
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Numer potwierdzenia"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Strona główna"
 
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Terminarz"
 
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
@@ -3592,17 +3592,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Opis konta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nazwa konta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ konta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Waluta:"
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Salda"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo początkowe:"
@@ -3687,8 +3687,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimalny stan wymagany:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarz"
 
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nazwa raportu"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Włącz"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Modyfikacja"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa:"
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Data początkowa"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Data początkowa"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Data końcowa"
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Raport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Proszę podać beneficjenta:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4254,50 +4254,49 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nazwa właściciela:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Właściciel ma swój własny adres"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Wybierz kategorie do dołączenia do raportu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4307,22 +4306,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Pokaż konta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "Plik LaTeX"
@@ -4355,82 +4354,76 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Strona www"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Przeglądarka www:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Ustawienia dla plików kont"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio otwarty plik"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automatycznie zapisuj przy wyjściu"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "opisie"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Kopia bezpieczeństwa:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4544,7 +4537,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo końcowe:"
@@ -4639,7 +4632,7 @@ msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Zaakceptowanie ręcznego potwierdzenia lub anulowania potwierdzenia."
@@ -4654,7 +4647,7 @@ msgstr "Nie potwierdzone i nie zweryfikowane transakcje:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nie dołączaj transakcji, które nie są przelewami"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -4667,7 +4660,7 @@ msgstr "Nowy bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwisko osoby kontaktowej"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banki"
 
@@ -5995,7 +5988,7 @@ msgstr "Trynidad i Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "dolar amerykański"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki"
 
@@ -6236,7 +6229,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Kod ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6275,75 +6268,75 @@ msgstr ""
 "Waluta %s jest używana w aktualnym pliku.\n"
 "Nie można jej usunąć."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Waluta dla kategorii:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Waluta dla kategorii:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Waluta dla linii budżetowych:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Dodaj walutę"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Waluty"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Szczegóły waluty"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Nazwa waluty:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Obecny rok finansowy:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Oznaczenie waluty:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Pokaż przestarzałe waluty"
 
@@ -6437,18 +6430,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "W <i>%s</i>, <i>%s</i> jest duplikat z <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6552,33 +6545,33 @@ msgstr "Zaznacz konta bankowe:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Brak zdefiniowanych beneficjentów"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Wpłata"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Wypłata"
 
@@ -6849,11 +6842,11 @@ msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Otwórz plik kont"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6863,23 +6856,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Wczytaj plik kont"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Sprawdzenie"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6889,84 +6882,82 @@ msgstr ""
 "go z inną nazwą lub włącz opcję \"%s\" w ustawieniach. Możesz też wybrać \"%s"
 "\" opcję poniżej."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Zapis kopii bezpieczeństwa"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "bez nazwy"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Wymuszaj zapis zablokowanych plików"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zamknij bez zapisu"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany do dokumentu '%s' przed zamknięciem?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d miesięcy"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Jeżeli zamkniesz bez zapisu wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6976,17 +6967,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Ten plik nie jest plikiem raportu Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6995,14 +6986,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Do otwarcia tego pliku wymagane jest Grisby w wersji %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7010,7 +7001,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -7019,8 +7010,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': %s"
@@ -7092,7 +7083,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7100,7 +7091,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s nie zostało znalezione.\n"
@@ -7136,12 +7127,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nie można zaalokować pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nie można zaalokować pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nie można zaalokować pliku '%s': %s"
@@ -7161,8 +7152,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transfer: usunięte konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Przelew"
@@ -7172,96 +7163,96 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczny"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręczny"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Numer czeku/przelewu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Przelew na konto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nie wybrano beneficjenta dla tego raportu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musisz podać datę"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "mniejszy lub równy"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musisz podać datę"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Konto powiązane z tym transferem jest nieprawidłowe"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nie można wykonać transferu do tego samego konta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7271,7 +7262,7 @@ msgstr ""
 "ale nie zawiera żadnego numeru.\n"
 "Kontynuować?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7279,31 +7270,31 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nieprawidłowy wielokrotny benficjent"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7313,11 +7304,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formularz transakcji"
 
@@ -7409,42 +7400,42 @@ msgstr "Automatyczna/ręczna zaplanowana transakcja "
 msgid "Report : "
 msgstr "Raport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Wybierz walutę"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Wymiana"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Sposób płatności transakcji powiązanej"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Opłaty"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda płatności"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numer transakcji"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Lata finansowe"
 
@@ -7653,24 +7644,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "metoda płatności"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Numer potwierdzenia"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7678,23 +7669,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Data początkowa"
@@ -7708,37 +7699,37 @@ msgstr "Saldo początkowe"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Saldo końcowe"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Zaakceptowanie ręcznego potwierdzenia lub anulowania potwierdzenia.:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "według daty"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Wybierz kategorie do dołączenia do raportu"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
@@ -7746,7 +7737,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7756,12 +7747,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Metody płatności"
@@ -7783,83 +7774,83 @@ msgstr "Kasuj metodę zapłaty"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdziel neutralne metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Terminarz"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Wyświetl zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Execute"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Podaj zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Wyświetl zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Dowolny zakres"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7868,40 +7859,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d miesięcy"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d lat"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7910,89 +7901,89 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Wszystkie pozycje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tylko tą pozycję"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Ostrzeżenia terminarza"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Powiel transakcję"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Pokaż/ukryj komentarze"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Razem %s: %s (%d transakcje)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8004,7 +7995,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
@@ -8120,75 +8111,75 @@ msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Tryb dwuwierszowy"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Tryb trójwierszowy"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Potwierdzone transakcje"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Zdefiniowane waluty"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Przywrócić wszystkie linie ostatniej transakcji zbiorczej?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8206,7 +8197,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8214,26 +8205,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Zaznacz transakcję"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Nie potwierdzone i nie zweryfikowane transakcje:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzonej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8241,78 +8232,78 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Pokaż transakcje"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 "Nie można przenieść transferu na konto, które bierze udział w tym transferze."
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Sortuj po dacie:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transfer z usuniętego konta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8320,7 +8311,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8329,12 +8320,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8370,7 +8361,7 @@ msgstr "Programy"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8420,21 +8411,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Podaj kurs wymiany"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8444,96 +8435,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sortuj transakcje po"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Rodzaj kategorii:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8542,27 +8533,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr " dni przed i po dacie w importowanej transakcji."
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8571,42 +8562,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Nie można dopasować kodu ISO 4217 dla waluty '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8614,37 +8605,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Proszę czekać"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia transakcji"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potwierdzenie importowania transakcji"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -8653,27 +8644,27 @@ msgstr ""
 "Część z importowanych transakcji była uprzednio zapisana. Proszę wybrać "
 "transakcje do importu."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8682,26 +8673,26 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osierocona transakcja"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Zaznacz transakcje do dodania do listy i następnie kliknij na przycisk Dodaj"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Zanacz"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identyfikatory zaimportowanego i wybranego konta są różne"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8709,245 +8700,174 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie wybrałeś nieprawidłowe konto? Jeżeli wybierzesz kontynuację "
 "identyfikator konta zostanie zmieniony. Czy chcesz kontynuoać?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Eksport kategorii"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Wybierz rok finansowy"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Pokaż kategorie"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Akcja"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Raport z odnośnikami"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Razem:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Raport z odnośnikami:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Wynik dla %s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Waluta wszystkich transakcji zostanie zmieniona na walutę domyślną konta."
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Transakcja zbiorcza jest transferem do tego konta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Szczegóły waluty"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Rodzaj kategorii"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Numer rachunku"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Aktualny miesiąc"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "ujemny"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "wybranie następnego pola"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Grupuj transakcje wg konta"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
@@ -9105,25 +9025,25 @@ msgstr "Pusta podgrupa linii budżetowej"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Przenieś transakcje do"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 "Błąd podczas przechwytywania sygnału: SIGSEGV nie będzie przechwycony\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 "Błąd podczas przechwytywania sygnału: SIGSEGV nie będzie przechwycony\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 "Błąd podczas przechwytywania sygnału: SIGSEGV nie będzie przechwycony\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9133,7 +9053,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Ręczny"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
@@ -9209,12 +9129,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9222,44 +9142,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Przenieś transakcje do"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Przenieś transakcje do"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Usuń tą kategorię"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Usuń tą kategorię"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Usuń tą podkategorię."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Proszę podać kategorię!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9267,46 +9187,46 @@ msgid ""
 msgstr "Przenieś transakcje do"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Formularz transakcji"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Przenieś transakcje do"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Transfer do %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Wybierz nową animację:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9389,238 +9309,183 @@ msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Usuń raport"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Hiszpania"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Metody płatności"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Wiadomości i ostrzeżenia"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Proszę podać nazwę linii budżetowej"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Wiadomości i ostrzeżenia"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Waluty"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Salda"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Komunikaty ostrzeżeń"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Logowanie wiadomości"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Komunikaty ostrzeżeń"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Zapamiętuj ostatnio otwarte pliki:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Kopie bezpieczeństwa"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa po otwarciu pliku"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Zapis pliku"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Ostrzeżenia terminarza"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Najbliższe ręczne zaplanowane transakcje "
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Najbliższe ręczne zaplanowane transakcje "
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 "Ile dni przed terminem zaplanowanej transakcji wyświetlić odpowiedni "
 "komunikat:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Formatowanie transakcji"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "numer czeku"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportuj raport"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Wybór danych:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9730,14 +9595,14 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Kolejność zleceń stałych"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
@@ -9746,63 +9611,63 @@ msgstr ""
 "Ta instalacja Grisbi nie obługuje formatu OFX. Proszę zrekompilować program "
 "z ustawioną obsługą OFX. "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Plik Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Plik Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Logo Grisbi:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Logo Grisbi"
@@ -10079,12 +9944,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10093,51 +9958,55 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Podaj nawę nowego beneficjenta"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Podaj nazwę nowej podgrupy linii budżetowej"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "numer czeku"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Usuń beneficjenta:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Usuń beneficjenta:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nowa metoda płatności"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10145,7 +10014,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10153,15 +10022,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10467,8 +10336,9 @@ msgstr "Błąd zapisu pliku."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10477,8 +10347,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10488,8 +10358,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10758,7 +10628,7 @@ msgstr "Nie dołączaj transakcji, które nie są przelewami"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Nie załączaj transakcji, których wartość jest pusta"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Wybór danych"
@@ -11014,16 +10884,29 @@ msgstr "każdy wybór"
 msgid "notes"
 msgstr "opisie"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Nazwy"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Opis konta"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11034,34 +10917,108 @@ msgstr "Kopia bezpieczeństwa:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Kopie bezpieczeństwa"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Kopie bezpieczeństwa"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Zapis pliku"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Kopia bezpieczeństwa:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Akcja"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Eksport kategorii"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa po otwarciu pliku"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Zapamiętuj ostatnio otwarte pliki:"
+
+#: ../s Zapamiętuj ostatnio otwarte pliki:"  apisaniem pliku"  s possible"  lewami"   -)  d.\n"  lu."  הוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 rc/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Razem:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Raport z odnośnikami:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Wybierz rok finansowy"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11083,6 +11040,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Pokaż kategorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Ustawienia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hiszpania"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Import"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 76b0ae4..6a9edf3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -18,330 +18,330 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Contas de responsabilidade fechadas"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Agenda de lançamentos automática/manual"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Contas abaixo do saldo autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Contas abaixo do saldo crítico"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo da conta em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo da conta em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo das contas de responsabilidade em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo das contas de responsabilidade em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Saldo das contas de bens em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo das contas de bens em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saldo reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Saldo atual"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Saldo inicial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Saldo inicial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Saldo Geral:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Saldo Geral:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s créditos em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s débitos em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Confirmação da remoção do banco"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fontes & Logotipo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logotipo do Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Modos de visualização"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Clique na imagem para mudar o logotipo da página inicial"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Usar uma fonte específica para os lançamentos"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Verificando"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Endereços & Títulos"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Títulos"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Título para contas"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do titular"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Título para contas:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Endereço principal:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Endereço alternativo:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selecione um novo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Exibir lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Textos"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -384,138 +384,138 @@ msgstr "o lançamento número"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Selecionar os lançamentos por valor"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Modos de visualização"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Lançamentos da conta"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Lembrar de mostrar informações para cada conta separadamente"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Teclando ENTER no formulário de lançamentos"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "vai para o próximo campo"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "encerra o lançamento"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Detalhes do ano contábil"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "de acordo com a data da lançamento"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "de acordo com a data da lançamento"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Salvar automaticamente ao sair"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Abrir último arquivo automaticamente ao iniciar"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Mesclar categorias"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Conteúdo da lista de lançamentos"
@@ -529,98 +529,98 @@ msgstr "Meses"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Gerais"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Endereço principal"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Selecionar contas de caixa"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Últimos 3 meses"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detalhes da conta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr " no topo do relatório"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Data inicial"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Conta:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Adicionar um orçamento"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Fonte da lista de lançamentos"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Todas os lançamentos"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -628,78 +628,78 @@ msgstr "Voltar para padrões"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Orçamentos"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tradução:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "forma de pagamento:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Orçamento anual:"
@@ -707,312 +707,312 @@ msgstr "Orçamento anual:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "ano %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Orçamento anual:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Taxa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tradução"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Taxa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensal"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impressora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interesses"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas as datas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Não posso salvar arquivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1036,11 +1036,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Data limite"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Data final"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1065,37 +1065,37 @@ msgstr "Frequência"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Freqüência padrão"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Pagar/pago"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1103,15 +1103,15 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorias : sub-categorias"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1119,78 +1119,78 @@ msgstr "Notas"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecionar contas de bens"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Conta de caixa"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Ativado:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Despesas mensais por terceiros"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Total da Categoria (%d lançamentos)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Conta de caixa"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Despesas"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Ativado"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Lançamentos não reconciliadas"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Selecionar todas"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Valor"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Inicio:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
@@ -1345,8 +1345,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -1437,24 +1437,24 @@ msgstr "Nenhuma categoria"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1534,8 +1534,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportar categorias"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Selecionar"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Por favor,informe uma categoria!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "a categoria"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Categorias"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Sub-categorias"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
@@ -1818,80 +1818,80 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Não posso alocar memória, alguns dados serão perdidos"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Arquivo está corrompido."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Ocorreu um erro salvando o arquivo."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi criou um arquivo de backup para %s ."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Por favor, reporte este problema para http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminou devido a uma falha de segmentação."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1899,14 +1899,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2116,14 +2116,14 @@ msgstr "Resultado sem ano contábil (%d lançamentos):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sem ano contábil:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferir para %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transferir para %s"
@@ -2175,8 +2175,8 @@ msgstr "Total geral:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
@@ -2201,22 +2201,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Despesas"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Data"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Ano Contábil"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pagamento"
 
@@ -2225,12 +2225,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprovante"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referências bancárias"
 
@@ -2655,13 +2655,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Gerais"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Lançamentos"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
@@ -2683,14 +2683,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Dias"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecionar todas"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar todas"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Conteúdo da lista de lançamentos"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Lista de lançamentos"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Total das moedas"
 
@@ -2948,8 +2948,8 @@ msgstr "Salvar arquivo"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportar relatório para CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Nenhum"
@@ -3045,55 +3045,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Selecionar contas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Selecionar contas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Informações"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Selecionar contas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Exportar relatório:"
@@ -3106,11 +3106,11 @@ msgstr "Saldo inicial"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
@@ -3119,15 +3119,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Sub-categorias"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Sub-orçamentos"
 
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Reconciliação número"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Página inicial"
 
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
@@ -3604,17 +3604,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalhes da conta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nome da conta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo da conta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moeda da conta:"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Saldos"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo inicial:"
@@ -3699,8 +3699,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Saldo mínimo desejado:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nome do relatório"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Ativado"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Modificações"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome:"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Data inicial"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Data inicial"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Data final"
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Relatório"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Por favor, informe um terceiro:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4266,50 +4266,49 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "Gerais"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do titular:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Titular tem seu próprio endereço"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Selecionar categorias para incluir"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4319,22 +4318,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Exibir contas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "Arquivo LaTeX"
@@ -4367,82 +4366,76 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Navegador Internet:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Manipulação dos arquivos de contas"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Abrir último arquivo automaticamente ao iniciar"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Salvar automaticamente ao sair"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "nota"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Arquivo de backup:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliação"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Reconciliação"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4556,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo final:"
@@ -4652,7 +4645,7 @@ msgstr "Selecione os lançamentos de acordo com texto"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Confirmação da reconciliação manual"
@@ -4667,7 +4660,7 @@ msgstr "Nenhum lançamento reconciliado, nenhum lançamento marcado:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Excluir os lançamentos que não são de transferência"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -4680,7 +4673,7 @@ msgstr "Novo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Pessoa de contato"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -6009,7 +6002,7 @@ msgstr "Trinidad and Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "United States Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "United States"
 
@@ -6250,7 +6243,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Código ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6289,75 +6282,75 @@ msgstr ""
 "A moeda %s está sendo usada em uma conta corrente.\n"
 "Você não pode apagar ela."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Moeda para árvore de categorias:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Moeda para árvore de categorias:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Moeda para árvore de orçamentos:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Adicionar uma moeda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Total das moedas"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detalhes da moeda"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Nome da moeda:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Ano contábil atual:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Símbolo da moeda:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Incluir moedas obsoletas"
 
@@ -6451,19 +6444,19 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Em <i>%s</i>, <i>%s</i>  existe uma duplicidade de <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6568,34 +6561,34 @@ msgstr "Selecionar contas bancárias:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nenhum terceiro definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Débito direto"
 
@@ -6874,11 +6867,11 @@ msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Abrir um arquivo de contas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6888,23 +6881,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Carregar um arquivo de contas"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Checando agenda"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Verificando"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6914,83 +6907,81 @@ msgstr ""
 "salve-o com outro nome ou ative a \"%s\"opção nas configurações. "
 "Posteriormente mude  \"%s\" opção abaixo."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Não posso salvar arquivo \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Salvando backup"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "sem nome"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forçar salvando arquivos bloqueados"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Salvar mudanças para documento %s antes de fechar ?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr "Se você fechar sem salvar, todos as sua alterações serão perdidas."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7000,17 +6991,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Não posso salvar arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Este arquivo não é um relatório do Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7019,14 +7010,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Grisbi versão %s é necessário para abrir este arquivo"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7034,7 +7025,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Preferências"
@@ -7044,8 +7035,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Não posso salvar arquivo '%s': %s"
@@ -7119,7 +7110,7 @@ msgstr ""
 "%s não parece ser um arquivo regular,\n"
 "por favor, verifique e tente novamente."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7127,7 +7118,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Conta %s não encontrada.\n"
@@ -7163,12 +7154,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Não posso bloquear o arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Não posso bloquear o arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Não posso bloquear o arquivo '%s': %s"
@@ -7187,8 +7178,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferir: conta apagada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferir : "
 
@@ -7197,96 +7188,96 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Número do Cheque/Ordem de Pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito direto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Checar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nenhum terceiro selecionado para este relatório."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Você deve informar uma data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Data inválida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "menor que ou igual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Você deve informar uma data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "A conta associadas para esta transferência é inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Não é possível fazer uma transferência para a própria conta."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7296,7 +7287,7 @@ msgstr ""
 "não contém nenhum número.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7304,31 +7295,31 @@ msgstr ""
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Vários terceiros inválido"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7338,11 +7329,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulário de lançamentos"
 
@@ -7436,42 +7427,42 @@ msgstr "Agenda de lançamentos automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Alterar moeda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Mudar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento do contra-lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número da lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automática"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Anos contábeis"
 
@@ -7678,24 +7669,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "a forma de pagamento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Reconciliação"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Reconciliação número"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7703,23 +7694,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Última atualização"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Data inicial"
@@ -7733,37 +7724,37 @@ msgstr "Saldo inicial"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Saldo final"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Confirmação da reconciliação manual:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "por data"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Reconciliação"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Selecionar categorias para incluir"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
@@ -7772,7 +7763,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7782,12 +7773,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Reconciliação"
@@ -7809,84 +7800,84 @@ msgstr "Apagar uma forma de pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pagamento neutras"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 "Apagar lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Exibir lançamentos agendados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Exibir lançamentos agendados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7895,27 +7886,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7924,7 +7915,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -7932,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7943,89 +7934,89 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Apaga um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todas as ocorrências"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Somente esta"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dia"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Mensagens da agenda"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Formulário de lançamentos:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar lançamento"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Novo lançamento"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Exibit/Ocultar comentários"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d lançamentos)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8037,7 +8028,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
@@ -8155,77 +8146,77 @@ msgstr "Apagar lançamento"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Modo duas linhas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Modo três linhas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Lançamentos reconciliados"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Moedas atuais"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8242,7 +8233,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8250,26 +8241,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcar lançamentos"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Nenhum lançamento reconciliado, nenhum lançamento marcado:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Impossível apagar um lançamento reconciliado"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8277,77 +8268,77 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Exibir lançamentos"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Não posso mover uma transferência para esta contra-conta"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Organizar por data:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transferir a partir de uma conta deletada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8355,7 +8346,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8364,14 +8355,14 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8407,7 +8398,7 @@ msgstr "Programas"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8457,21 +8448,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Informe a taxa do câmbio"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8481,96 +8472,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Organizar os lançamentos por"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do titular"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Organizando:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8579,27 +8570,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "dias em torno da data no lançamento importada"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8608,42 +8599,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Não posso associar o código ISO 4217  para a moeda %s ."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nome do arquivo de contas:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8651,37 +8642,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor aguarde"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -8690,27 +8681,27 @@ msgstr ""
 "Alguns lançamentos importados parecem já ter sido salvos. Por favor, "
 "selecione os lançamentos para importar."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamento não encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamento encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8719,27 +8710,27 @@ msgstr ""
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Lançamentos órfãs"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Selecione os lançamentos que você quer adicionar a lista e clique no botão "
 "[Adicionar] "
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Os códigos da conta importada e da alterada são diferentes"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8747,244 +8738,173 @@ msgstr ""
 "Talvez você escolheu a conta errada. Se você escolher continuar o código da "
 "conta será alterado. Você tem certeza que quer continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Exportar categorias"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Alterar o ano contábil"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "de acordo com a data da lançamento"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Detalhes das categorias"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Ação"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total geral"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Total geral:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Procurar:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Resultado para %s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Todas os lançamentos serão convertidas para a moeda desta conta."
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "A divisão do lançamento é uma transferência para esta conta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Características da moeda"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nome do arquivo de contas:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Organizando"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Comprovante no."
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Verificando"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "negativo"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Comentários"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tradução"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "vai para o próximo campo"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Agrupar lançamentos por conta"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importar conta"
@@ -9142,22 +9062,22 @@ msgstr "Nenhum sub-orçamento"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transferir os lançamentos para"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9167,7 +9087,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Importar conta"
@@ -9243,12 +9163,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9256,44 +9176,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Transferir os lançamentos para"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Transferir os lançamentos para"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Apagar somente esta categoria."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Apagar somente esta categoria."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Apagar somente esta sub-categoria."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Por favor,informe uma categoria!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9301,46 +9221,46 @@ msgid ""
 msgstr "Transferir os lançamentos para"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Formulário de lançamentos"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Transferir os lançamentos para"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Transferir para %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Apagar lançamento:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9423,236 +9343,181 @@ msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Spain"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Reconciliação"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mensagens & Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Por favor, informe um orçamento!"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mensagens & Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contato"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Moedas"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Saldos"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Mensagens de atenção"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Histórico da menssagens"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Mensagens de atenção"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Memorizar últimos arquivos abertos:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Backups"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Fazer uma cópia de backup após abrir arquivos"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Salvar arquivo"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Mensagens da agenda"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Lançamentos manuais agendados até a data atual"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Lançamentos manuais agendados até a data atual"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Número de dias antes de exibir mensagens de lançamentos agendados:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Formatando lançamentos"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "o cheque número"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Alterar a conta"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Exportar relatório"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Seleção por data:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9760,14 +9625,14 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Repetindo a ordem de pagamento"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
@@ -9776,63 +9641,63 @@ msgstr ""
 "Esta compilação do Grisbi não suporta OFX, por favor recompile o Grisbi com "
 "suporte a OFX"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Logotipo do Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Arquivo postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Arquivo postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Logotipo do Grisbi:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Logotipo do Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Logotipo do Grisbi"
@@ -10109,12 +9974,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10123,51 +9988,55 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Informe um nome para o novo terceiro"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Informe o nome para o novo sub-orçamento"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "o cheque número"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Apagar um terceiro:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Apagar um terceiro:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nova forma de pagamento"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10175,7 +10044,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10183,15 +10052,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10496,8 +10365,9 @@ msgstr "Erro abrindo arquivo '%s'."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10506,8 +10376,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10517,8 +10387,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10787,7 +10657,7 @@ msgstr "Excluir os lançamentos que não são de transferência"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Excluir os lançamentos com valor nulo"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Seleção por data"
@@ -11045,16 +10915,29 @@ msgstr "cada seção"
 msgid "notes"
 msgstr "nota"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Títulos"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "de acordo com a data da lançamento"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Detalhes da conta"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11065,34 +10948,108 @@ msgstr "Arquivo de backup:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backups"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Backups"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Arquivo de backup:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Exportar categorias"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Fazer uma cópia de backup após abrir arquivos"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Memorizar últimos arquivos abertos:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Total geral:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_pref .ui.h:32  lançamentos agendados"   found"  sible"  ferência"     .\n"  lu."  הוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 s.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Procurar:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Alterar o ano contábil"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11114,6 +11071,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Detalhes das categorias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Spain"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Importar"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 931e888..6a6beeb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team: <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -48,331 +48,331 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Conturi pasive terminate"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Operaţie planificată automatic  /  manual"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Conturi sub sold autorizate"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Conturi sub sold minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Soldul conturilor în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Soldul conturilor de pasiv în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor de pasiv în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Soldul conturilor de activ în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor de activ în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Acceptarea soldului"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Sold curent"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Sold iniţial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Sold iniţial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Solduri finale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Solduri finale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f%s%s%4.2f credit pe %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.4f % debit pe %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragul minimum autorizat şi vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Confirmarea supresiunei băncii"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Ventilaţia contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comores"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Deviză"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Poliţă & logo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logoul lui Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Mode de afişare"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 "Clicaţi pe previzualizare pentru modificarea logoului din <Pagina de primire>"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Poliţe"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Alegerea unei, poliţe pentru tranzacţiuni"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Comores"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Pontare"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adrese şi titluri"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Titluri"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Fişier cont titru"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Numele titularului"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Fişier cont titru:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Adrese comune:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Adrese secundare:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selectarea uni nou logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Texturi"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Revenituri"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Afişaţi informaţiile despre"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -415,137 +415,137 @@ msgstr "numărul de operaţiune"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Selecţionaţi operaţiile după sume"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Previzualizarea listei de tranzacţiuni"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Mode de afişare"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Tranzacţiele contului"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "A reţine caracteristicile de afişare separat pentru fie care cont"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Apăsaţi pe INTRARE în formularul de tranzacţie"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "selecţionează următorul câmp"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "tremină înregistrarea tranzacţiei"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Detailaţi exerciţiile utilizate"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "corespundând la data operaţiei"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "corespundând la data operaţiei"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Înregistra automatic închizând"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Încăcarea automatică a ultimului fişier consultat"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Fuziona categoriile"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Celule de la lista de tranzacţiuni"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Liniile listei de operaţiuni"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Celule de la lista de tranzacţiuni"
@@ -559,98 +559,98 @@ msgstr "Luni"
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generalităţi"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Adrese comune"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ultimele 3 luni"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detalii a contului"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "în sus de stare"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Dată iniţială"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Cont:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Poliţa listei de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Toate operaţiile"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -658,78 +658,78 @@ msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputaţii bugetare"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Traducere:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "mod de plată:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Buget anual:"
@@ -737,97 +737,97 @@ msgstr "Buget anual:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d lună:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "anul %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Buget anual:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Proaspăt:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Traducere"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -835,216 +835,216 @@ msgid ""
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Proaspăt"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Lunar"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Încărcarea fişierului:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interes"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Asigurare : Automobile"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "toate datele"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimaţi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Exportare"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "O dată"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Săptămânal"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Ani"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvenţă"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "Dată limită"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ".Dată finală"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1097,37 +1097,37 @@ msgstr "Frecvenţă"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecvenţă personalizată"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Alegerea modului de plată"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Debitor/creditor"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1135,15 +1135,15 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorii : Sub-categorii"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Observaţii"
 
@@ -1151,78 +1151,78 @@ msgstr "Observaţii"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virament"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecţionaţi conturile de activ"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Cont de casă"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "A activa:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Cheltueli lunare prin terţ"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Total categorie (%s operaţie)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Cont de casă"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Cheltueli"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "A activa"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Apropiaţi"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1282,8 +1282,8 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Sumă totală"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Început:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -1378,8 +1378,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripţiune"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Sold"
 
@@ -1468,24 +1468,24 @@ msgstr "Nici o categorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nici o imputaţie bugetara"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Sold"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Intraţi numele noii sub-categorii."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importare"
 
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Selecţionaţi"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Editare"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "categoria"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Categorii"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Sub-categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "A nu mai arăta acest mesaj"
 
@@ -1849,81 +1849,81 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Eroare în alocarea memoriei se va termina foarte rău"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 "Contul \"%s\" a fost modificat \n"
 "Vreţi să le înregistraţi ?"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Înregistraţi fişierul."
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Fişierul este alterat"
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Eroare în timpul înregistrării fişierului"
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi a efectuat o copie de salvare în '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "Vă rugăm a anunţa această eroare la http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi a terminat execuţia sa în urma unei erori de segmentare."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sold"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1931,14 +1931,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2148,14 +2148,14 @@ msgstr "Rezultat fără exreciţiu (%d operaţiuni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultat fără exerciţiu:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virament spre %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Virament dela %s"
@@ -2207,8 +2207,8 @@ msgstr "Total general:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Tranzacţie ventilată"
 
@@ -2233,22 +2233,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Cheltueli"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Data de valoare"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exerciţiu  "
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Moduri de plată"
 
@@ -2257,12 +2257,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Cec"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Piesă contabilă"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Informaţie bancă/ghişet"
 
@@ -2683,13 +2683,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalităţi"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Tranzacţiuni"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Devize"
 
@@ -2711,14 +2711,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Zile"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deselecţionaţi totul"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Conţinutul listei de tranzacţiuni"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Liste de tranzacţii"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Devize de totaluri"
 
@@ -2976,8 +2976,8 @@ msgstr "Înregistraţi fişierul."
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportaţi o stare în CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Nici un"
@@ -3073,55 +3073,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Selecţionaţi conturile a exporta"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Selecţionaţi conturile a exporta"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Informaţii"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Selecţionaţi conturile a exporta"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Exporta o stare:"
@@ -3134,11 +3134,11 @@ msgstr "Sold iniţial"
 msgid "B"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cont suprimat"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Ventilaţie"
 
@@ -3147,15 +3147,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cecuri"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "P/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Sub-categorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Sub-imputaţii bugetare"
 
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Număr de apropiere"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Pagina de primire"
 
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Scadenţă"
 
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Suprimarea unei operaţiuni"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
@@ -3628,17 +3628,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalii a contului"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Numele contului:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tip de cont:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Deviza contului:"
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Solduri"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Sold iniţial:"
@@ -3723,8 +3723,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Sold minim vrut:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Numele de stare"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "A activa"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Modificare"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nume:"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Dată iniţială"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Dată iniţială"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr ".Dată finală"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Stare"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Intraţi vă rog un terţ.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4290,50 +4290,49 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "Generalităţi"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Numele titularului:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Titularul are propria sa adresă"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Selecţionaţi categoriile a include în stare"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4343,22 +4342,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Afişarea conturilor"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "Fişier LaTeX"
@@ -4391,82 +4390,76 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Situl Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Navigator web:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Gestiunea fişierelor de conturi"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Încăcarea automatică a ultimului fişier consultat"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Înregistra automatic închizând"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Efectua o copie de salvare înainte de a înregistra fişierele"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Efectua o copie de salvare înainte de a înregistra fişierele"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "notă"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Fişier de salvare:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Apropiere"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Apropiere"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4582,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Sold final:"
@@ -4678,7 +4671,7 @@ msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Confirmare a unui (un)apropiere manuală"
@@ -4693,7 +4686,7 @@ msgstr "Operaţiile apropiate:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Excludeţi operaţiile care nu sunt viramente"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Nici un"
 
@@ -4706,7 +4699,7 @@ msgstr "O nouă bancă"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Corespondent"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Bănci"
 
@@ -6035,7 +6028,7 @@ msgstr "Trinitate şi Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dollar SUA"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "SUA"
 
@@ -6278,7 +6271,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Cod ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6317,75 +6310,75 @@ msgstr ""
 "Deviza %s este utilizatā în fişierul curent.\n"
 "Nu puteţi să-l suprimaţi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Devize pentru arborele de categorii:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Devize pentru arborele de categorii:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Devize pentru arborele de imputaţii bugetare:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Ajuta o devizā"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Devize de totaluri"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detalii a devizei"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Numele devizei:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Exerciţiu curent:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Semn al devizei:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Afişa devizele învechite"
 
@@ -6479,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6487,12 +6480,12 @@ msgstr ""
 "Tranzacţia #%d trebue să aibă o contra-tranzacţie #%d, dar aceasta nu "
 "există. "
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Sub-categoria <i>'%s : %s'</i> este un duplicat de <i>'%s : %s'</i>\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6598,12 +6591,12 @@ msgstr "Selecţionaţi conturile bancare:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nici un terţ definit"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6611,22 +6604,22 @@ msgstr ""
 "există. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozit"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prelevare"
 
@@ -6905,11 +6898,11 @@ msgstr ""
 "Tranzacţia #%d trebue să aibă o contra-tranzacţie #%d, dar aceasta nu "
 "există. "
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Deschiderea unui fişier de conturi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6919,23 +6912,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Încărcarea fişierului"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Pontare"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6945,69 +6938,67 @@ msgstr ""
 "il sub un alt nume s'au activaţi opţiunea \"%s\" în configuraţie. "
 "Alternativ, alegeţi opţiunea \"%s\"dedesupt. "
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Impsibil de a înregistra fişierul \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Înregistraţi fişierul."
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Înregistrarea salvării"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Înregistraţi fişierul."
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "făra nume"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forţaţi înregistrarea fişierilor zăvorite"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Închide fără salvare"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Salvaţi modificaţiile în document '%s' înainte de al părăsi ?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d lună"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -7015,15 +7006,15 @@ msgstr ""
 "Dacă închideţi fără să salvaţi fişierul toate modificaţiile făcute vor fi "
 "ignorate."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7033,17 +7024,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a salva fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Acest fişier nu este o stare Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7052,14 +7043,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Vă trebuie versiunea %s de Grisbi pentru a deschide acest fişier"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7067,7 +7058,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -7076,8 +7067,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a salva fişierul '%s': %s"
@@ -7149,7 +7140,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7157,7 +7148,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Cont %s ne găsit.\n"
@@ -7193,12 +7184,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a marca fişierul '%s' ca utilizat: %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a marca fişierul '%s' ca utilizat: %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a marca fişierul '%s' ca utilizat: %s"
@@ -7218,8 +7209,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Virament : Cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Virament"
@@ -7229,96 +7220,96 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr cec/Virament"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depunere directă"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Cec"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Această stare nu comportă terţi selecţionaţi."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "O dată este obligatorie."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "inferior s'au egal"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "O dată este obligatorie."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Contul asociat la virament nu este valid"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impusibilitate de transfer pe contul său"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7328,7 +7319,7 @@ msgstr ""
 "număr.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7336,35 +7327,35 @@ msgstr ""
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
 "operaţiune. "
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
 "operaţiune. "
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Numele de stare în terţ este invalidă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7374,11 +7365,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formular de tranzacţie"
 
@@ -7470,42 +7461,42 @@ msgstr "Operaţie planificată automatic  /  manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Alegerea devizei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Schimb"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Mod de plată a contra-operaţiunii"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Proaspăt"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Mijloc de plată"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numărul tranzacţiei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatic"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Exerciţiu"
 
@@ -7712,24 +7703,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "modul de plată"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Apropiere"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Număr de apropiere"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7737,23 +7728,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Ultima situaţie bancară"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Dată iniţială"
@@ -7767,37 +7758,37 @@ msgstr "Sold iniţial"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Sold final"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Confirmare a unui (un)apropiere manuală:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "A clasa dupa dată"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Apropiere"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Selecţionaţi categoriile a include în stare"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
@@ -7806,7 +7797,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7816,12 +7807,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Apropiere"
@@ -7843,83 +7834,83 @@ msgstr "Ştergerea unui mod de plată"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Separaţati modele de plată neutre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Scadenţă"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Afişarea operaţiunilor planificate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Execute"
 msgstr "Executivă"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Intrarea une operaţii planificate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Afişarea operaţiunilor planificate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7928,27 +7919,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d zile"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d lună"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ani"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7957,7 +7948,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -7965,7 +7956,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7976,89 +7967,89 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toate împrejurările"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Numai aceasta"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "ziua"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Alarmă a scadenţei"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonaţi operaţiunea"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "O nouă operaţiune"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afişa/masca comentariile"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s : %s (%d operaţiuni)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8070,7 +8061,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
@@ -8186,75 +8177,75 @@ msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Mod <două linii>"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Mod <trei linii>"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Operaţii apropiate"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Devize cunoscute"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Vreţi să recuperaţi de asemenea operaţiunile ultimei ventilaţii ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8271,7 +8262,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8279,26 +8270,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcaţi operaţiunile"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Operaţiile apropiate:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Imposibil de a suprima o operaţiune listată."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8306,77 +8297,77 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Anulare"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Imposibil de a deplasa un virament spre contul său de destinaţie"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Tri pe dată:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Virament spre un cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Virament de un cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8384,7 +8375,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8393,14 +8384,14 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8436,7 +8427,7 @@ msgstr "Programe"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8486,21 +8477,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Intraţi cursul de schimb"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8510,96 +8501,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Clasament a operaţiunilor prin"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Numele titularului"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Clasare:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fişier"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8608,27 +8599,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "zile împrejurul datei operaţiunii importate."
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8637,42 +8628,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Imposibil de a asocia un cod ISO 4217 la deviza '%s'"
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8680,37 +8671,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Aşteptaţi un moment.."
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmarea de suprimare a unei operaţiuni"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmare de importare de operaţiuni"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -8719,27 +8710,27 @@ msgstr ""
 "Anumite operaţiuni pentru importare se pare că sunt deja scrise.Selecţionaţi "
 "operatiunile a importa."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8748,27 +8739,27 @@ msgstr ""
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Operaţiuni orfane"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marcaţi operaţiunile pe care vreţi să le adăugaţi la listā clicănd pe "
 "butonul adăuga"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcat"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identificaţii contului ales importat sunt diferenţi"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8776,244 +8767,173 @@ msgstr ""
 "A-ţi ales un cont care nu este bun ? Dacă alegeţi de a continua "
 "identifiantul contului va fi schimbat. Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Exportaţi categoriile."
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Alegerea exerciţiului"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "corespundând la data operaţiei"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Acţiune"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total general"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Total general:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Căutare:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Rezultat pentru %s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Toate operaţiunile vor fi convertite în deviza contului respectiv."
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "O ventilaţie este un virament spre acest cont.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietăţi a devizei"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Clasare"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Numărul de la piesa contabila"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Luna în curs"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "negativ"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Comentarii"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Traducere"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "selecţionează următorul câmp"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Regrupaţi operaţiile pe cont"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Cont importat"
@@ -9172,22 +9092,22 @@ msgstr "Nici o sub-inputaţie"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9197,7 +9117,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Cont importat"
@@ -9273,12 +9193,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9286,44 +9206,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Suprima pur şi simplu această categorie"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Suprima pur şi simplu această categorie"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Suprimaţi pur şi simplu această categorie"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o categorie"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9331,46 +9251,46 @@ msgid ""
 msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Formular de tranzacţie"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Virament spre %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Selectarea unei noi animaţiuni:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9453,236 +9373,181 @@ msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Stergeţi starea"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Preferinţe"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Spania"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Fişiere"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Apropiere"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Afişare"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mesaje şi alarme"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o imputaţie"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mesaje şi alarme"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Corespondent"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurse"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Devize"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Solduri"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Mesaj de alarmă"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj de log"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Mesaj de alarmă"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Memorizarea ultimielor fişiere deschise:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Salvări"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Efectua o copie de salvare înainte de a înregistra fişierele"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "A efectua o copie de salvare după ce fişierele au fost deschise"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Înregistraţi fişierul."
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Alarmă a scadenţei"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Operaţiunele planificate manual au ajuns la termen"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Operaţiunele planificate manual au ajuns la termen"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Numărul de zile precedând rapelul unei operaţiuni planificate:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Punerea în formă de operaţiuni"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "numărul de cec"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Alegerea contului afectat"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Exporta o stare"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Selecţia datelor:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9792,14 +9657,14 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Plată repetată"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
@@ -9808,63 +9673,63 @@ msgstr ""
 "Această construcţie de Grisbi nu suportă formatul OFX. Vă rugăm recompilaţi "
 "Grisbi activând gestiunea formatului OFX"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Logoul lui Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Fişier Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Fişier Postscript"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Logoul lui Grisbi:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Logoul lui Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Logoul lui Grisbi"
@@ -10140,12 +10005,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10154,51 +10019,55 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Intraţi numele noului terţ"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Intraţi numele noii sub-imputaţii"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "numărul de cec"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Suprimarea unui terţ:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Suprimarea unui terţ:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nou mod de plată"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10206,7 +10075,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10214,15 +10083,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10528,8 +10397,9 @@ msgstr "Eroare în timpul înregistrării fişierului."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10538,8 +10408,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10549,8 +10419,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10821,7 +10691,7 @@ msgstr "Excludeţi operaţiile care nu sunt viramente"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Excludeţi operaţiile a căror sume este nul"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Selecţia datelor"
@@ -11077,16 +10947,29 @@ msgstr "la fiecare schimbare de secţiune"
 msgid "notes"
 msgstr "notă"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Titluri"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "corespundând la data operaţiei"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Detalii a contului"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11097,34 +10980,108 @@ msgstr "Fişier de salvare:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salvări"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Salvări"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Înregistraţi fişierul."
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Fişier de salvare:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Fişiere"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Acţiune"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Tranzacţie ventilată"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Exportaţi categoriile."
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening fi "  alvare:"   if it is possible"      i "   Grisbi"    lu."  הוי של החשבון "    α της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 les"
+msgstr "A efectua o copie de salvare după ce fişierele au fost deschise"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Efectua o copie de salvare înainte de a înregistra fişierele"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Memorizarea ultimielor fişiere deschise:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Total general:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Căutare:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Alegerea exerciţiului"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11146,6 +11103,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Preferinţe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Spania"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Importare"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 40a5bd9..29d17aa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -17,308 +17,308 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Сделать проводку _запланированной"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Минимальный желаемый баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Дополнительный баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Дополнительные балансы"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Согласованный баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Текущий баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Частичный баланс:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Частичные балансы:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Общий баланс:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Глобальные балансы:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " в %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Настройка главной страницы"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Расчёт балансов"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Список счетов"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Цвета"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Тип счёта"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Шрифты и логотип"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Логотип Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Показывать логотип"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Щёлкните по значку слева для смены логотипа"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Использовать свой шрифт для проводок"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Адреса и названия"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Названия"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Название файла счёта"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Имя владельца счёта"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Название файла счёта:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреса"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Обычный адрес:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Второй адрес:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Выберите новый логотип"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Показывать кнопки на панели инструментов в виде"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Текста"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Значков"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Показывать панель заголовка"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -364,131 +364,131 @@ msgstr "Сортировать по дате и номеру проводки"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Сортировать по дате и объёму проводки"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Поведение списка проводок"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Режимы отображения"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Выбирайте проводки простым щелчком"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Подсвечивать проводку, дающую баланс текущего дня"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Разделение счетов"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Помнить параметры каждой учётной записи отдельно"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Поведение формуляра"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "По нажатию клавиши ввода в формуляре проводки"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "выбирать следующее поле"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "завершать проводку"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Автоматический финансовый год установлен"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "согласно дате проводки"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Автоматический разделитель сумм"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "По волшебству добавлять не указанный разделитель между полями сумм"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Заполнение формуляра"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Автоматическое заполнение проводки из получателя"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Автоматически загружать последний файл при запуске"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Ограничивать заполнение получателями, связанными со счётом"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Смешивать категории кредита и дебита"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Чувствительное к регистру заполнение"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Не разрешать создание новых получателей"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Не разрешать создание новых категорий и бюджетов"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 "Максимальное число элементов в раскрывающихся списках (ноль — бесконечное):"
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Ячейки списка транзакций"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Линии списка транзакций"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Ячейки списка транзакций"
@@ -501,95 +501,95 @@ msgstr "Месяц"
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Основные параметры"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Обычный адрес"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Выделить наличные счета"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Добавить проводки к счёту"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Начало периода"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Первый день месяца"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Подробнее о счёте"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Дата начала"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Счёт:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Использовать логотип"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Оценка длительности"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "_Склонировать транзакцию"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -597,78 +597,78 @@ msgstr "Сбросить до исходных"
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Бюджетные линии"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Показать запланированные транзакции"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Выбранный финансовый год используется в этом файле"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Бюджетная линия"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Банковский счёт:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Табулятор:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "лет"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "способ платежа:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ежегодный бюджет:"
@@ -676,310 +676,310 @@ msgstr "Ежегодный бюджет:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Три месяца:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "год %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "лет"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Банковский счёт:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Ежегодный бюджет:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Гонорар:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Табулятор"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Гонорар"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Общие доходы"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "лет"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Принтер"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Принтер"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Банковский счёт:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Доля"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Страховка : Автомобиль"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "все даты"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Связывание при импорте"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Невозможно сохранить файл"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "месяцев"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Не все поля заполнены"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Один раз"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ежеквартально"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1002,11 +1002,11 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Дата конца"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1030,36 +1030,36 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Выберите финансовый год"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Выберите способ платежа"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Получатель"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Расход"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1067,15 +1067,15 @@ msgstr "Расход"
 msgid "Credit"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
@@ -1083,77 +1083,77 @@ msgstr "Заметки"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Передача"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Выделить банковские счета"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Счет %s"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Активировать:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Ежемесячные исходящие платежи по получателю"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Очистить формуляр для создания новой проводки"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Наличный счёт"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Частичный баланс"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -1204,15 +1204,15 @@ msgstr "Архивы"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Показать _выверенные"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Сумма"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Начало:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -1306,8 +1306,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
@@ -1394,24 +1394,24 @@ msgstr ""
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Баланс"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Счёт"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Файлы категорий Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Создать новую подкатегорию"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Экспортировать файл с категориями Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Удалить"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Удалить выбранную категорию"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "_Правка"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Изменить выбранную категорию"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Видны категории"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Видны подкатегории"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Полный вид"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
@@ -1740,78 +1740,78 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Баланс"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1819,14 +1819,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2036,14 +2036,14 @@ msgstr "Активировать финансовый год в формуляр
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Устанавливать финансовый год:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Передать %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Передать от %s"
@@ -2095,8 +2095,8 @@ msgstr "Итого в целом:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2120,22 +2120,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Исходящие"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Финансовый год"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Способы платежа"
 
@@ -2144,12 +2144,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Чек"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Поручитель"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2543,13 +2543,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Обобщения"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Проводки"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюты"
 
@@ -2568,14 +2568,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Получатели платежей"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Снять выделение"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Выделить все"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Содержимое проводки"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Отображение проводок"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Валюты для итоговых сумм"
 
@@ -2816,8 +2816,8 @@ msgstr "Файл CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Экспортируется отчёт..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -2912,53 +2912,53 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Название счёта"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Выберите экспортируемый архив"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Формат QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Формат CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Экспортируемые счёта"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Формат экспорта:"
@@ -2971,11 +2971,11 @@ msgstr "Исходный баланс"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -2984,15 +2984,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Чеки"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Подкатегории"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Суббюджетные линии"
 
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Номер выверки счетов"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Создается главное окно программы"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Резюме"
 
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Расписание"
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Удалить проводку"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Использовать эту транзакцию как _шаблон"
 
@@ -3411,17 +3411,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Подробнее о счёте"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Название счёта:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Тип счёта:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Валюта счёта:"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Балансы"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Исходный баланс:"
@@ -3506,8 +3506,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Минимальный желаемый баланс:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Название отчёта"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Архивы"
 
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "Изменение архива"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя:"
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Удаляется архив и его проводки"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Создание нового счёта"
 
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Grisbi заархивирует все транзакции между 
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Дата начала:"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Дата начала:"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Дата конца:"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Отчёт:"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Укажите название архива:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Поздравляем!"
 
@@ -4101,46 +4101,45 @@ msgstr ""
 "сможете\n"
 "создать новый счёт с нуля или импортировать уже имеющиеся данные."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Общие параметры"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Название и имя файла"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Шифровать файл Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Ваш адрес"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Выберите основную валюту"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Выберите список используемых категорий"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Настройка завершена!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4157,22 +4156,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите способ заполнения файла счёта и нажмите кнопку «Закрыть»."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Создать новый счёт с нуля"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Импортировать данные из онлайновой службы банка или другого финансового "
 "приложения"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Мои счета"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Укажите имя создаваемого файла"
 
@@ -4209,79 +4208,73 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Общая настройка Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Интернет"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Команда вызова браузера:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 "Вы можете использовать %s для расширения URL, например: 'firefox -remote %s'"
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Обращение с файлами счетов"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Автоматически загружать последний файл при запуске"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Автоматически сохранять открытый файл при выходе"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Создавать резервную копию перед сохранением файлов"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Создавать резервную копию каждые"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr " минут"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Каталог для резервных копий:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Выбрать или создать каталог резервных копий"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Выверка счетов"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Ошибка при получении выверки"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4394,7 +4387,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Окончательный баланс:"
@@ -4484,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Выберите новую анимацию"
@@ -4498,7 +4491,7 @@ msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланиров
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -4510,7 +4503,7 @@ msgstr "Добавить новый банк"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Контактное лицо"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Банки"
 
@@ -5825,7 +5818,7 @@ msgstr "Тринидад и Тобаго"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Доллар США"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Соединённые штаты Америки"
 
@@ -6063,7 +6056,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Код ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6098,72 +6091,72 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Валюта для дерева получателей:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Валюта для дерева категорий:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Валюта для дерева бюджетных линий:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Добавить валюту"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Выберите основную валюту для своего счёта"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Мировые валюты"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Подробности о валюте"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Название валюты:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Международный код валюты:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Знак валюты:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Не все поля заполнены"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Показать устаревшие валюты"
 
@@ -6249,18 +6242,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6358,33 +6351,33 @@ msgstr "Выберите основную валюту для своего сч
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Получатели не определены"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Отчёт"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Прямой дебит"
 
@@ -6623,11 +6616,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Открыть файл со счетами"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Файлы Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -6637,104 +6630,102 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Банковский счёт"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Сохраняется архивная копия"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Сохранить заблокированные файлы?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Принудительно сохранять заблокированные файлы"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Закрыть _без сохранения"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Сохранить изменения в файле «%s» перед закрытием?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d минут и %d секунд"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "минуту и %d секунд"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d секунд"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Если вы не не сделаете этого, изменения за последние %s будут потеряны."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6744,16 +6735,16 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6762,14 +6753,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6777,7 +6768,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6786,8 +6777,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6856,7 +6847,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6864,7 +6855,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
@@ -6899,12 +6890,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6922,8 +6913,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Передача: счёт удалён"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Передача:"
 
@@ -6932,128 +6923,128 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Прямой депозит"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Чили"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Некорректная дата %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "все даты"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Некорректная дата %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "меньше или равно"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Изменяется проводка"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7063,11 +7054,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Формуляр транзакции"
 
@@ -7150,41 +7141,41 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Отчёт:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Выберите валюту"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Гонорар"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Способ оплаты"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Номер транзакции"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Автоматически/Вручную"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Финансовые года"
 
@@ -7372,23 +7363,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Сортировать по способу оплаты"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>Выверка счёта «%s»</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Выверка не может быть завершена"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7396,23 +7387,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Дата начала"
 
@@ -7424,40 +7415,40 @@ msgstr "Исходный баланс"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Окончательный баланс"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Выберите новую анимацию:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Список выверок"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Выбранная выверка"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Удалить выверку"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Найти все отмеченные выверки, не связанные с номером выверки"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7467,12 +7458,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Создать новую выверку"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Сортировка для выверки"
 
@@ -7492,71 +7483,71 @@ msgstr "Сортировать по способу платежа"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Разделять нейтральные способы платежа"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Новая по расписанию"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Вызвать формуляр для создания новой запланированной проводки"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Удалить выбранную запланированную проводку"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Изменить выбранную проводку"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Показать комментарии к запланированным проводкам"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Выполнить текущую запланированную проводку"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Изменить режим отображения списка запланированных проводок"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Уникальный вид"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Два месяца"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Квартал"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Год"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Другой период"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7565,40 +7556,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7607,83 +7598,83 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Удалить эту запланированную транзакцию?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Показать запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Предупреждения по расписанию"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Показывать транзакции на следующие:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "_Изменить транзакцию"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "_Склонировать транзакцию"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Создать"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Показать комментарии к запланированным транзакциям"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Выполнить проводку"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Итого: %s (колебание: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7695,7 +7686,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Имя файла со счетами"
@@ -7796,73 +7787,73 @@ msgstr "Удалить выбранный архив и транзакции"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Простой вид"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Двухстрочный вид"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Трёхстрочный вид"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Выверенные проводки"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Известные архивы"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7876,7 +7867,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7884,25 +7875,25 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "согласно дате транзакции"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Невозможно удалить заархивированную поводку"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7910,75 +7901,75 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Показывать проводки"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Очистить ячейку"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7986,7 +7977,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7995,11 +7986,11 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8034,7 +8025,7 @@ msgstr "Программирование"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Упаковка"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Другая"
 
@@ -8078,20 +8069,20 @@ msgstr "Общедоступное управление личными фина
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8108,90 +8099,90 @@ msgstr ""
 "поддерживаются следующие форматы:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Импорт транзакций в Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Выберите импортируемые файлы"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Добавить импортируемые файлы"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Выберите импортируемые файлы"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Известные файлы (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Файлы %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Кодировка:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Ошибка!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8203,24 +8194,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать с содержимым <span foreground=\"blue\">«%s»</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Добавить проводки к счёту"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Пометить проводки счёта"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Инвертировать число импортированных проводок"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Создать правило для этого импорта. Название правила:"
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8229,41 +8220,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Нет названия у правила импорта"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Название правила:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8271,316 +8262,248 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Подождите, пожалуйста"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Подтверждение объединения проводок"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Подтверждение объединения проводок"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Выберите объединяемые проводки"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Объединяемые проводки: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Импортируемые проводки: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Параметры импорта"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Порог совпадения дат транзакций при импорте (в днях)"
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Объединять импортированные проводки с найденными"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "По возможности автоматически привязывать категорию получателя"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Устанавливать финансовый год"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "По дате"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Управлением связыванием при импорте"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Связывание при импорте"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Строка поиска будет связана с получателем при каждом импорте файла. К "
-"примеру, все метки QIF, содержащие слово «рента», будут связаны с "
-"получателем, представляющим домовладельца."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Название получателя"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Строка поиска"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Подробности о связывании"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Название получателя:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Строка поиска:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Вы не можете выбрать этого получателя, поскольку для него уже установлена "
 "связь"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Импортировать файл с правилом"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Свойства правила: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Импортируемая валюта — %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Имя импортируемого файла:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось разархивировать файл «%s»: %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Неизвестное поле"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Формулировка"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Номер поручителя"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Кредит (сумма)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Запятая"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Точка с запятой"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Двоеточие"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Табулятор"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Выберите разделитель CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Выберите поля CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "сумма транзакции"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Все обязательные поля заполнены."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Преобразование в UTF-8 прошло неудачно."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Удалить счёт"
@@ -8728,22 +8651,22 @@ msgstr "Суббюджетная линия"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Версия Grisbi %s, %s\n"
@@ -8752,7 +8675,7 @@ msgstr "Версия Grisbi %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Безымянный счёт"
 
@@ -8823,12 +8746,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "«%s» всё ещё содержит проводки или заархивированные проводки."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8836,44 +8759,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Удалено получателей платежей: %d."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -8881,46 +8804,46 @@ msgid ""
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Показать _формуляр проводки"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Передать %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Создать новую категорию"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Выбрать все проводки:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9002,139 +8925,86 @@ msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Удалить отчёт"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Параметры Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Основные"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Выверка счетов"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Сообщения и предупреждения"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Получатели, категории и бюджеты"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Поведение списка"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Сообщения перед удалением"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурсы"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Курсы обмена валют"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Оценка баланса"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Совет дня"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Показывать совет дня"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Показывать следующие предупредительные сообщения"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Показывать следующие сообщения"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Сжимать файл Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Как много последних файлов помнить:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Резервные копии"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Создавать резервную копию каждые"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Сжимать резервную копию Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Создавать резервную копию после открытия файлов"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Файл CSV"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9142,85 +9012,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вы можете использовать %s для расширения URL, например: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Предупреждения о расписании при запуске Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "Предупреждать о/Исполнять запланированные проводки с надвигающимся сроком "
 "истечения"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Предупреждать о/Исполнять запланированные на месяц проводки"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Количество дней перед предупреждением или выполнением:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Критерий сортировки проводок"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "Номер"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Дополнительный баланс"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Выбрать шаблон для нового отчёта"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат файла"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Разделение данных:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Выберите разделитель CSV:"
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9321,73 +9191,73 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Пароль Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Зашифровать файл"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Расшифровать файл"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль Grisbi:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Пароль Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Пароль Grisbi"
@@ -9650,11 +9520,11 @@ msgstr "Один получатель будет заменен на друго
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d получателей будет заменено на другого."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Выберите получателя"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9668,48 +9538,52 @@ msgstr ""
 "   %string, string%\n"
 "   %string%, string_1%string_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Укажите нового получателя"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Введите имя нового получателя"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Список изменяемых получателей"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Номер получателя"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Общее число получателей:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Число выбранных получателей:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Искомый получатель : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Новый получатель: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9721,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы уверены?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9732,15 +9606,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы уверены?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10034,8 +9908,9 @@ msgstr "Ошибка при загрузке файла «%s»"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10044,8 +9919,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10055,8 +9930,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10317,7 +10192,7 @@ msgstr "Исключить проводки, не являющиеся пере
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Исключить проводки с нулевой суммой"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Выбор дат"
@@ -10566,16 +10441,28 @@ msgstr "в каждом разделе"
 msgid "notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Названия"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "По дате"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Подробнее о счёте"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "По возможности автоматически привязывать категорию получателя"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10586,38 +10473,108 @@ msgstr "Каталог для резервных копий:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Резервные копии"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Резервные копии"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Сжимать резервную копию Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Сжимать файл Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Файл CSV"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Каталог для резервных копий:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Подробности о связывании"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Связывание при импорте"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Сортировать транзакции по полю"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Параметры импорта"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Создавать резервную копию после открытия файлов"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Создавать резервную копию каждые"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Как много последних файлов помнить:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Объединять импортированные проводки с найденными"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Название получателя:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Строка поиска:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Выберите новую анимацию"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Устанавливать финансовый год"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Строка поиска будет связана с получателем при каждом импорте файла. К "
 "примеру, все метки QIF, содержащие слово «рента», будут связаны с "
 "получателем, представляющим домовладельца."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Порог сРmatching transaction date during import (in days): "  †Ð°."  », будут связаны с "  ла. К "  оком "  "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ дат транзакций при импорте (в днях)"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -10639,6 +10596,24 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Общедоступное управление личными финансовыми средствами\n"
 
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Управлением связыванием при импорте"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with  a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Строка поиска будет связана с получателем при каждом импорте файла. К "
+#~ "примеру, все метки QIF, содержащие слово «рента», будут связаны с "
+#~ "получателем, представляющим домовладельца."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Параметры Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Основные"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 805c0db..627de5f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,298 +17,298 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr ""
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr ""
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr ""
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr ""
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -348,127 +348,127 @@ msgstr ""
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr ""
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr ""
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr ""
 
@@ -480,83 +480,83 @@ msgstr ""
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr ""
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr ""
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr ""
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -564,360 +564,360 @@ msgstr ""
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr ""
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr ""
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr ""
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr ""
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr ""
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -940,11 +940,11 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -968,36 +968,36 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1005,15 +1005,15 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -1021,71 +1021,71 @@ msgstr ""
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr ""
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -1132,15 +1132,15 @@ msgstr ""
 msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -1228,8 +1228,8 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1309,22 +1309,22 @@ msgstr ""
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr ""
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subcategory view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1645,77 +1645,77 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr ""
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1723,14 +1723,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr ""
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -1988,8 +1988,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2013,22 +2013,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2037,12 +2037,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2431,13 +2431,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2456,14 +2456,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr ""
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transactions display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2683,8 +2683,8 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
@@ -2779,52 +2779,52 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 msgid "Select options to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr ""
 
@@ -2836,11 +2836,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -2849,15 +2849,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr ""
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr ""
 
@@ -3267,15 +3267,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr ""
 
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr ""
 
@@ -3348,8 +3348,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr ""
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr ""
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -3641,14 +3641,14 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr ""
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr ""
 
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -3876,45 +3876,44 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -3924,20 +3923,20 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr ""
 
@@ -3969,76 +3968,70 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4150,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr ""
 
@@ -4237,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4249,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -4261,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr ""
 
@@ -5560,7 +5553,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -5796,7 +5789,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr ""
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -5831,65 +5824,65 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr ""
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr ""
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
@@ -5974,18 +5967,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6077,33 +6070,33 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6338,11 +6331,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6351,102 +6344,100 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr ""
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr ""
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6456,16 +6447,16 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6474,14 +6465,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6489,7 +6480,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6498,8 +6489,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6567,7 +6558,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6575,7 +6566,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
@@ -6609,12 +6600,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6632,8 +6623,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
@@ -6642,124 +6633,124 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -6769,11 +6760,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
@@ -6856,39 +6847,39 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7067,23 +7058,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7091,23 +7082,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr ""
 
@@ -7119,38 +7110,38 @@ msgstr ""
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr ""
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7160,11 +7151,11 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -7184,71 +7175,71 @@ msgstr ""
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7257,40 +7248,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7299,80 +7290,80 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr ""
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7384,7 +7375,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr ""
 
@@ -7481,71 +7472,71 @@ msgstr ""
 msgid "Remove the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7559,7 +7550,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7567,23 +7558,23 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7591,74 +7582,74 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr ""
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7666,7 +7657,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7675,11 +7666,11 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -7714,7 +7705,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -7758,20 +7749,20 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -7781,88 +7772,88 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -7871,24 +7862,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -7897,40 +7888,40 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -7938,307 +7929,245 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr ""
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr ""
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr ""
 
@@ -8371,22 +8300,22 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -8395,7 +8324,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr ""
 
@@ -8465,12 +8394,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8478,44 +8407,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -8523,45 +8452,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -8630,210 +8559,160 @@ msgstr ""
 msgid "Remove this report"
 msgstr ""
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr ""
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr ""
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -8932,71 +8811,71 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr ""
 
@@ -9241,11 +9120,11 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9254,46 +9133,50 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr ""
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9301,7 +9184,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9309,15 +9192,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -9605,8 +9488,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -9615,8 +9499,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -9626,8 +9510,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -9870,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 msgid "Expand al s_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19  nd what "  "   pear :-)  будут связаны с "  ла. К "  ºÐ¾Ð¼ "  "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 l"
 msgstr ""
 
@@ -10098,14 +9982,26 @@ msgstr ""
 msgid "notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 msgid "title"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 msgid "Account files"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 msgid "Backup directory:  "
 msgstr ""
@@ -10114,31 +10010,95 @@ msgstr ""
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 msgid "Default directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 msgid "Import of transactions "
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
-msgid "Select a directory"
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5d812f0..c16fbe1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jianyu Tang <jianyunet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <LL at li.org>\n"
@@ -17,328 +17,328 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "已结清负债账户"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "自动/手动安排交易"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "账户审核不平衡"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "账户预期不平衡"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "负债账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "负债账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "资产账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "资产账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "余额调整"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "当前余额"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "初始余额:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "初始余额:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "总余额:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "总余额:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s 记入贷方 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s 记入借方 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "账户 %s 的余额小于审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期值"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "确认删除银行"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "账户"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "账户名称"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "货币"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "字体和标志"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi标志"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "显示模式"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "点击预览图更换首页标志"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "本交易使用自定义的字体"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Back to default"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "地址和名称抬头"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "名称抬头"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "账户文件标题"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "账户名称"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "文件"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "账户文件标题:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "地址"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "地址:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "备用地址:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "选择一个新标志图"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "显示交易"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "收入"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "显示关于...的信息"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -381,137 +381,137 @@ msgstr "交易编号"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "根据总数选择交易"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "交易清单预览"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "显示模式"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "本交易使用自定义的字体"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "账户交易"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "为每个账户记住显示设定"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "在交易表格里按下回车键"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "选择下一栏位"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "中止交易"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "财年明细"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "根据交易日期"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "根据交易日期"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "退出时自动保存"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "启动时自动载入最后一次使用的文件"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "合并类别"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "交易清单单元格"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "交易清单行"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "交易清单单元格"
@@ -525,98 +525,98 @@ msgstr "月"
 msgid "Year"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "普遍性"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "地址"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "选择现金账户"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "过去3个月"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "账户明细"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "在报表最前"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "初始日期"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "信用卡"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "账户:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "预算行"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "数据组织"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "所有的交易"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -624,78 +624,78 @@ msgstr "恢复默认值"
 msgid "Categories"
 msgstr "类别"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "预算行"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "选择财年"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "种类"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "预算行"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "贷款/抵押 : 资产:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "翻译:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "支付方式:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "年度预算:"
@@ -703,97 +703,97 @@ msgstr "年度预算:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d 月:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "类型:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "å¹´ %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "信用卡"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "贷款/抵押 : 资产:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "年度预算:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "费用:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "翻译"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -801,216 +801,216 @@ msgid ""
 msgstr "初始余额"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "费用"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "每月"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "总计 %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "打印机"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "打印机"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "载入账户文件:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "编号"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "兴趣"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "保险 : 汽车"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "所有日期"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "贷方"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "贷方"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "不能保存文件"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "所有的栏位都没有填!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "单次"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "每月"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "每月"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "每年"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "å¹´"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "限制日期"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "结束日期"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 #, fuzzy
@@ -1063,37 +1063,37 @@ msgstr "频率"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "自定义频率"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "选择财年"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "选择支付方式"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "支付方"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1101,15 +1101,15 @@ msgstr "借方"
 msgid "Credit"
 msgstr "贷方"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "类别 : 子类别"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "备注"
 
@@ -1117,78 +1117,78 @@ msgstr "备注"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "转帐"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "选择资产账户"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "选择银行账户"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "现金账户"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "活动:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "第三方月度支出"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "类别总计 (%d 交易)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "现金账户"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "初始余额"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "支出"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "活动"
 msgid "Show grid"
 msgstr "对账"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "选择所有"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "总计"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "开始:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
@@ -1344,8 +1344,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "余额"
 
@@ -1434,24 +1434,24 @@ msgstr "未分类"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "导出预算行"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "余额"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "账户"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "请输入新增子类的名称"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "导出类别"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "选择"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "请输入一个类别"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "编辑"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "类别"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "类别"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "子类别"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "不再显示本消息"
 
@@ -1810,79 +1810,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "系统内存不足,请尽快关闭"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr "您要保存更新的信息吗?"
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "保存文件"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "文件已损坏"
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "保存文件时发生错误。"
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi在 '%s'生成了一个备份文件。"
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "请到 http://www.grisbi.org/bugtracking/报告错误"
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi由于严重错误而退出。"
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "余额"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1890,14 +1890,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2107,14 +2107,14 @@ msgstr "没有财年的结果 (%d 交易):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "没有财年的结果:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "转帐到 %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "从 %s 转帐"
@@ -2166,8 +2166,8 @@ msgstr "一般总计:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 #, fuzzy
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "更改交易"
@@ -2193,22 +2193,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "支出"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "有效日期"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "财年"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "支付方式"
 
@@ -2217,12 +2217,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "支票"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "凭证"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "银行征信"
 
@@ -2642,13 +2642,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "普遍性"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "交易"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "货币"
 
@@ -2670,14 +2670,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "日"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "取消选择所有"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "选择所有"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "交易清单内容"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "交易清单"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "所有货币"
 
@@ -2924,8 +2924,8 @@ msgstr "保存文件"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "导出报表为CSV..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "无"
@@ -3021,55 +3021,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "选择要导出的账户"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "账户名称"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "选择要导出的账户"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "信息"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "选择要导出的账户"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "导出报表:"
@@ -3082,11 +3082,11 @@ msgstr "初始余额"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "已删除账户"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Split"
 msgstr "Spain"
@@ -3096,15 +3096,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "支票"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "子类别"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "子类别行"
 
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "调整数量"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "首页"
 
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "日程"
 
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "删除交易"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
@@ -3572,17 +3572,17 @@ msgstr "删除本账户是无法恢复的,包括之前所有的操作。"
 msgid "Account details"
 msgstr "账户明细"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "账户名称:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "账户类型:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "账户货币:"
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "结余"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "初始余额:"
@@ -3667,8 +3667,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "最小期望余额:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "备注"
 
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "报表名"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "活动"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "更改"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "名称:"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "新增账户"
 
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "初始日期"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "初始日期"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "结束日期"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "报表"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "请输入一个第三方。:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4234,50 +4234,49 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 #, fuzzy
 msgid "General configuration"
 msgstr "普遍性"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "地址"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "选择资产账户"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "选择包含的类别"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4287,22 +4286,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "新增账户"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "显示账户"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr ""
 
@@ -4334,81 +4333,75 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "网站"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Web浏览器:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "账户文件处理选项"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "启动时自动载入最后一次使用的文件"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "退出时自动保存"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "保存文件时制作一份备份"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "打开文件时保存一份备份文件"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "备份文件:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "调整"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "调整"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4523,7 +4516,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "最终余额:"
@@ -4617,7 +4610,7 @@ msgstr "根据文字选择交易"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "手工对账(取消对账)确认"
@@ -4632,7 +4625,7 @@ msgstr "既没有调整也没有检查的交易:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "不包含不是转帐的交易"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -4645,7 +4638,7 @@ msgstr "新增银行"
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "银行"
 
@@ -5973,7 +5966,7 @@ msgstr "Trinidad and Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "United States Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "United States"
 
@@ -6214,7 +6207,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO编号:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6253,75 +6246,75 @@ msgstr ""
 "货币 %s 被当前账户使用。\n"
 "您不能删除"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "分类树的货币:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "分类树的货币:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "预算行树的货币:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "新增货币"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "选择银行账户"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "所有货币"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "货币明细"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "货币名称:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "当前财年:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "货币符号:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "所有的栏位都没有填!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "包含过期的货币"
 
@@ -6415,18 +6408,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "在 <i>%s</i>, <i>%s</i> 是 <i>%s</i>的复制。\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6530,33 +6523,33 @@ msgstr "选择银行账户:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "没有定义第三方"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "报表"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "存款"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "信用卡"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "直接借记"
 
@@ -6816,11 +6809,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "交易清单预览"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "打开账户文件"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6830,23 +6823,23 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "载入账户文件"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "选择银行账户"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "支票"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6855,83 +6848,81 @@ msgstr ""
 "Grisbi不能保存文件,因为它被锁住了。请用另一个名字保存或者激活 \"%s\" 选项。"
 "或者选择下面的 \"%s\" 选项。"
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "不能保存文件 \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "保存文件"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "保存备份"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "保存文件"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "未命名"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "强制保存加锁的文件"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "不保存关闭"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "关闭前保存更新到文件 '%s' 吗?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d 月"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr "如果您不保存就关闭文件,将丢失更新的数据"
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "命名账户文件"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6941,17 +6932,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "不能保存文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "该文件不是Grisbi报表"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6960,14 +6951,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "打开此文件需要Grisbi版本 %s "
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6975,7 +6966,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6984,8 +6975,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "不能保存文件 '%s': %s"
@@ -7059,7 +7050,7 @@ msgstr ""
 "%s 似乎不时一个有效文件,\n"
 "请重新检查。"
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7067,7 +7058,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "账户 %s 未找到\n"
@@ -7103,12 +7094,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "不能锁定文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "不能锁定文件 '%s': %s"
@@ -7128,8 +7119,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "转帐:已删除的账户"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "转帐"
@@ -7139,96 +7130,96 @@ msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "支票/转帐编号"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "直接存款"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "支票"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "本报表没有选择第三方。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "您必须输入日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "小于或等于"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "您必须输入日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "本转帐关联的账户不合法"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "不能转帐到本账户。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "不能在结算账户上产生交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7238,7 +7229,7 @@ msgstr ""
 "但是没有任何编号。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7246,31 +7237,31 @@ msgstr ""
 "警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "无效的多第三方。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "更改交易"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7280,11 +7271,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "交易表格"
 
@@ -7376,42 +7367,42 @@ msgstr "自动/手动安排交易"
 msgid "Report : "
 msgstr "报表"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "选择货币"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "本交易使用自定义的字体"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "反交易支付方式"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "费用"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "支付方式"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "交易编号"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "财年"
 
@@ -7617,24 +7608,24 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "支付方式"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "调整"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "调整数量"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7642,23 +7633,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "最后声明"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "初始日期"
@@ -7672,43 +7663,43 @@ msgstr "初始余额"
 msgid "Final balance"
 msgstr "最终余额"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "手工对账(取消对账)确认:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "按日期"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "调整"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "选择包含的类别"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "删除交易"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7718,12 +7709,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "新增账户"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "调整"
@@ -7745,83 +7736,83 @@ msgstr "删除支付方式"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "分开中性支付方式"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 #, fuzzy
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "日程"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "删除交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "显示定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Execute"
 msgstr "USexecutive"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "录入预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "显示定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7830,40 +7821,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d 日"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d 月"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d å¹´"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7872,89 +7863,89 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "所有的事件"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "只有这个"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "计划调度器警告"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "根据文字选择交易:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "更改交易"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "复制交易"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "新交易"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "删除交易"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "显示/隐藏注释"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "删除交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "总计 %s: %s (%d 交易)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7966,7 +7957,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "删除交易"
@@ -8082,75 +8073,75 @@ msgstr "删除一条定期交易"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "删除报表"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "两行模式"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "三行模式"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "没有调整的交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "已知货币"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "您想恢复最后一个细目分类的所有行吗?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8167,7 +8158,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8175,26 +8166,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "标记交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "既没有调整也没有检查的交易:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "不能删除一笔对账交易。"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8202,77 +8193,77 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "显示交易"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "取消"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "不能移动交易到它的反账户"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "按日期排序:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "转帐到一个删除的账户"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "来自已删除的账户转帐"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8280,7 +8271,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8289,12 +8280,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8330,7 +8321,7 @@ msgstr "程序"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8380,21 +8371,21 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "输入汇率"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8404,96 +8395,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "交易格式化"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "所有者名称"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "为止"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "排序:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "已导入的账户"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8502,27 +8493,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "导入交易包含的日期"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8531,41 +8522,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "不能将货币 '%s' 关联到 ISO 4217。"
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "命名账户文件:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8573,64 +8564,64 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "请稍等"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "已导入的账户"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "导入交易确认"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "导入交易确认"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr "一些导入的交易似乎已经被保存过了。请选择导入的交易。"
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "导入的交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "导入的交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "找到交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "找到交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8639,271 +8630,200 @@ msgstr ""
 "警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "孤儿交易"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "标记您想增加到清单的交易,点击增加按钮"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "导入和选择账户的ID不同"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 "也许您选择了错误的账户?如果您选择继续,本账户的ID将被改变。您确定要继续吗?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "导入"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "转换交易为计划交易"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "财年"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "According to the date"
-msgstr "根据交易日期"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "类别详情"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "动作"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "一般总计"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "查找"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "不要详列调整交易"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "一般总计:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "查找:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 "文件 \"%s\" 发现错误:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "所有交易将被转化为它们账户的货币。"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "交易的细目分类是本账户的转帐。\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "货币属性"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "选择导入的文件:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "为止"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "排序"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "凭证号码"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "本月"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "负数"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "备注"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "列1"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "翻译"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "选择下一栏位"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "按账户对交易进行分组"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "所有的栏位都没有填!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "已导入的账户"
@@ -9060,22 +8980,22 @@ msgstr "没有子预算行"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "转移这些交易到"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "信号错误:SIGSEGV不能捕捉\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "信号错误:SIGSEGV不能捕捉\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "信号错误:SIGSEGV不能捕捉\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -9085,7 +9005,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "手动"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "已导入的账户"
@@ -9160,12 +9080,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9173,44 +9093,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "转移这些交易到"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "转移这些交易到"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "仍然删除本类别"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "仍然删除本类别"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "仍然删除该子类"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "请输入一个类别"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9218,46 +9138,46 @@ msgid ""
 msgstr "转移这些交易到"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "交易表格"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "转移这些交易到"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "转帐到 %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "新增账户"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "选择新动画:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9339,236 +9259,181 @@ msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "删除报表"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "选项"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Spain"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "调整"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "消息和警告"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "请输入一个预算行!"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "消息和警告"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "联系方式"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "资源"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "货币"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "结余"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "警告信息"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "消息日志"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "警告信息"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "记住上次打开的文件:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "备份"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "打开文件时保存一份备份文件"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "打开文件时保存一份备份文件"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "保存文件"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "计划调度器警告"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "手动预定的到期日交易"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "计划交易的提醒将提前的天数:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "导入交易确认"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "支票编号"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "数据选择"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "数据选择"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "选择账户"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "导出报表"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "数据选择:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9677,77 +9542,77 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "重复支付/中止订单"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr "您使用的Grisbi版本不能支持OFX文件类型,请重新获取支持OFX的版本"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi标志"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Postscript 文件"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Postscript 文件"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Grisbi标志:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Grisbi标志"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Grisbi标志"
@@ -10022,12 +9887,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10036,51 +9901,55 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "输入新第三方的名称"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "输入新子预算行的名称"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "支票编号"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "删除第三方:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "删除第三方:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "新支付方式"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10088,7 +9957,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10096,15 +9965,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10409,8 +10278,9 @@ msgstr "保存文件时发生错误"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10419,8 +10289,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10430,8 +10300,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10700,7 +10570,7 @@ msgstr "不包含不是转帐的交易"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "不包含总额为空的交易"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "数据选择"
@@ -10956,16 +10826,29 @@ msgstr "每节"
 msgid "notes"
 msgstr "备注"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "名称抬头"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "According to the date"
+msgstr "根据交易日期"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "账户明细"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10976,34 +10859,108 @@ msgstr "备份文件:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "备份"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "备份"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "C  ui/grisbi_prefs.ui.h:15  ¤‡ä»½æ–‡ä»¶:"   payee if it is possible"  "   ŒOFX的版本"  šè¦ç»§ç»­å—?"  с "  ла. К "  ºÐ¾Ð¼ "  "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 onfig file"
+msgstr "保存文件"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "备份文件:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "不要详列调整交易"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "动作"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "更改交易"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "导入"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "打开文件时保存一份备份文件"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "打开文件时保存一份备份文件"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "记住上次打开的文件:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "转换交易为计划交易"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "一般总计:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "查找:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "选择所有"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "财年"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11025,6 +10982,18 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "类别详情"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Spain"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "导入"
 
diff --git a/share/categories/it/00_general.cgsb b/share/categories/it/00_general.cgsb
index f792153..51661ae 100644
--- a/share/categories/it/00_general.cgsb
+++ b/share/categories/it/00_general.cgsb
@@ -79,9 +79,9 @@
     <Sub_category Nbc="12" Nb="1" Na="Corso" />
     <Sub_category Nbc="12" Nb="2" Na="Libri" />
     <Sub_category Nbc="12" Nb="3" Na="Tasse e contributi" />
-    <Sub_category Nbc="13" Nb="Tariffe professionali" Na="1" />
     <Sub_category Nbc="13" Nb="1" Na="Non rimborsabile" />
     <Sub_category Nbc="13" Nb="2" Na="Rimborsabile" />
+    <Category Nb="13" Na="Tariffe professionali" Kd="1" />
     <Category Nb="14" Na="Tasse" Kd="1" />
     <Sub_category Nbc="14" Nb="1" Na="Altre imposte" />
     <Sub_category Nbc="14" Nb="2" Na="Imposta sul reddito" />
diff --git a/src/grisbi_prefs.c b/src/grisbi_prefs.c
index f71a935..8e5ed24 100644
--- a/src/grisbi_prefs.c
+++ b/src/grisbi_prefs.c
@@ -87,11 +87,15 @@ struct _GrisbiPrefsPrivate
 
     /* notebook import */
     GtkWidget           *notebook_import;
+    GtkWidget           *filechooserbutton_files_import;
+    GtkWidget           *hbox_paddingbox_import_transactions;
+    GtkWidget           *hbox_paddingbox_import_financial_year;
     GtkWidget           *spinbutton_valeur_echelle_recherche_date_import;
     GtkWidget           *checkbutton_get_fusion_import_transactions;
     GtkWidget           *checkbutton_get_categorie_for_payee;
     GtkWidget           *checkbutton_get_extract_number_for_check;
     GtkWidget           *radiobutton_get_fyear_by_value_date;
+    GtkWidget           *hbox_import_associations;
     GtkWidget           *treeview_associations;
     GtkWidget           *button_associations_add;
     GtkWidget           *button_associations_remove;
@@ -188,8 +192,18 @@ static void grisbi_prefs_dialog_response  ( GtkDialog *prefs,
 static void grisbi_prefs_sensitive_etat_widgets ( GrisbiPrefs *prefs,
                         gboolean sensitive )
 {
+    /* Files pages */
     gtk_widget_set_sensitive ( prefs->priv->checkbutton_crypt_file, sensitive );
-    gtk_widget_set_sensitive ( prefs->priv->notebook_import, sensitive );
+
+    /* Archives page */
+
+
+    /* Import page */
+    gtk_widget_set_sensitive ( prefs->priv->hbox_paddingbox_import_transactions, sensitive );
+    gtk_widget_set_sensitive ( prefs->priv->hbox_paddingbox_import_financial_year, sensitive );
+    gtk_widget_set_sensitive ( gtk_notebook_get_nth_page (
+                        GTK_NOTEBOOK ( prefs->priv->notebook_import ), 1 ), sensitive );
+    gtk_widget_set_sensitive ( prefs->priv->hbox_import_associations, sensitive );
 
 }
 
@@ -255,6 +269,12 @@ static gboolean grisbi_prefs_initialise_builder ( GrisbiPrefs *prefs )
 
     /* notebook import - onglet settings */
     prefs->priv->notebook_import = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object ( grisbi_prefs_builder, "notebook_import" ) );
+    prefs->priv->filechooserbutton_files_import = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
+                        grisbi_prefs_builder, "filechooserbutton_files_import" ) );
+    prefs->priv->hbox_paddingbox_import_transactions = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
+                        grisbi_prefs_builder, "hbox_paddingbox_import_transactions" ) );
+    prefs->priv->hbox_paddingbox_import_financial_year = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
+                        grisbi_prefs_builder, "hbox_paddingbox_import_financial_year" ) );
     prefs->priv->spinbutton_valeur_echelle_recherche_date_import = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
                         grisbi_prefs_builder, "spinbutton_valeur_echelle_recherche_date_import" ) );
     prefs->priv->checkbutton_get_fusion_import_transactions = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
@@ -267,6 +287,8 @@ static gboolean grisbi_prefs_initialise_builder ( GrisbiPrefs *prefs )
                         grisbi_prefs_builder, "radiobutton_get_fyear_by_value_date" ) );
 
     /* notebook import - onglet associations */
+    prefs->priv->hbox_import_associations = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
+                        grisbi_prefs_builder, "hbox_import_associations" ) );
     prefs->priv->treeview_associations = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
                         grisbi_prefs_builder, "treeview_associations" ) );
     prefs->priv->button_associations_add = GTK_WIDGET ( gtk_builder_get_object (
@@ -429,8 +451,11 @@ static void grisbi_prefs_dir_chosen ( GtkWidget *button,
     grisbi_app_conf_mutex_lock ();
     if ( strcmp ( dirname, "account_files_path" ) == 0 )
         parametres_files_set_account_file_path ( tmp_dir, grisbi_app_get_conf () );
-    else
+    else if ( strcmp ( dirname, "backup_path" ) == 0 )
         parametres_files_set_backup_path ( tmp_dir, grisbi_app_get_conf () );
+    else if ( strcmp ( dirname, "import_files_path" ) == 0 )
+        parametres_files_set_import_files_path ( tmp_dir, grisbi_app_get_conf () );
+
     grisbi_app_conf_mutex_unlock ();
 
     g_signal_handlers_unblock_by_func ( button,
@@ -475,7 +500,8 @@ static void grisbi_prefs_setup_files_page ( GrisbiPrefs *prefs )
                         conf->nb_max_derniers_fichiers_ouverts );
 
     /* set current folder for account files */
-    gtk_file_chooser_set_current_folder ( GTK_FILE_CHOOSER ( prefs->priv->filechooserbutton_accounts ),
+    if ( conf->account_files_path )
+        gtk_file_chooser_set_current_folder ( GTK_FILE_CHOOSER ( prefs->priv->filechooserbutton_accounts ),
                         conf->account_files_path );
 
     /* Connect signal */
@@ -572,7 +598,8 @@ static void grisbi_prefs_setup_files_page ( GrisbiPrefs *prefs )
                         conf->make_backup_nb_minutes );
 
     /* set current folder for backup files */
-    gtk_file_chooser_set_current_folder ( GTK_FILE_CHOOSER ( prefs->priv->filechooserbutton_backup ),
+    if ( conf->backup_path )
+        gtk_file_chooser_set_current_folder ( GTK_FILE_CHOOSER ( prefs->priv->filechooserbutton_backup ),
                         conf->backup_path );
 
     /* Connect signal */
@@ -715,6 +742,11 @@ static void grisbi_prefs_setup_import_page ( GrisbiPrefs *prefs )
     gtk_widget_show ( child );
 
     /* set the variables for settings tab */
+
+    /* set current folder for import files */
+    if ( conf->import_files_path )
+        gtk_file_chooser_set_current_folder ( GTK_FILE_CHOOSER ( prefs->priv->filechooserbutton_files_import ),
+                        conf->import_files_path );
     gtk_spin_button_set_value ( GTK_SPIN_BUTTON ( prefs->priv->spinbutton_valeur_echelle_recherche_date_import ),
                         (gdouble) etat->valeur_echelle_recherche_date_import );
     gtk_toggle_button_set_active ( GTK_TOGGLE_BUTTON ( prefs->priv->checkbutton_get_fusion_import_transactions ),
@@ -727,6 +759,12 @@ static void grisbi_prefs_setup_import_page ( GrisbiPrefs *prefs )
                         etat->get_fyear_by_value_date );
 
     /* Connect signal */
+    /* connect the signal for filechooserbutton_files_import */
+    g_signal_connect ( G_OBJECT ( prefs->priv->filechooserbutton_files_import ),
+                        "selection-changed",
+                        G_CALLBACK ( grisbi_prefs_dir_chosen ),
+                        "import_files_path" );
+
     g_signal_connect ( G_OBJECT ( prefs->priv->spinbutton_valeur_echelle_recherche_date_import ),
                         "value-changed",
                         G_CALLBACK ( grisbi_prefs_spinbutton_changed ),
diff --git a/src/gsb_file.c b/src/gsb_file.c
index 522ad22..33c7573 100644
--- a/src/gsb_file.c
+++ b/src/gsb_file.c
@@ -257,6 +257,7 @@ const gchar *gsb_file_get_backup_path ( void )
  * set the backup path
  *
  * \param bakcup path
+ * \param GrisbiAppConf
  *
  * \return
  * */
@@ -1311,8 +1312,9 @@ const gchar *gsb_file_get_account_files_path ( void )
  * set the account files path
  *
  * \param le nom du répertoire ou NULL
+ * \param GrisbiAppConf
  *
- * \return a const gchar with the account files path
+ * \return
  * */
 void gsb_file_set_account_files_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf )
@@ -1338,6 +1340,54 @@ void gsb_file_set_account_files_path ( const gchar *path,
 }
 
 
+/**
+ * get the import files path
+ *
+ * \param
+ *
+ * \return a const gchar with the backup path
+ * */
+const gchar *gsb_file_get_import_files_path ( void )
+{
+    GrisbiAppConf *conf;
+
+    conf = grisbi_app_get_conf ();
+    return conf->import_files_path;
+}
+
+
+/**
+ * set the import files path
+ *
+ * \param le nom du répertoire ou NULL
+ * \param GrisbiAppConf
+ *
+ * \return
+ * */
+void gsb_file_set_import_files_path ( const gchar *path,
+                        GrisbiAppConf *conf )
+{
+    if ( conf->import_files_path )
+        g_free ( conf->import_files_path );
+
+    if ( path == NULL || strlen ( path ) == 0 )
+        conf->import_files_path = my_strdup ( gsb_dirs_get_home_dir ( ) );
+    else
+        conf->import_files_path = my_strdup ( path );
+
+    if ( !g_file_test ( conf->import_files_path, G_FILE_TEST_EXISTS ) )
+    {
+#ifdef _MSC_VER
+        int mode = 0;
+#else
+        int mode = S_IRUSR | S_IWUSR | S_IXUSR;
+#endif /*_MSC_VER */
+
+        g_mkdir_with_parents ( conf->import_files_path, mode );
+    }
+}
+
+
 /* Local Variables: */
 /* c-basic-offset: 4 */
 /* End: */
diff --git a/src/gsb_file.h b/src/gsb_file.h
index b11830a..f4ea5a6 100644
--- a/src/gsb_file.h
+++ b/src/gsb_file.h
@@ -16,6 +16,7 @@ gboolean gsb_file_automatic_backup_start ( GtkWidget *checkbutton,
 gboolean gsb_file_close ( void );
 const gchar *gsb_file_get_account_files_path ( void );
 const gchar *gsb_file_get_backup_path ( void );
+const gchar *gsb_file_get_import_files_path ( void );
 const gchar *gsb_file_get_last_path ( void );
 gboolean gsb_file_new ( void );
 gboolean gsb_file_new_finish ( void );
@@ -32,6 +33,8 @@ void gsb_file_set_account_files_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf );
 void gsb_file_set_backup_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf );
+void gsb_file_set_import_files_path ( const gchar *path,
+                        GrisbiAppConf *conf );
 void gsb_file_update_last_path ( const gchar *last_path );
 void gsb_file_set_modified ( gboolean modified );
 gboolean gsb_file_get_modified ( void );
diff --git a/src/gsb_file_config.c b/src/gsb_file_config.c
index 4709598..ce4424f 100644
--- a/src/gsb_file_config.c
+++ b/src/gsb_file_config.c
@@ -251,6 +251,12 @@ gboolean gsb_file_config_load_config ( GrisbiAppConf *conf )
                         "Metatree_action_2button_press",
                         NULL );
 
+    gsb_file_set_import_files_path ( g_key_file_get_string ( config,
+                        "General",
+                        "Import_files_path",
+                        NULL ),
+                        conf );
+
     /* get backup part */
     conf->make_backup = g_key_file_get_integer ( config,
                         "Backup",
@@ -623,6 +629,11 @@ gboolean gsb_file_config_save_config ( GrisbiAppConf *conf )
                         "Metatree_action_2button_press",
                         conf->metatree_action_2button_press );
 
+    g_key_file_set_string ( config,
+                        "General",
+                        "Import_files_path",
+                        gsb_file_get_import_files_path () );
+
      /* save backup part */
     g_key_file_set_integer ( config,
                         "Backup",
diff --git a/src/gsb_file_load.c b/src/gsb_file_load.c
index 2f576a9..96ab33a 100644
--- a/src/gsb_file_load.c
+++ b/src/gsb_file_load.c
@@ -335,6 +335,14 @@ gboolean gsb_file_load_open_file ( gchar *filename )
             }
         }
 
+        /* on ajoute un test supplémentaire pour supprimer les fichiers xml qui ne sont pas des fichiers Grisbi */
+        if ( g_strstr_len ( file_content, 32, "<Grisbi>" ) == NULL )
+        {
+            g_free ( file_content );
+
+            return FALSE;
+        }
+
         /* we begin to check if we are in a version under 0.6 or 0.6 and above,
          * because the xml structure changes after 0.6 */
         markup_parser = g_malloc0 (sizeof (GMarkupParser));
diff --git a/src/parametres.c b/src/parametres.c
index be6f1c5..bab4dfa 100644
--- a/src/parametres.c
+++ b/src/parametres.c
@@ -1601,7 +1601,6 @@ gboolean gsb_config_onglet_metatree_action_changed ( GtkWidget *checkbutton,
 }
 
 
-/* ONGLET IMPORT */
 /**
  *
  *
@@ -1615,6 +1614,7 @@ void parametres_affiche_derniers_fichiers_ouverts ( void )
 }
 
 
+/* ONGLET FILES */
 /**
  *
  *
@@ -1633,7 +1633,7 @@ void parametres_files_set_modified ( gboolean modified )
  *
  * \param le nom du répertoire ou NULL
  *
- * \return a const gchar with the account files path
+ * \return
  * */
 void parametres_files_set_account_file_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf )
@@ -1647,7 +1647,7 @@ void parametres_files_set_account_file_path ( const gchar *path,
  *
  * \param le nom du répertoire ou NULL
  *
- * \return a const gchar with the backup path
+ * \return
  * */
 void parametres_files_set_backup_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf )
@@ -1656,6 +1656,7 @@ void parametres_files_set_backup_path ( const gchar *path,
 }
 
 
+/* ONGLET IMPORT */
 /**
  *
  *
@@ -1705,6 +1706,20 @@ void parametres_import_associations_init_callback ( void )
 
 
 /**
+ * set the import files path
+ *
+ * \param le nom du répertoire ou NULL
+ *
+ * \return
+ * */
+void parametres_files_set_import_files_path ( const gchar *path,
+                        GrisbiAppConf *conf )
+{
+    gsb_file_set_import_files_path ( path, conf );
+}
+
+
+/**
  *
  *
  * \param
diff --git a/src/parametres.h b/src/parametres.h
index 52f7b2d..8f2dc67 100644
--- a/src/parametres.h
+++ b/src/parametres.h
@@ -62,6 +62,8 @@ void parametres_files_set_account_file_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf );
 void parametres_files_set_backup_path ( const gchar *path,
                         GrisbiAppConf *conf );
+void parametres_files_set_import_files_path ( const gchar *path,
+                        GrisbiAppConf *conf );
 void parametres_files_set_modified ( gboolean modified );
 void parametres_import_associations_check_add_button ( void );
 GtkWidget *parametres_import_associations_get_combo_payees ( GrisbiWindowEtat *etat );
diff --git a/src/parse_cmdline.c b/src/parse_cmdline.c
index fee3788..2055ee3 100644
--- a/src/parse_cmdline.c
+++ b/src/parse_cmdline.c
@@ -56,7 +56,7 @@ static void grisbi_command_line_finalize ( GObject *object )
 
     g_free ( priv->config_file );
     g_strfreev ( priv->files_args );
-    g_slist_free_full ( priv->file_list, g_object_unref );
+    g_slist_free_full ( priv->file_list, g_free );
 
     G_OBJECT_CLASS ( grisbi_command_line_parent_class)->finalize ( object );
 }
diff --git a/src/structures.h b/src/structures.h
index 5ef553e..35c2ff4 100644
--- a/src/structures.h
+++ b/src/structures.h
@@ -60,6 +60,7 @@ struct gsb_etat_t
     gint display_message_ofx_security;
 
     /* import files */
+
     gint valeur_echelle_recherche_date_import;  /* nbre de jours pour la recherche des opérations importées */
     gint get_extract_number_for_check;          /* TRUE if Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement */
     gint get_fusion_import_transactions;        /* TRUE if merge transactions imported with transactions found */
@@ -165,6 +166,7 @@ struct gsb_conf_t
     gint nb_derniers_fichiers_ouverts;              /* contient le nb de derniers fichiers ouverts */
     gchar **tab_noms_derniers_fichiers_ouverts;     /* RecentFiles */
     gchar *account_files_path;                      /* localisation des fichiers de compte */
+    gchar *import_files_path;                       /* répertoire par défaut des fichiers importés */
 
     /* backup part */
     gint make_backup;                               /* TRUE for create a backup when save file */
diff --git a/src/ui/grisbi_prefs.ui b/src/ui/grisbi_prefs.ui
index 7979be7..7e6221a 100644
--- a/src/ui/grisbi_prefs.ui
+++ b/src/ui/grisbi_prefs.ui
@@ -1220,7 +1220,130 @@
                         <property name="visible">True</property>
                         <property name="can_focus">False</property>
                         <child>
-                          <object class="GtkHBox" id="hbox_paddingbox5">
+                          <object class="GtkHBox" id="hbox_paddingbox9">
+                            <property name="visible">True</property>
+                            <property name="can_focus">False</property>
+                            <child>
+                              <object class="GtkVBox" id="vbox_paddingbox9">
+                                <property name="visible">True</property>
+                                <property name="can_focus">False</property>
+                                <property name="spacing">6</property>
+                                <child>
+                                  <object class="GtkLabel" id="title9">
+                                    <property name="visible">True</property>
+                                    <property name="can_focus">False</property>
+                                    <property name="xalign">0</property>
+                                    <property name="yalign">1</property>
+                                    <property name="label" translatable="yes">Files</property>
+                                    <attributes>
+                                      <attribute name="weight" value="bold"/>
+                                    </attributes>
+                                  </object>
+                                  <packing>
+                                    <property name="expand">False</property>
+                                    <property name="fill">False</property>
+                                    <property name="padding">2</property>
+                                    <property name="position">0</property>
+                                  </packing>
+                                </child>
+                                <child>
+                                  <object class="GtkHBox" id="hbox2">
+                                    <property name="visible">True</property>
+                                    <property name="can_focus">False</property>
+                                    <property name="spacing">6</property>
+                                    <child>
+                                      <object class="GtkLabel" id="label34">
+                                        <property name="visible">True</property>
+                                        <property name="can_focus">False</property>
+                                        <property name="label">    </property>
+                                      </object>
+                                      <packing>
+                                        <property name="expand">False</property>
+                                        <property name="fill">False</property>
+                                        <property name="position">0</property>
+                                      </packing>
+                                    </child>
+                                    <child>
+                                      <object class="GtkVBox" id="paddingbox7">
+                                        <property name="visible">True</property>
+                                        <property name="can_focus">False</property>
+                                        <property name="spacing">6</property>
+                                        <child>
+                                          <object class="GtkHBox" id="hbox13">
+                                            <property name="visible">True</property>
+                                            <property name="can_focus">False</property>
+                                            <property name="spacing">6</property>
+                                            <child>
+                                              <object class="GtkLabel" id="label35">
+                                                <property name="visible">True</property>
+                                                <property name="can_focus">False</property>
+                                                <property name="xalign">0</property>
+                                                <property name="label" translatable="yes">Default directory: </property>
+                                                <attributes>
+                                                  <attribute name="foreground" value="#00000000ffff"/>
+                                                </attributes>
+                                              </object>
+                                              <packing>
+                                                <property name="expand">False</property>
+                                                <property name="fill">False</property>
+                                                <property name="position">0</property>
+                                              </packing>
+                                            </child>
+                                            <child>
+                                              <object class="GtkFileChooserButton" id="filechooserbutton_files_import">
+                                                <property name="visible">True</property>
+                                                <property name="can_focus">False</property>
+                                                <property name="action">select-folder</property>
+                                                <property name="preview_widget_active">False</property>
+                                                <property name="show_hidden">True</property>
+                                                <property name="use_preview_label">False</property>
+                                                <property name="title" translatable="yes">Select a directory</property>
+                                              </object>
+                                              <packing>
+                                                <property name="expand">False</property>
+                                                <property name="fill">False</property>
+                                                <property name="position">1</property>
+                                              </packing>
+                                            </child>
+                                          </object>
+                                          <packing>
+                                            <property name="expand">False</property>
+                                            <property name="fill">False</property>
+                                            <property name="position">0</property>
+                                          </packing>
+                                        </child>
+                                      </object>
+                                      <packing>
+                                        <property name="expand">False</property>
+                                        <property name="fill">False</property>
+                                        <property name="position">1</property>
+                                      </packing>
+                                    </child>
+                                  </object>
+                                  <packing>
+                                    <property name="expand">False</property>
+                                    <property name="fill">False</property>
+                                    <property name="position">1</property>
+                                  </packing>
+                                </child>
+                              </object>
+                              <packing>
+                                <property name="expand">False</property>
+                                <property name="fill">False</property>
+                                <property name="padding">5</property>
+                                <property name="position">0</property>
+                              </packing>
+                            </child>
+                          </object>
+                          <packing>
+                            <property name="expand">False</property>
+                            <property name="fill">False</property>
+                            <property name="padding">5</property>
+                            <property name="position">0</property>
+                          </packing>
+                        </child>
+                        <child>
+                          <object class="GtkHBox" id="hbox_paddingbox_import_transactions">
                             <property name="visible">True</property>
                             <property name="can_focus">False</property>
                             <child>
@@ -1287,6 +1410,7 @@
                                                 <property name="visible">True</property>
                                                 <property name="can_focus">True</property>
                                                 <property name="invisible_char">●</property>
+                                                <property name="invisible_char_set">True</property>
                                                 <property name="primary_icon_activatable">False</property>
                                                 <property name="secondary_icon_activatable">False</property>
                                                 <property name="primary_icon_sensitive">True</property>
@@ -1378,11 +1502,11 @@
                             <property name="expand">False</property>
                             <property name="fill">False</property>
                             <property name="padding">5</property>
-                            <property name="position">0</property>
+                            <property name="position">1</property>
                           </packing>
                         </child>
                         <child>
-                          <object class="GtkHBox" id="hbox_paddingbox6">
+                          <object class="GtkHBox" id="hbox_paddingbox_import_financial_year">
                             <property name="visible">True</property>
                             <property name="can_focus">False</property>
                             <child>
@@ -1487,9 +1611,12 @@
                             <property name="expand">False</property>
                             <property name="fill">False</property>
                             <property name="padding">5</property>
-                            <property name="position">1</property>
+                            <property name="position">2</property>
                           </packing>
                         </child>
+                        <child>
+                          <placeholder/>
+                        </child>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="tab_fill">False</property>
diff --git a/src/utils_files.c b/src/utils_files.c
index b2b9708..7b02db3 100644
--- a/src/utils_files.c
+++ b/src/utils_files.c
@@ -806,8 +806,8 @@ devel_debug_int (error_type);
         break;
 
         case GSB_FAILED_LOAD_ACCOUNTS:
-        tmp_str1 = g_strdup_printf ( _("Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-                                "You should find the last  backups in '%s', they are saved "
+        tmp_str1 = g_strdup_printf ( _("Grisbi was unable to use the file:\n'%s'.\n"
+                                "You should find the last backups in '%s', they are saved "
                                 "with date and time into their name so you should find easily "
                                 "the last backup saved.\n"
                                 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org "
@@ -818,7 +818,7 @@ devel_debug_int (error_type);
         break;
 
         case GSB_FAILED_LOAD_WITH_BACKUP:
-        tmp_str1 = g_strdup_printf ( _("Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to "
+        tmp_str1 = g_strdup_printf ( _("Grisbi was unable to use the file:\n'%s' and the backups seem not to "
                                 "be activated... This is a bad thing.\nYour backup path is '%s', "
                                 "try to find if earlier you had some backups in there ?\n"
                                 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org "
@@ -829,7 +829,7 @@ devel_debug_int (error_type);
         break;
 
         case GSB_FAILED_LOAD_WITHOUT_BACKUP:
-        tmp_str1 = g_strdup_printf ( _("Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not "
+        tmp_str1 = g_strdup_printf ( _("Grisbi was unable to use the file:\n'%s' and the backups seem not "
                                 "to be activated... This is a bad thing.\n"
                                 "Please contact the Grisbi's team on "
                                 "devel at listes.grisbi.org to find what happened to you "


hooks/post-receive
-- 
grisbi


More information about the cvs mailing list