[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, grisbi-gtk3, updated. grisbi_gtk3_1_3_0-215-g1d63dd7
Pierre Biava
nobody at users.sourceforge.net
Sat Mar 31 20:35:12 CEST 2012
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".
The branch, grisbi-gtk3 has been updated
via 1d63dd700064c6279effc8f55f2de20ab32b1465 (commit)
via d1df8996d6dafacde6858e2fcf1c6c785e8d990a (commit)
via b6cb4ae62f02c78ce15225cf09a7decfd185e467 (commit)
via 1ce498a4e78bc20f9872ef03698d38ccc7acffad (commit)
via b08ea36f036a3c717a7793c3bda3f0abeae15718 (commit)
from e818957bb8f7b95e10a2a292e0c2cd676b78198d (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 1d63dd700064c6279effc8f55f2de20ab32b1465
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sat Mar 31 20:29:31 2012 +0200
new version of italian categories
commit d1df8996d6dafacde6858e2fcf1c6c785e8d990a
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sat Mar 31 20:28:53 2012 +0200
parse_cmdline.c: fixed minor bug
commit b6cb4ae62f02c78ce15225cf09a7decfd185e467
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sat Mar 31 20:27:56 2012 +0200
fixed a bug loading an xml file
commit 1ce498a4e78bc20f9872ef03698d38ccc7acffad
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sat Mar 31 20:26:31 2012 +0200
update all strings
commit b08ea36f036a3c717a7793c3bda3f0abeae15718
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sat Mar 31 20:24:58 2012 +0200
grisbi_prefs.ui: add option in import files tab
-----------------------------------------------------------------------
Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5685b47..bd18062 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,117 +18,117 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "UzavÅené úÄty závazků"
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Provést ruÄnà plánované transakce"
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "UzavÅené plánované transakce"
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "ÃÄty s nižšÃm než povoleným zůstatkem"
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "ÃÄty s nižšÃm než požadovaným zůstatkem"
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Account balances in %s at %s"
msgstr "Zůstatky úÄtů v mÄnÄ %s"
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr "Zůstatky úÄtů v mÄnÄ %s"
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
msgstr "Zůstatky úÄtů závazků v mÄnÄ %s"
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr "Zůstatky úÄtů závazků v mÄnÄ %s"
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
msgstr "Zůstatky majetkových úÄtů v mÄnÄ %s"
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr "Zůstatky majetkových úÄtů v mÄnÄ %s"
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Dalšà zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
msgid "Additional balances"
msgstr "Dalšà zůstatky"
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid " at "
msgstr " v "
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
msgid "Current balance"
msgstr "Aktuálnà zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
msgid "Partial balance: "
msgstr "Souhrnný zůstatek: "
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
msgid "Partial balances: "
msgstr "Souhrnné zůstatky: "
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
msgid "Global balance: "
msgstr "Celkový zůstatek: "
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
msgid "Global balances: "
msgstr "Celkem: "
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " v %s"
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s kredit na úÄtu %s"
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s debet na úÄtu %s"
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "zůstatek úÄtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
"úÄty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "zůstatek úÄtu %s je pod povoleným a minimem!"
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
"úÄty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "zůstatek úÄtu %s je pod požadovaným minimem!"
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
@@ -162,160 +162,160 @@ msgstr ""
"úÄty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
msgid "Configuration of the main page"
msgstr "Nastavenà hlavnà stránky"
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid "Calculation of balances"
msgstr "VýpoÄet zůstatků"
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
msgid ""
"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr "PÅi výpoÄtu zůstatků zapoÄÃtat do zůstatku i plánované operace"
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
msgid "Balances partials of the list of accounts"
msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu úÄtů"
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
#: ../src/tiers_onglet.c:670
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
msgid "Accounts list"
msgstr "Seznam úÄtů"
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
msgid "Colorize"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
msgid "Account kind"
msgstr "Druh úÄtu"
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
msgid "Currency"
msgstr "MÄna"
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
msgid "Fonts & logo"
msgstr "PÃsma a loga"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
msgid "Display a logo"
msgstr "Zobrazit logo"
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "KliknutÃm na náhled zmÄnÃte logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "PÃsma"
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "PoužÃt vlastnà pÃsmo pro transakce: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
msgid "Choosing color"
msgstr "VýbÄr barvy"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
msgid "Back to default"
msgstr "ZpÄt k výchozÃm"
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresy a názvy"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
#: ../src/etats_config_ui.c:2625
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
msgid "Accounts file title"
msgstr "Název souboru úÄtů"
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
msgid "Account owner name"
msgstr "Jméno majitele úÄtu"
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
msgid "Accounts file title: "
msgstr "Název souboru úÄtů: "
#. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
msgid "Common address: "
msgstr "BÄžná adresa: "
#. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
msgid "Secondary address: "
msgstr "Druhá adresa: "
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
msgid "Select a new logo"
msgstr "Vyberte nové logo"
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
msgid "Toolbars"
msgstr "Panely nástrojů"
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Zobrazit tlaÄÃtka panelu nástrojů jako"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
msgid "Display headings bar"
msgstr "Zobrazit panel záhlavÃ"
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
@@ -356,129 +356,129 @@ msgstr "Åadit podle jména plátce/pÅÃjemce (pÅÃp. ÄÃsla transakce)"
msgid "Sort by date and then by transaction number"
msgstr "Åadit podle ÄÃsla transakce"
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
msgid "Transaction list behavior"
msgstr "Chovánà seznamu transakcÃ"
#. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
msgid "Display modes"
msgstr "Mód zobrazenÃ"
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
msgid "Use simple click to select transactions"
msgstr "VybÃrat transakce jednoduchým kliknutÃm"
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
msgstr "Zvýraznit transakce, které dávajà dneÅ¡nà souÄet"
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
msgid "Primary sorting option"
msgstr "Åadit primárnÄ podle"
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
msgid "Secondary sorting option"
msgstr "NáslednÄ Åadit podle"
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
msgid "Account differentiation"
msgstr "RozdÃlné nastavenà úÄtů"
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
msgid "Remember display settings for each account separately"
msgstr "Pamatovat si nastavenà pro každý úÄet zvlášť"
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
msgid "Form behavior"
msgstr "Chovánà formuláÅe"
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
msgid "Pressing RETURN in transaction form"
msgstr "Stisknutà ENTERu na formuláÅi transakce"
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
msgid "selects next field"
msgstr "pÅesune na následujÃcà pole"
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
msgid "terminates transaction"
msgstr "ukonÄÃ transakakci"
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
msgid "Automatic financial year is set"
msgstr "Automatický fiskálnà rok je nastaven"
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
msgid "according to transaction date"
msgstr "podle data transakce"
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
msgid "according to transaction value date"
msgstr "podle data pohybu transakce"
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
msgid "Automatic amount separator"
msgstr "Automatický oddÄlovaÄ Äástky"
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
msgstr "Automagicky pÅidat oddÄlovaÄ do polà Äástek, pokud nenà zadán"
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
msgid "Form completion"
msgstr "DoplÅovánà ve formuláÅi"
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr "Automaticky vyplnit transakci podle plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
msgid "Erase the credit and debit fields"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
msgstr "Automaticky opravit detaily pÅipojené transakce"
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
msgstr "Omezit výbÄr plátců/pÅÃjemců na ty, kteÅà pÅÃsluÅ¡ejà danému úÄtu"
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
msgid "Mix credit/debit categories"
msgstr "SlouÄit kategorie kreditu / debetu"
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
msgid "Case sensitive completion"
msgstr "DoplÅovat s rozliÅ¡enÃm velikosti pÃsmen"
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
msgid "Don't allow new payee creation"
msgstr "Nepovolit vytvoÅenà nového plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
msgid "Don't allow new category/budget creation"
msgstr "Nepovolit vytvoÅenà nové kategorie / rozpoÄtu"
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
msgstr "Maximum položek v rozbalovacÃch seznamech (0 bez limitu): "
#. Ã la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
#, fuzzy
msgid "Transactions list cells"
msgstr "Chovánà seznamu transakcÃ"
#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
#, fuzzy
msgid "Transactions list preview"
msgstr "Chovánà seznamu transakcÃ"
#. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
#, fuzzy
msgid "Transactions list contents"
msgstr "Obsah seznamu transakcÃ"
@@ -491,83 +491,83 @@ msgstr "MÄsÃc"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
msgid "General Options"
msgstr "Obecné volby"
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
msgid "Common data"
msgstr "BÄžná data"
#. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
msgid "Option for cash accounts"
msgstr "Možnosti úÄtů hotovosti"
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
msgstr "PÅidat záložku prognóz k hotovostnÃm úÄtům"
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
msgid "Beginning of period"
msgstr "ZaÄátek obdobÃ"
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
msgid "1st day of month"
msgstr "prvnà den v mÄsÃci"
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
msgid "date today"
msgstr "dnešnà datum"
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr "Poznámka: toto nastavenà platà pro prognózy bez poÄáteÄnÃho data"
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
msgid "Accounts data"
msgstr "Detaily úÄtu"
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
msgid "Data for the forecast"
msgstr "Data pro prognózu"
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
msgid "Sources of historical data"
msgstr "Zdroje historických dat"
#. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
msgid "Credit Data"
msgstr "Data půjÄky"
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
msgid "Account: "
msgstr "ÃÄet: "
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
msgid "Use the budget module"
msgstr "PoužÃt modul rozpoÄtů"
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
msgid "Duration estimation"
msgstr "Odhad trvánÃ"
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
msgid "Labels for transactions"
msgstr "Popisky transakcÃ"
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
msgid "By default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
#: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
#: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "VýchozÃ"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
#: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "RozpoÄty"
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr "Popisky plánovaných transakcÃ"
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
msgid "Labels for futur data"
msgstr "Popisek budoucÃch dat"
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
@@ -600,137 +600,137 @@ msgstr ""
"Výchozà ÅazenÃ, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/pÅÃjemce, "
"kategorie a rozpoÄet."
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr "Zvolte fiskálnà rok nebo pohyblivých 12 mÄsÃců"
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
#: ../src/meta_categories.c:67
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
msgid "Budgetary line"
msgstr "RozpoÄet"
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
msgid "Loan Capital: "
msgstr "Výše jistiny: "
#. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
msgid "Duration: "
msgstr "TrvánÃ: "
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
msgid "year"
msgstr "rok"
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
msgid "Date of first Repayment: "
msgstr "Datum prvnà splátky: "
#. taux
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "RoÄnà úroková mÃra: "
#. Local Variables:
#. c-basic-offset: 4
#. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
msgid "Fees per month: "
msgstr "MÄsÃÄnà poplatky: "
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
msgid "Rate Type: "
msgstr "Typ úroÄenÃ: "
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
msgid "CAGR"
msgstr "CAGR"
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
msgid "Proportional rate"
msgstr "proporcionálnà sazba"
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
msgid "Apply"
msgstr "PoužÃt"
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
msgid " year "
msgstr " rok "
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
msgid " years "
msgstr " let "
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
msgid "You must enter at least one value for the capital"
msgstr "MusÃte zadat nejménÄ jednu hodnotu pro půjÄku"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
msgid "Credits simulator"
msgstr "Simulace půjÄky"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
msgid "Loan capital: "
msgstr "Výše jistiny: "
#. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
msgid "Annual interest: "
msgstr "RoÄnà úrok: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
msgid "Between 3 and 18 months"
msgstr "Mezi 3 až 18 mÄsÃci"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
msgid "Between 1 and 15 years"
msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
msgid "Between 15 and 30 years"
msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
msgid "Fees: "
msgstr "Poplatky: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
msgid " of borrowed capital"
msgstr " půjÄené jistiny"
#. create columns
#. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
msgid "Duration"
msgstr "TrvánÃ"
#. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
msgid ""
"Number\n"
"of periods"
@@ -739,14 +739,14 @@ msgstr ""
"obdobÃ"
#. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
msgid ""
"Loan\n"
"capital"
msgstr "Jistina"
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
msgid ""
"Annuel\n"
"rate interest"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"úroková mÃra"
#. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
msgid ""
"Amount\n"
"without fees"
@@ -764,137 +764,137 @@ msgstr ""
"bez poplatků"
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
msgid "Fees"
msgstr "Poplatky"
#. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
msgid "Monthly paid"
msgstr "MÄsÃÄnà splátka"
#. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
msgid "Total cost"
msgstr "Celkové náklady"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
msgid "Approximate cost"
msgstr "PÅibližné náklady"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "years"
msgstr "let"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
msgid "View amortization table"
msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
msgid "View credits simulator"
msgstr "Zobrazit simulaci půjÄky"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
msgid "Show amortization schedule to date"
msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
msgid "Show amortization schedule from the beginning"
msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od zaÄátku"
#. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
msgid "Print the array"
msgstr "Vytisknout tabulku"
#. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
msgid "Export the array"
msgstr "Exportovat tabulku"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid "Amortization Table"
msgstr "Tabulka amortizace"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
msgid "Loan amount: "
msgstr "Äástka půjÄky: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
msgid "Number"
msgstr "ÄÃslo"
#. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
msgid "Capital remaining"
msgstr "ZbývajÃcà jistina"
#. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
msgid "Interests"
msgstr "Ãroky"
#. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
msgid "Capital repaid"
msgstr "Splaceno z jistiny"
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
msgid "Insurance"
msgstr "PojiÅ¡tÄnÃ"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
msgid "Calculate"
msgstr "SpoÄÃtat"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
msgid "Amortization"
msgstr "Amortizace"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
msgid "Credits"
msgstr "PůjÄky"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
msgid "credit.csv"
msgstr "pujcka.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
msgid "Cannot save file."
msgstr "Nelze uložit soubor."
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "months"
msgstr "mÄsÃce"
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
msgid ""
"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
"the date is invalid."
@@ -902,43 +902,43 @@ msgstr ""
"Chyba: frekvence nenà uživatelem definována, nebo nenà zadána Äástka, nebo "
"je neplatné datum."
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Jedno z polà nenà vyplnÄné"
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Once"
msgstr "Jednou"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Weekly"
msgstr "TýdnÄ"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Monthly"
msgstr "MÄsÃÄnÄ"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Bimonthly"
msgstr "Každé dva mÄsÃce"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Quarterly"
msgstr "ÄtvrtletnÄ"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Yearly"
msgstr "RoÄnÄ"
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
#: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
msgid "Custom"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgid "Years"
msgstr "Roky"
#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
msgid "Limit date"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Poslednà datum"
#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Final date"
msgstr "Koncové datum"
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
msgid "Own frequency"
@@ -989,36 +989,36 @@ msgstr "Vlastnà frekvence"
msgid "Custom frequency"
msgstr "Volitelná frekvence"
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
msgid "Choose the financial year"
msgstr "Zvolte fiskálnà rok"
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
msgid "Choose the method of payment"
msgstr "Zvolte metodu platby"
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
msgid "Payee"
msgstr "Plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr "Debet"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorie : Podkategorie"
#. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
msgid "Notes"
msgstr "Pozn."
@@ -1042,24 +1042,24 @@ msgstr "Pozn."
#. create the method of payment for a liabilities account
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Transfer"
msgstr "PÅevod"
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
msgid "Error: You must select an account."
msgstr "Chyba: MusÃte vybrat úÄet."
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
msgid "Missing data"
msgstr "ChybÄjÃcà data"
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
#, fuzzy
msgid ""
"Error: the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1069,47 +1069,47 @@ msgstr ""
"je neplatné datum."
#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
msgid "Select an account"
msgstr "Vyberte úÄet"
#. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
msgid "List of accounts"
msgstr "Seznam úÄtů"
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
msgstr "Datum úÄinnosti a datum pro nahrazenà plánované operace"
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
msgid "Effective date: "
msgstr "̀inn̩ datum: "
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
msgid "Monthly auto-increment"
msgstr "Automatické mÄsÃÄnà navýšenÃ"
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
msgid "Check the box to replace a planned operation"
msgstr "ZatrhnÄte volbu pro nahrazenà plánované operace"
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
msgid "Cash account"
msgstr "Hotovostnà úÄet"
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
msgid "Partial balance"
msgstr "Souhrnný zůstatek"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
msgid "Options"
msgstr "Volby"
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Archivy"
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
#: ../src/utils_buttons.c:285
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
#: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
msgid "Amount"
msgstr "Äástka"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Start date: "
msgstr "PoÄáteÄnà datum: "
#: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
msgid "Balance"
msgstr "Zůstatek"
@@ -1340,22 +1340,22 @@ msgstr "Žádná kategorie"
msgid "No budgetary line"
msgstr "Žádný rozpoÄet"
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
msgid "Balance at "
msgstr "Zůstatek k "
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
msgid "forecast.csv"
msgstr "prognoza.csv"
#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
msgid "Account"
msgstr "ÃÄet"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Soubory kategorià Grisbi (*.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "VytvoÅit novou podkategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
msgstr "Exportovat soubor kategorià Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Odstranit"
msgid "Delete selected category"
msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
#: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
#: ../src/tiers_onglet.c:339
msgid "Edit"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Upravit"
msgid "Edit selected category"
msgstr "Upravit vybranou kategorii"
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
#: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
#: ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "View"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Pohled dle kategoriÃ"
msgid "Subcategory view"
msgstr "Pohled dle podkategoriÃ"
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
msgid "Complete view"
msgstr "Ãplný pohled"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"souborech - můžete je poškodit.\n"
"VytvoÅte si záložnà kopii."
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
msgid "Do not show this message again"
msgstr "PÅÃÅ¡tÄ tuto zprávu nezobrazovat"
@@ -1723,79 +1723,79 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nelze alokovat pamÄÅ¥"
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
msgid "Request for forced shutdown of Grisbi\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
#, c-format
msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
msgid "File is corrupted."
msgstr "Soubor je poškozený."
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Chyba pÅi ukládánà do souboru."
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi vytvoÅil zálohu v '%s'."
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
"ProsÃm zkopÃrujte a vložte následujÃcà informace do vaÅ¡eho hlášenà chyby."
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkovánÃ"
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
msgid "Backtrace"
msgstr "SledovánÃ"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "LadÄnà povoleno, úroveÅ je '%s'"
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1805,14 +1805,14 @@ msgstr ""
"pÅipojte tento soubor spolu se znepÅehlednÄným souborem úÄtů k hlášenà chyby."
#. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit logovacà soubor..."
@@ -2014,14 +2014,14 @@ msgstr "Celkem bez fiskálnÃho roku (transakcÃ: %d): "
msgid "Result without financial year: "
msgstr "Celkem bez fiskálnÃho roku: "
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "PÅevod na %s"
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "PÅevod z %s"
@@ -2070,8 +2070,8 @@ msgstr "Celkový souÄet: "
#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
msgid "Split of transaction"
msgstr "RozdÄlenà transakce"
@@ -2095,22 +2095,22 @@ msgid "Outgoings"
msgstr "Výdaje"
#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
msgid "Value date"
msgstr "Datum pohybu"
#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
msgid "Financial year"
msgstr "Fiskálnà rok"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
#: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
msgid "Payment methods"
msgstr "Metoda platby"
@@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid "Cheque"
msgstr "Å ek"
#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
msgid "Voucher"
msgstr "Doklad"
#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
msgid "Bank references"
msgstr "Bankovnà reference"
@@ -2528,13 +2528,13 @@ msgid "Generalities"
msgstr "HlavnÃ"
#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
#. echange line label
#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
msgid "Currencies"
msgstr "MÄny"
@@ -2553,14 +2553,14 @@ msgid "Payees"
msgstr "Plátci/pÅÃjemci"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
#: ../src/utils_buttons.c:252
msgid "Unselect all"
msgstr "OdznaÄit vÅ¡e"
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
#: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
msgid "Select all"
msgstr "OznaÄit vÅ¡e"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Obsah seznamu transakcÃ"
msgid "Transactions display"
msgstr "PÅehled transakcÃ"
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
msgid "Totals currencies"
msgstr "MÄny pro souÄty"
@@ -2797,8 +2797,8 @@ msgstr "Soubor CSV"
msgid "Exporting report ..."
msgstr "Exportovánà sestavy..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -2898,50 +2898,50 @@ msgstr ""
"Protože QIF ani CSV nepodporujà vÃce mÄn, budou vÅ¡echny transakce "
"pÅepoÄÃtány na mÄnu pÅÃsluÅ¡ného úÄtu."
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Vyberte úÄty pro export"
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
msgid "Account name"
msgstr "Jméno úÄtu"
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Vyberte úÄty pro export"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "QIF format"
msgstr "Formát QIF"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
msgid "CSV format"
msgstr "Formát CSV"
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"ÃspÄÅ¡nÄ jste nastavil(a) export dat z Grisbi. KliknÄte na tlaÄÃtko 'ZavÅÃt' "
"pro zahájenà exportu dat."
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
msgid "Accounts to export"
msgstr "ÃÄty pro export"
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"Budou vyexportovány následujÃcà úÄty. Na dalÅ¡Ãch obrazovkách zvolÃte, postup "
"exportu pro každý z nich."
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
msgid "Export format: "
msgstr "Formát exportu: "
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr "PoÄáteÄnà zůstatek"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
msgid "Deleted account"
msgstr "Odstranit úÄet"
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
msgid "Split"
msgstr "RozdÄlenÃ"
@@ -2974,15 +2974,15 @@ msgid "Cheques"
msgstr "Å eky"
#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
msgid "C/R"
msgstr "C/R"
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
msgid "Sub-categories"
msgstr "Podkategorie"
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
msgid "Sub-budgetary lines"
msgstr "PodrozpoÄet"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "ÄÃslo odsouhlasenÃ"
msgid "Creating main window"
msgstr "VytváÅenà hlavnÃho okna"
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
msgid "Main page"
msgstr "PÅehled"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "Amortization array"
msgstr "Tabulka amortizace"
#: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
msgid "Scheduler"
msgstr "PlánovaÄ"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid "_Remove transaction"
msgstr "_Odstranit transakci"
#. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "PoužÃt vybranou transakci jako Å¡ablonu"
@@ -3436,15 +3436,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detaily úÄtu"
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
msgid "Account name: "
msgstr "Jméno úÄtu: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
msgid "Account type: "
msgstr "Typ úÄtu: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
msgid "Account currency: "
msgstr "MÄna úÄtu: "
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Zůstatky"
#. set the initial balance
#: ../src/gsb_account_property.c:522
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
msgid "Initial balance: "
msgstr "PoÄáteÄnà zůstatek: "
@@ -3517,8 +3517,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
msgstr "Minimálnà požadovaný zůstatek: "
#. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Comments"
msgstr "KomentáÅ"
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid "Report name"
msgstr "Název sestavy"
#. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "ZmÄna archivu"
#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
msgid "Name: "
msgstr "Název: "
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "OdstraÅovánà archivu vÄetnÄ jeho transakcÃ"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
msgid "Create a new account"
msgstr "VytvoÅit nový úÄet"
@@ -3871,14 +3871,14 @@ msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi poÄáteÄnÃm a koncovým datem."
#. set the initial date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
msgid "Initial date: "
msgstr "PoÄáteÄnà datum: "
#. set the final date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Koncové datum: "
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Sestava: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "ProsÃm zvolte název archivu: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
msgid "Congratulations !"
msgstr "BlahopÅejeme!"
@@ -4155,45 +4155,44 @@ msgstr ""
"naimportovat pÅedchozà data, napÅÃklad z pÅedchozÃho úÄetnÃho programu nebo "
"z webové stránky vašà banky."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
msgid "General configuration"
msgstr "Základnà nastavenÃ"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Názvy a soubory"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
msgid "Filename: "
msgstr "Název souboru: "
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
#. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
msgid "Your address"
msgstr "Vaše adresa"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
msgid "Select base currency"
msgstr "Zvolte základnà mÄnu"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
msgid "Select the list of categories you will use"
msgstr "Vyberte seznam kategorià které budete použÃvat"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
msgid "Configuration finished !"
msgstr "Nastavenà dokonÄeno!"
#. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
msgid ""
"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
"help you creating a new account.\n"
@@ -4209,20 +4208,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyberte zpúsob naplnÄnà souboru úÄtů a kliknÄte na tlaÄÃtko 'ZavÅÃt'."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
msgid "Create a new account from scratch"
msgstr "VytvoÅit nový úÄet od základu"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr "Importovat data z online bankovnÃch služeb nebo z úÄetnÃho software"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
msgid "My accounts"
msgstr "Moje úÄty"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
msgid "Create filename"
msgstr "VytvoÅit soubor"
@@ -4275,76 +4274,70 @@ msgstr ""
"\n"
"VÃce o dalÅ¡Ãch vylepÅ¡enÃch naleznete na http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Základnà nastavenà Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
msgid "Web browser command: "
msgstr "PÅÃkaz webového prohlÞeÄe: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr "Můžete použÃt %s na urÄenà URL napÅ.: 'firefox -remote %s'"
#. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
msgid "Account files handling"
msgstr "Operace se soubory"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "PÅi startu automaticky naÄÃst poslednà soubor"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Automaticky uložit pÅi ukonÄenÃ"
#. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr "VytvoÅit záložnà kopii pÅed otevÅenÃm souboru"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
msgid "Make a backup copy every "
msgstr "VytvoÅit záložnà kopii každých "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
msgid " minutes"
msgstr " minut"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
msgid "Backup directory: "
msgstr "Složka zálohy: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Vyberte/vytvoÅte složku pro zálohy"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
msgid "Reconciliation"
msgstr "OdsouhlasenÃ"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Chyba pÅi nahrávánà odsouhlasenÃ"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4483,7 +4476,7 @@ msgstr "VyplÅte pole a kliknÄte na tlaÄÃtko \"VytvoÅit nové odsouhlasenÃ\
#. set the final balance
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
msgid "Final balance: "
msgstr "KoneÄný zůstatek: "
@@ -4585,7 +4578,7 @@ msgstr "VÅ¡echny vybrané transakce musà náležet ke stejnému úÄtu!"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "VýbÄr odsouhlasenÃ"
@@ -4597,7 +4590,7 @@ msgstr "Vyberte odsouhlasenà pro pÅipojenà k vybraným transakcÃm: "
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly zmÄnÄny."
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -4609,7 +4602,7 @@ msgstr "PÅidat novou banku"
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
msgid "Banks"
msgstr "Banky"
@@ -5910,7 +5903,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
msgid "United States"
msgstr "Spojené Státy"
@@ -6146,7 +6139,7 @@ msgid "ISO code: "
msgstr "ISO kód: "
#. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
msgid "Floating point: "
msgstr "Desetinná mÃsta: "
@@ -6181,66 +6174,66 @@ msgstr "Nelze odebrat mÄnu '%s'"
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
msgstr "MÄna '%s' je použita v aktuálnÃm souboru. Grisbi ji nemůže odstranit."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
msgid "Currency for payees tree: "
msgstr "MÄna ve stromu plátců/pÅÃjemců: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
msgid "Currency for categories tree: "
msgstr "MÄna ve stromu kategoriÃ: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
msgid "Currency for budgetary lines tree: "
msgstr "MÄna ve stromu rozpoÄtů: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
msgid "Add transactions archived in the totals"
msgstr "Zahrnout archivované transakce do souÄtů"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
msgid "Add a currency"
msgstr "PÅidat mÄnu"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
msgid "Select base currency for your account"
msgstr "Zvolte výchozà mÄnu úÄtu"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
msgid "World currencies"
msgstr "SvÄtové mÄny"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
msgid "Currency details"
msgstr "Detaily mÄny"
#. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
msgid "Currency name: "
msgstr "Název mÄny: "
#. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
msgid "Currency international code: "
msgstr "Mezinárodnà kód mÄny: "
#. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
msgid "Currency sign: "
msgstr "Symbol mÄny: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"MÄl by být nastaven název mÄny a buÄ mezinárodnà kód mÄny nebo zkratka mÄny."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Nejsou vyplnÄna vÅ¡echna pole"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Zobrazit neplatné mÄny"
@@ -6332,18 +6325,18 @@ msgstr ""
msgid "No budget line"
msgstr "Žádné rozpoÄty"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "Transakce %d má neexistujÃcà rozpoÄet Ä. %d a podrozpoÄet Ä. %d."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6435,33 +6428,33 @@ msgstr "Vyberte mÄnu souhrnného zůstatku: "
msgid "No payee defined"
msgstr "Nenà zadán plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
#: ../src/navigation.c:1277
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
#, c-format
msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Transakce %d má neexistujÃcÃho plátce/pÅÃjemce Ä. %d."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Deposit"
msgstr "Vklad"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditnà karta"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
msgid "Direct debit"
msgstr "PÅÃmý výbÄr"
@@ -6746,11 +6739,11 @@ msgstr "Transakce %d má neplatný rozpoÄet %d.\n"
msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
msgstr "Transakce %d má neplatného plátce/pÅÃjemce %d.\n"
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
msgid "Open an accounts file"
msgstr "OtevÅÃt soubor úÄtů"
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
msgid "Grisbi files (*.gsb)"
msgstr "Soubory Grisbi (*.gsb)"
@@ -6759,21 +6752,21 @@ msgid "Loading accounts"
msgstr "Nahrávánà úÄtů"
#. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "NepodaÅilo se nahrát úÄty"
#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
msgid "Checking schedulers"
msgstr "Kontroluji plánovaÄe"
#. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
msgid "Checking amounts"
msgstr "Kontrola zůstatků"
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6782,26 +6775,26 @@ msgstr ""
"Grisbi nemohl uložit tento soubor, protože je uzamÄený. ProÅ¡Ãm uložte jej "
"pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
#, c-format
msgid "Can not save file \"%s\""
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
#. on a maintenant un nom de fichier
#. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
msgid "Saving file"
msgstr "Ukládánà souboru"
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
msgid "Saving backup"
msgstr "Ukládám záložnà kopii"
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
msgid "Save locked files?"
msgstr "Uložit zamÄené soubory?"
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
#, c-format
msgid ""
"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6811,41 +6804,39 @@ msgstr ""
"zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
"volbu \"%s\"."
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
msgid "Force saving of locked files"
msgstr "Vynutit uloženà uzamÄených souborů"
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅÃt bez uloženÃ"
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "Uložit pÅed uzavÅenÃm zmÄny v souboru '%s'?"
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr "%d minut a %d sekund"
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
#, c-format
msgid "1 minute and %d seconds"
msgstr "1 minuta a %d sekund"
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -6853,15 +6844,15 @@ msgstr ""
"Jestliže zvolÃte zavÅÃt bez uloženÃ, vÅ¡echny zmÄny za poslednÃch %s budou "
"ztraceny."
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Pojmenujte soubor úÄtů"
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr "Odstranit kopii souboru z pÅedchozà verze Grisbi."
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6876,16 +6867,16 @@ msgstr ""
"<b>SkuteÄnÄ chcete odstranit soubor:\n"
"%s ?</b>"
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Nelze uložit konfiguraÄnà soubor '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Toto nenà soubor Grisbi... Nahrávánà bylo pÅeruÅ¡eno."
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6897,7 +6888,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6906,7 +6897,7 @@ msgstr ""
"Pro otevÅenà tohoto souboru potÅebujete verzi Grisbi %s.\n"
"Vy použÃváte verzi %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6919,7 +6910,7 @@ msgstr ""
"důležitých informacà mÄjte na pamÄti, že se jedná o již archivované "
"transakce."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archiv Grisbi otevÅen"
@@ -6929,8 +6920,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Žádný plátce / pÅÃjemce k odstranÄnÃ."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
@@ -7008,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"%s vypadá, že nenà správný soubor,\n"
"prosÃm zkontrolujte jej a spuÅ¥te akci znovu."
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -7020,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"ProsÃm ujistÄte se, že je nainstalovaný (tzn. ovÄÅte že je nainstalovaný "
"balÃÄek 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Plugin pro šifrovánà nebyl nalezen."
@@ -7056,12 +7047,12 @@ msgstr "Grisbi nemohlo ovÄÅit soubor %s, prosÃm zkontrolujte soubor."
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nelze ÄÃst ze souboru '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
#, c-format
msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
msgstr "Nelze zapsat soubor zámku: '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
#, c-format
msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
msgstr "Nelze odstranit soubor zámku: '%s': %s"
@@ -7079,8 +7070,8 @@ msgstr "Obnovit nepÅiÅazené položky"
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "PÅevod : OdstranÄný úÄet"
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
msgid "Transfer : "
msgstr "PÅevod : "
@@ -7089,66 +7080,66 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
msgid "Manual"
msgstr "RuÄnÄ"
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "ÄÃslo pÅevodu/Å¡eku"
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Direct deposit"
msgstr "Vklad"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
msgid "Check"
msgstr "Å ek"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "VýbÄr hotovosti"
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádnà plátci/pÅÃjemci."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
msgid "You must enter a date."
msgstr "MusÃte zadat datum."
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Neplatné datum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Datum musà být mezi %s a %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
msgid "Invalid date"
msgstr "Neplatné datum"
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Datum musà být menšà nebo rovno %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
msgid "You must enter an amount."
msgstr "MusÃte zadat datum."
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7156,26 +7147,26 @@ msgstr ""
"Nemůžete nastavit rozdÄlenà transakce do kategorià pro detail rozdÄlené "
"transakce."
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Transakci plánovaného pÅevodu nelze pÅiÅadit smazaný úÄet."
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "PÅipojený úÄet pro tento pÅevod nenà zadaný, nebo je neplatný."
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Nelze pÅevést na ten samý úÄet"
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Nelze pÅevádÄt na uzavÅený úÄet."
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7185,7 +7176,7 @@ msgstr ""
"ale neobsahuje žádné ÄÃslo.\n"
"PÅesto pokraÄovat?"
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7193,27 +7184,27 @@ msgstr ""
"Pozor: toto ÄÃslo Å¡eku již bylo použito.\n"
"PÅesto pokraÄovat?"
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Transakce s vÃce plátci/pÅÃjemci musà být nová."
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Transakce s vÃce plátci/pÅÃjemci nemůže být detailem jiné transakce."
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. ProsÃm použijte jiné."
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Neplatných vÃce plátců/pÅÃjemců."
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Ãprava transakce"
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7227,11 +7218,11 @@ msgstr ""
"Jste si jist(a)?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
msgid "Configure the form"
msgstr "Nastavit formuláÅ"
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
msgid "Transaction form"
msgstr "FormuláŠtransakcÃ"
@@ -7322,39 +7313,39 @@ msgstr "Automatická / ruÄnà plánovaná transakce"
msgid "Report : "
msgstr "Sestava: "
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
msgid "Choose currency"
msgstr "Zvolte mÄnu"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
msgid "Change"
msgstr "ZmÄnit"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
msgid "Define the change for that transaction"
msgstr "Zadejte zmÄnu pro tuto transakci"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
msgid "Contra-transaction method of payment"
msgstr "Metoda platby protitransakce"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
msgid "Free"
msgstr "PÅázdné"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
msgid "Method of payment"
msgstr "Metoda platby"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
msgid "Transaction number"
msgstr "ÄÃslo transakce"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
msgid "Automatic/Manual"
msgstr "Automaticky / RuÄnÄ"
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
msgid "Financial years"
msgstr "Fiskálnà roky"
@@ -7549,12 +7540,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
msgstr "Åadit dle metody platby"
#. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
#, c-format
msgid " <b>%s reconciliation</b> "
msgstr " <b>%s odsouhlasenÃ</b> "
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
msgid ""
"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
"balance minus marked transactions are equal."
@@ -7562,12 +7553,12 @@ msgstr ""
"V zůstatcÃch je rozdÃl. Zkontrolujte, že se poÄáteÄnà zůstatek rovná "
"koncovému zůstatku mÃnus suma oznaÄených transakcÃ."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
msgid "Reconciliation can't be completed."
msgstr "Odsouhlasenà nemůže být dokonÄeno"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
msgid ""
"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
"let it free.\n"
@@ -7579,12 +7570,12 @@ msgstr ""
"Pokud název odsouhlasenà konÄà ÄÃslem,\n"
"bude automaticky zvýšeno."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
#, c-format
msgid "Invalid date: '%s'"
msgstr "Neplatné datum: '%s'"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
"it will be automatically incremented later"
@@ -7592,12 +7583,12 @@ msgstr ""
"Je potÅeba zadat název odsouhlasenÃ, nebo alespoÅ nastavte ÄÃslo,\n"
"pÅÃÅ¡tÄ bude automaticky zvýšeno"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
#, c-format
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Poslednà výpis: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Init date"
msgstr "PoÄáteÄnà datum"
@@ -7609,39 +7600,39 @@ msgstr "PoÄáteÄnà zůstatek"
msgid "Final balance"
msgstr "KoneÄný zůstatek"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
msgid "Select the end date of reconciliation: "
msgstr "Zvolte koneÄné datum odsouhlasenÃ: "
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
msgid "Start Date + one month"
msgstr "PoÄáteÄnà datum + jeden mÄsÃc"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
msgid "Today's date"
msgstr "Dnešnà datum"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
msgid "List of reconciliations"
msgstr "Seznam odsouhlasenÃ"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
msgid "Selected reconcile"
msgstr "Vybrané odsouhlasenÃ"
#. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
msgid "Delete the reconcile"
msgstr "Odstranit odsouhlasenÃ"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
msgstr ""
"NajÃt vÅ¡echny oznaÄené transakce které nejsou pÅiÅazeny k ÄÃslu odsouhlasenÃ"
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7655,11 +7646,11 @@ msgstr ""
"v tomto odsouhlasenà budou opÄt neodsouhlasené a oznaÄené jako P.\n"
"PÅejete si pokraÄovat?"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
msgid "Delete reconciliation"
msgstr "Odstranit odsouhlasenÃ"
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr "Åadit pro odsouhlasenÃ"
@@ -7679,71 +7670,71 @@ msgstr "Åadit podle metody platby"
msgid "Split neutral payment methods"
msgstr "RozdÄlit neutrálnà metody platby"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
msgid "_New scheduled"
msgstr "_Nová plánovaná"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
msgstr "PÅipravit formuláŠna vytvoÅenà nové plánované transakce"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
msgid "Delete selected scheduled transaction"
msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "Upravit vybranou transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
msgid "Display scheduled transactions comments"
msgstr "Zobrazit komentáŠk plánovaným transakcÃm"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
msgid "Execute"
msgstr "Provést"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
msgid "Execute current scheduled transaction"
msgstr "Provést aktuálnà plánovanou transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
msgstr "ZmÄnit mód zobrazenà seznamu plánovaných transakcÃ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Unique view"
msgstr "Každá transakce jednou"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Week view"
msgstr "NásledujÃcà týden"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Month view"
msgstr "NásledujÃcà mÄsÃc"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Two months view"
msgstr "NásledujÃcà dva mÄsÃce"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Quarter view"
msgstr "NásledujÃcà ÄtvrtletÃ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Year view"
msgstr "NásledujÃcà rok"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Custom view"
msgstr "Volitelné obdobÃ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
#, c-format
msgid ""
"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7756,40 +7747,40 @@ msgstr ""
"ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
"PÅi pÅipojovánà nové plánované transakce je to bÄžné, jindy ovÅ¡em ne..."
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dnÃ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d týdnů"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr "%d mÄsÃců"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr "%d roků"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
"party '%s' ?"
msgstr "Chcete skuteÄnÄ odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Chcete skuteÄnÄ odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7801,80 +7792,80 @@ msgstr ""
"\n"
"%s : %s [%s %s]"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
msgid "Delete this scheduled transaction?"
msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
msgid "All the occurences"
msgstr "Všechny výskyty"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
msgid "Only this one"
msgstr "Pouze tento"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Plánované transakce"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
msgid "Show scheduled transactions"
msgstr "Zobrazit plánované transakce"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
msgid "Scheduler frequency"
msgstr "Frekvence plánovaÄe"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Zobrazit transakce na dalÅ¡Ã: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
msgid "Edit transaction"
msgstr "Upravit transakci"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
msgid "Clone transaction"
msgstr "Duplikovat transakci"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
msgid "New transaction"
msgstr "Nová transakce"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
msgid "Delete transaction"
msgstr "Odstranit transakci"
#. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
msgid "Displays/Cache comments"
msgstr "Zobrazit/skrýt komentáÅe"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
msgid "Execute transaction"
msgstr "Provést transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "SouÄet: %s (odchylka: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7891,7 +7882,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÄÃsla uvedených detailnÃch transakcà jsou: \n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Obnovit nepÅiÅazené položky"
@@ -7992,51 +7983,51 @@ msgstr "Odstranit archiv vÄetnÄ transakcÃ"
msgid "Remove the rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
msgid "Simple view"
msgstr "Jednoduchý pohled"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
msgid "Two lines view"
msgstr "Pohled na dva Åádky"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
msgid "Three lines view"
msgstr "Pohled na tÅi Åádky"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
msgid "Show reconciled transactions"
msgstr "Odsouhlasené transakce"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
msgid "Show lines archives"
msgstr "Známé archivy"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
msgid ""
"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
"soon..."
msgstr "Model seznamu nemohl být vytvoÅen... Brzy dojde k problémům..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr "SkuteÄnÄ chcete pÅidat transakce z archivu %s do seznamu?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8046,7 +8037,7 @@ msgstr ""
"Vypadá to na chybu v programu.\n"
"ProsÃm zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8055,7 +8046,7 @@ msgstr ""
"Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má ÄÃslo 0, což se nemÄlo stát.\n"
"ProsÃm zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8063,7 +8054,7 @@ msgstr ""
"V průbÄhu odsouhlasenà nemůžete pÅepÃnat mezi R a ne R na transakcÃch.\n"
"ProsÃm nejdÅÃve dokonÄete nebo zruÅ¡tÄ odsouhlasenÃ."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8084,7 +8075,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8096,23 +8087,23 @@ msgstr ""
"nezobrazovat v seznamu transakce oznaÄené jako R; pokud potÅebujete nÄco "
"ovÄÅit, nechte si je zobrazit."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "OznaÄit transakci jako R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Vyberte odsouhlasenà ke kterému budou pÅipojeny vybrané tranaskce: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi nemohlo dokonÄit výbÄr, operace byla zruÅ¡ena..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8124,74 +8115,74 @@ msgstr ""
"odsouhlasené. Pokud je to souteÄnÄ nezbytné, můžete odstranit odsouhlasenà "
"pomocà Ctrl R."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "SkuteÄnÄ chcete odstranit detail transakce s tÅetà stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s tÅetà stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Zobrazit proti-transakci"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "ZmÄnit transakci na plánovanou transakci"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "PÅesunout transakci na jiný úÄet"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
msgid "Change cell content"
msgstr "ZmÄnit obsah buÅky"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
msgid "Clear cell"
msgstr "Vymazat buÅku"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Transakci nelze pÅesunout na protiúÄet"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
msgid "Sort list by: "
msgstr "Åadit seznam podle: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
msgid "alignment: "
msgstr "zarovnánÃ: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "LEFT"
msgstr "DOLEVA"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
msgid "CENTER"
msgstr "NA STÅED"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
msgid "RIGHT"
msgstr "DOPRAVA"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "PÅevod na zruÅ¡ený úÄet"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "PÅevod ze zruÅ¡eného úÄtu"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8203,7 +8194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÄÃsla uvedených detailů jsou: \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8217,12 +8208,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liÅ¡tÄ."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s tÅetà stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8263,7 +8254,7 @@ msgstr "ProgramovánÃ"
msgid "Packaging"
msgstr "VytvoÅenà balÃÄků"
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
@@ -8307,20 +8298,20 @@ msgstr "Osobnà správce financà pro každého\n"
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Comma Separated Values"
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "PÅidán '%s' jako formát importu"
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8336,52 +8327,52 @@ msgstr ""
"následujÃcà formáty:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
msgid "Choose file to import"
msgstr "Vyberte soubor pro import"
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
msgid "Add file to import..."
msgstr "PÅidat soubor do importu..."
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Nelze naÄÃst soubor: %s\n"
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
msgid "Choose files to import."
msgstr "Vyberte soubory pro import."
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Známé soubory (%s)"
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "Soubory %s (*.%s)"
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
msgid "Encoding: "
msgstr "KódovánÃ: "
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8389,15 +8380,15 @@ msgstr ""
"ÃspÄÅ¡nÄ jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. NásledujÃcà stránky vám "
"pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Nepojmenovaný importovaný úÄet"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
msgid "Error !"
msgstr "Chyba!"
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8405,26 +8396,26 @@ msgstr ""
"Žádné soubory nebyly naimportovány. ProsÃm ovÄÅte, že se jedná o správné "
"soubory. Také ovÄÅte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
msgid "The following files are in error: "
msgstr "NásledujÃcà soubory jsou chybné: "
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"ÃspÄÅ¡nÄ jste nastavil(a) export dat z Grisbi. KliknÄte na tlaÄÃtko 'ZavÅÃt' "
"pro zahájenà exportu dat."
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8436,24 +8427,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Co si pÅejete udÄlat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "PÅidat transakce na úÄet"
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "OznaÄit transakce na úÄtu"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "U importovaných Äástek otoÄit znaménko"
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
msgstr "VytváÅenà pravidla importu. Název pravidla: "
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8466,12 +8457,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji nynà vytvoÅit?"
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "MÄnÄ '%s' nelze pÅiÅadit kód ISO 4217."
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -8479,7 +8470,7 @@ msgstr ""
"PoužÃt tuto mÄnu pro souÄty za plátce/pÅÃjemce,\n"
"kategorie a rozpoÄty "
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8488,7 +8479,7 @@ msgstr ""
"PÅi vytváÅenà nového úÄtu %s doÅ¡lo k chybÄ.\n"
"ZkusÃme pokraÄovat v importu, nicménÄ se mohou vyskytnout dalÅ¡Ã chyby..."
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8498,15 +8489,15 @@ msgstr ""
"tohoto pravidla. ProsÃm nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zruÅ¡enà "
"vytváÅenà pravidla."
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Název pravidla: "
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8518,11 +8509,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ProsÃm kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezenà problému."
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
msgid "Please wait"
msgstr "ProsÃm Äekejte"
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8532,25 +8523,25 @@ msgstr ""
"propojené s žádným ÄÃslem odsouhlasenÃ. Můžete je k odsouhlasenà pÅipojit "
"pozdÄji v oknÄ Možnosti."
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
msgid "Imported account"
msgstr "Importovaný úÄet"
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Potvrzenà transakcà které budou slouÄeny"
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Potvrzenà importovaných transakcÃ"
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Vyberte transakce které budou slouÄeny"
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -8558,27 +8549,27 @@ msgstr ""
"NÄkteré importované transakce jsou již pravdÄpodobnÄ uložené. ProsÃm oznaÄte "
"transakce pro import."
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
#, c-format
msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakce ke slouÄenÃ: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
#, c-format
msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8587,25 +8578,25 @@ msgstr ""
"Pozor: ÄÃslo Å¡eku %s již bylo použito.\n"
"Bude pÅeskoÄeno"
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "OsiÅelé transakce"
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"OznaÄte transakce které chcete pÅidat do seznamu a kliknÄte na tlaÄÃtko OK"
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
msgid "Mark"
msgstr "OznaÄit"
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Id importovaného a vybraného úÄtu jsou různá"
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue ?"
@@ -8613,91 +8604,25 @@ msgstr ""
"ZÅejmÄ byl vybrán chybný úÄet. Pokud zvolÃte pokraÄovat, id úÄtu bude "
"zmÄnÄno. Chcete pokraÄovat?"
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavenà importu"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Rozmezà pro datum pÅi párovánà transakcà bÄhem importu (v dnech): "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "SlouÄit importované transakce s nalezenými transakcemi"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Automaticky pÅiÅadit kategorii plátce/pÅÃjemce, pokud je to možné"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Rozpoznané ÄÃslo uložit do pole ÄÃslo Å¡eku/platby"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Nastavit fiskálnà rok"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Podle data"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "Podle data pohybu (pÅi neúspÄchu zkusit datum transakce)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Nastavit párovánà pÅi importu"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Párovánà pÅi importu"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Toto nastavenà umožnà pÅi importu pÅiÅadit plátce/pÅijemce podle "
-"vyhledávacÃho ÅetÄzce. NapÅÃklad vÅ¡echny zápisy v QIF obsahujÃcà 'Nájem' "
-"mohou být pÅiÅazeny urÄitému plátci/pÅÃjemci reprezentujÃcÃmu vaÅ¡eho "
-"domácÃho."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
msgid "Payee name"
msgstr "Jméno plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
msgid "Search string"
msgstr "Vyhledávacà ÅetÄzec"
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Detail párovánÃ"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Jméno plátce/pÅÃjemce: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Vyhledávacà ÅetÄzec: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/pÅÃjemce, protože již má pÅiÅazenÃ"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8705,7 +8630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s nenà ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8713,122 +8638,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s nebyl úspÄÅ¡nÄ naimportován. PÅi zÃskávánà transakcà se vyskytla chyba."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Importované transakce budou pÅidány na úÄet %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Importované transakce budou oznaÄeny s transakcemi na úÄtu %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "MÄna pro import je %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Äástky transakcà budou otoÄeny.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Jméno importovaného souboru: "
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasný soubor: %s\n"
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
msgid "Unknown field"
msgstr "Neznámé pole"
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
msgid "Wording"
msgstr "ÅetÄzec"
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
msgid "Voucher number"
msgstr "ÄÃslo dokladu"
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
msgid "Credit (amount)"
msgstr "Kredit (Äástka)"
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
msgid "Debit (absolute)"
msgstr "Debet (absolutnÃ)"
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
msgid "Debit (negative)"
msgstr "Debet (záporné)"
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
msgid "Comma"
msgstr "Äárka"
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
msgid "Semi-colon"
msgstr "StÅednÃk"
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
msgid "Colon"
msgstr "TeÄka"
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulátor"
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
msgid "Choose CSV separator"
msgstr "Vyberte oddÄlovaÄ CSV"
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
msgid "Select CSV fields"
msgstr "Vyberte pole CSV"
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
msgid "Skip"
msgstr "PÅeskoÄit"
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
msgid "transaction amount"
msgstr "Äástka transakce"
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
#, c-format
msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
msgstr "<b>NásledujÃcà pole buÄ chybà nebo nejsou konzistentnÃ:</b> %s"
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "VÅ¡echna povinná pole jsou vyplnÄna."
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
msgid "The conversion to utf8 went wrong."
msgstr "Konverze do utf8 se nazdaÅila."
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -8836,7 +8761,7 @@ msgstr ""
"Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v oknÄ pro výbÄr souborů zvolit "
"správnou znakovou sadu."
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importovaný úÄet CSV"
@@ -8985,22 +8910,22 @@ msgstr "Spravovat podrozpoÄet"
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "PÅesunout vÅ¡echny transakce do jiného podrozpoÄtu"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid "Grisbi version %s, %s\n"
msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
@@ -9009,7 +8934,7 @@ msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
msgid "Unnamed account"
msgstr "Nepojmenovaný úÄet"
@@ -9079,12 +9004,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
msgstr "Nelze odebrat zvolené rozdÄlenÃ."
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
#, c-format
msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
msgstr "'%s' stále obsahuje transakce nebo archivované transakce."
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
#, c-format
msgid ""
"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9095,32 +9020,32 @@ msgstr ""
"pÅevést na jiný (pod-)%s. Jinak mohou být transakce odstranÄny spoleÄnÄ se "
"svým rozdÄlenÃm."
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
#, c-format
msgid "Transfer transactions to payee"
msgstr "PÅevést transakce na plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
#, c-format
msgid "Transfer transactions to %s"
msgstr "PÅevést transakce na %s"
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
#, c-format
msgid "Just remove this payee."
msgstr "Pouze odstranit plátce/pÅÃjemce."
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
#, c-format
msgid "Just remove this %s."
msgstr "Pouze odstranit %s."
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
#, c-format
msgid "Just remove this sub-%s."
msgstr "Pouze odstranit pod%s."
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9129,12 +9054,12 @@ msgstr ""
"PÅi zmÄnÄ %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce pÅesunout, ale "
"hodnota nebyla zadána."
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
#, c-format
msgid "Please enter a %s!"
msgstr "ProsÃm zadejte %s!"
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
#, c-format
msgid ""
"Transfer all transactions in a \n"
@@ -9144,12 +9069,12 @@ msgstr ""
"%s."
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
#, c-format
msgid "Choose action for \"%s\"."
msgstr "Vyberte akci pro \"%s\"."
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
#, c-format
msgid ""
"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9158,26 +9083,26 @@ msgstr ""
"Můžete pÅesunout obsah z \"%s\" do jiné %s nebo %s.\n"
"Také můžete pÅesunout \"%s\" do jiné %s nebo transformovat \"%s\" na %s."
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
#, c-format
msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
msgstr "PÅesunout transakce v %s nebo %s"
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
#, c-format
msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
msgstr "PÅesunout \"%s\" do jiné %s"
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
#, c-format
msgid "Convert \"%s\" in new %s"
msgstr "Konvertovat \"%s\" do nové %s"
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
msgid "Select the destination: "
msgstr "Zvolte cÃl: "
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9186,7 +9111,7 @@ msgstr ""
"PÅi zmÄnÄ %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce pÅesunout, ale "
"hodnota nebyla zadána."
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
#, c-format
msgid "Warning you can not create %s."
msgstr "Pozor, nemůžete vytvoÅit %s."
@@ -9265,135 +9190,85 @@ msgstr "Exportovat soubor rozpoÄtů Grisbi (.igsb)"
msgid "Remove this report"
msgstr "Odstranit pravidlo"
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Možnosti Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "HlavnÃ"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
msgid "Display"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
msgid "Messages & warnings"
msgstr "Zprávy a varovánÃ"
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
msgid "Payees, categories and budgetaries"
msgstr "Plátci/pÅÃjemci, kategorie a rozpoÄty"
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
msgid "Toolbars - Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
msgid "List behavior"
msgstr "Chovánà seznamu"
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
msgid "Messages before deleting"
msgstr "Dotazy pÅed odstranÄnÃm"
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
msgid "Behavior"
msgstr "ChovánÃ"
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
msgid "Completion"
msgstr "DokonÄovánÃ"
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
msgid "Currencies links"
msgstr "SmÄnné kurzy"
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
msgid "Balance estimate"
msgstr "Odhadovaný zůstatek"
#. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
msgid "Tip of the day"
msgstr "Tip dne"
#. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
msgid "Display tip of the day"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
msgid "Display following warnings messages"
msgstr "Zobrazit následujÃcà varovné zprávy"
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
msgid "Display following messages"
msgstr "Zobrazit následujÃcà zprávy"
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Pamatovat si poslednà otevÅené soubory: "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "ZálohovánÃ"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "VytvoÅit jeden záložnà soubor"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "VytvoÅit záložnà kopii po otevÅenà souboru"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "KonfiguraÄnà soubor"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr "PoužÃt konfiguraÄnà soubor stabilnà verze jako pÅedlohu"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
#, c-format
msgid ""
"You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9402,75 +9277,75 @@ msgstr ""
"Můžete použÃt %s na urÄenà URL napÅ.:\n"
"'firefox -remote %s'"
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr "Oznámenà plánovaÄe pÅi spuÅ¡tÄnà Grisbi"
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro mÄsÃc"
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
msgid "Number of days before the warning or the execution: "
msgstr "PoÄet dnà pÅed oznámenÃm nebo provedenÃm: "
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
msgid "Sort option for transactions"
msgstr "Možnosti Åazenà transakcÃ"
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
msgid "by number"
msgstr "podle ÄÃsla"
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
msgid "by increasing date"
msgstr "vzestupnÄ dle data"
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
msgid "by date descending"
msgstr "sestupnÄ dle data"
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
msgid "Expand the line"
msgstr "Zobrazit detail"
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
msgid "Edit the line"
msgstr "Upravovat Åádek"
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
msgid "Manage the line"
msgstr "ZmÄnit Åádek"
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
msgid "Choose the date format"
msgstr "Zvolte formát data"
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
msgid "Decimal point: "
msgstr "OddÄlovaÄ desetin: "
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
msgid "Thousands separator: "
msgstr "OddÄlovaÄ tisÃců: "
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
msgid "Choose the decimal and thousands separator"
msgstr "Zvolte oddÄlovaÄe desetin a tisÃců"
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
msgid "Decimal and thousands separator"
msgstr "OddÄlovaÄe desetin a tisÃců"
@@ -9573,7 +9448,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Opakovaná platba / trvalý pÅÃkaz"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -9582,7 +9457,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
msgid ""
"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9590,24 +9465,24 @@ msgstr ""
"Tento build Grisbi nepodporuje Å¡ifrovánÃ.\n"
"ProsÃm zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr "Nelze otevÅÃt Å¡ifrovaný soubor '%s'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
msgid "Grisbi password"
msgstr "Heslo Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Crypt file"
msgstr "Zašifrovat soubor"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Decrypt file"
msgstr "Rozšifrovat soubor"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9616,7 +9491,7 @@ msgstr ""
"%sProsÃm zadejte heslo pro zaÅ¡ifrovánà souboru\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9625,27 +9500,27 @@ msgstr ""
"%sProsÃm zadejte heslo pro rozÅ¡ifrovánà souboru\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
msgid "View password"
msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Pro tuto relaci nepožadovat opakovanÄ heslo."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Heslo musà obsahovat nejménÄ 7 znaků"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Password too short"
msgstr "Heslo je pÅÃliÅ¡ krátké"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
msgid "Hide password"
msgstr "Skrýt heslo"
@@ -9918,11 +9793,11 @@ msgstr "Jeden plátce/pÅÃjemce byl nahrazen novým."
msgid "%d payees were replaced with a new one."
msgstr "%d plátců/pÅÃjemců bylo nahrazeno novým."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
msgid "Choose a payee"
msgstr "Zvolte plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
msgid ""
"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
"research.\n"
@@ -9936,46 +9811,50 @@ msgstr ""
" %ÅetÄzec, ÅetÄzec%\n"
" %ÅetÄzec%, ÅetÄzec_1%ÅetÄzec_2"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
msgid "Enter the new payee"
msgstr "Zadejte nového plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
msgid "Enter the name of the new payee"
msgstr "Zadejte jméno nového plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Rozpoznané ÄÃslo uložit do pole ÄÃslo Å¡eku/platby"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
msgid "Save the payees in the notes"
msgstr "Uložit plátce/pÅÃjemce do poznámek"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
msgid "List of payees who will be modified"
msgstr "Seznam plátců/pÅÃjemců, kteÅà budou upraveni"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
msgid "Payee number"
msgstr "ÄÃslo plátce/pÅÃjemce"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
msgid "Total number of payees: "
msgstr "Celkový poÄet plátců/pÅÃjemců: "
#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
msgid "Number of selected payees: "
msgstr "PoÄet vybraných plátců/pÅÃjemců: "
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
#, c-format
msgid "Payee sought : %s"
msgstr "Hledaný plátce/pÅÃjemce: %s"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
#, c-format
msgid "New payee : %s"
msgstr "Nový plátce/pÅÃjemce: %s"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9986,7 +9865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu pokraÄovat?"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9998,15 +9877,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu pokraÄovat?"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
msgid "You must choose a payee for searching."
msgstr "Pro vyhledávánà musÃte vybrat plátce/pÅÃjemce."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
msgstr "Pozor ať nepoužijete jeden z modelů pro výzkum."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10396,8 +10275,9 @@ msgstr "Chyba pÅi nahrávánà souboru '%s'"
#: ../src/utils_files.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
@@ -10411,8 +10291,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
"there ?\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10428,8 +10308,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
msgstr ""
@@ -10689,7 +10569,7 @@ msgstr "Zahrnout pouze transakce pÅevodů"
msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou Äástkou"
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Zobrazit detail"
@@ -10927,16 +10807,28 @@ msgstr "v každé sekci"
msgid "notes"
msgstr "pozn."
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Názvy"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Podle data"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Podle data pohybu (pÅi neúspÄchu zkusit datum transakce)"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Account files"
msgstr "Detaily úÄtu"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Automaticky pÅiÅadit kategorii plátce/pÅÃjemce, pokud je to možné"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Backup directory: "
@@ -10947,40 +10839,104 @@ msgstr "Složka zálohy: "
msgid "Backup files"
msgstr "ZálohovánÃ"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "ZálohovánÃ"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "KonfiguraÄnà soubor"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Default directory: "
msgstr "Složka zálohy: "
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+ms ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17 žka zálohy: " jemce, pokud je to možné" " " or." nÃ\ "kô¬* r©kô¬* wáÿ !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Eô¬* 8õ¬* !wáÿ Pªõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* 6 è è! è! wáÿ !wáÿ xôõ¬* ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ Àïëõ¬* u*kô¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* xôõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* à! à! wáÿ !wáÿ H¾gõ¬* Ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ À wáÿ ¸ wáÿ 8Kô¬* p !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* G H I J K M N O P wáÿ !wáÿ Hu>õ¬* pwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ 0ïëõ¬* u*kô¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* Hu>õ¬* pwáÿ
°wáÿ k at kô¬* 8u>õ¬* pwáÿ àwáÿ k at kô¬* (u>õ¬* pwáÿ wáÿ k at kô¬* u>õ¬* pwáÿ @wáÿ k at kô¬* ¨îëõ¬* u*kô¬* ¨éëõ¬* Àwáÿ øõ¬* e)kô¬* Øäëõ¬* àwáÿ yøõ¬* e)kô¬* àëõ¬* wáÿ Zøõ¬* e)kô¬* ؤõ¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* 8Kô¬* mçô¬* !wáÿ p;õ¬* Àwáÿ wáÿ k at kô¬* 5 6 7 8 : < = > ? @ B D wáÿ !wáÿ àmäô¬* !wáÿ u*kô¬* Eô¬* @wáÿ mçô¬* e)kô¬* Eô¬* Õ_ at fÆS Qöl±íÁ³ô¬* !wáÿ àmäô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* u]ÞÓ 4Q ÷U^Qʧ ¶uª¹ñìò*Äv wáÿ !wáÿ H¾°ô¬* íô¬* @"wáÿ ¦Oö¬* ¦Oö¬* Vêô¬* Ï wáÿ "wáÿ ¸ wáÿ wáÿ õ¬* u*kô¬* Øõ¬* #wáÿ ¢Oö¬* P"wáÿ àwáÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬* !wáÿ gid "Details of associations"
+msgstr "Detail párovánÃ"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Párovánà pÅi importu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Import of transactions "
msgstr "RozdÄlenà transakce"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavenà importu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "VytvoÅit záložnà kopii po otevÅenà souboru"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "VytvoÅit jeden záložnà soubor"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Pamatovat si poslednà otevÅené soubory: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "SlouÄit importované transakce s nalezenými transakcemi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Jméno plátce/pÅÃjemce: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Vyhledávacà ÅetÄzec: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Vyberte složku s ikonami"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Nastavit fiskálnà rok"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time\n"
"you import a file.\n"
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
msgstr ""
"Toto nastavenà umožnà pÅi importu pÅiÅadit plátce/pÅijemce podle "
"vyhledávacÃho ÅetÄzce. NapÅÃklad vÅ¡echny zápisy v QIF obsahujÃcà 'Nájem' "
"mohou být pÅiÅazeny urÄitému plátci/pÅÃjemci reprezentujÃcÃmu vaÅ¡eho "
"domácÃho."
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Rozmezà pro datum pÅi párovánà transakcà bÄhem importu (v dnech): "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Use the config file of stable version as model"
msgstr "PoužÃt konfiguraÄnà soubor stabilnà verze jako pÅedlohu"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
msgid "label"
msgstr ""
@@ -11001,6 +10957,28 @@ msgstr "Grisbi"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Osobnà správce financÃ"
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Nastavit párovánà pÅi importu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenà umožnà pÅi importu pÅiÅadit plátce/pÅijemce podle "
+#~ "vyhledávacÃho ÅetÄzce. NapÅÃklad vÅ¡echny zápisy v QIF obsahujÃcà 'Nájem' "
+#~ "mohou být pÅiÅazeny urÄitému plátci/pÅÃjemci reprezentujÃcÃmu vaÅ¡eho "
+#~ "domácÃho."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Možnosti Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "HlavnÃ"
+
+#~ msgid "Use the config file of version stable as model"
+#~ msgstr "PoužÃt konfiguraÄnà soubor stabilnà verze jako pÅedlohu"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 50a38a5..d19857d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,323 +17,323 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "Lukkede passiver-konti"
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
#, fuzzy
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "Konti under det tilladte beløb"
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
#, fuzzy
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Account balances in %s at %s"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
msgstr "Passiver"
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr "Passiver"
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Afstemt balance"
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
msgid "Current balance"
msgstr "Betalingsbalance"
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
#, fuzzy
msgid "Configuration of the main page"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid "Calculation of balances"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
msgid ""
"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
#, fuzzy
msgid "Balances partials of the list of accounts"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
#: ../src/tiers_onglet.c:670
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
#, fuzzy
msgid "Accounts list"
msgstr "Kontooverskrift"
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Luk"
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
#, fuzzy
msgid "Account kind"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Skrifttyper & logoer"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Visninger"
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Luk"
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresser og overskrifter"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
#: ../src/etats_config_ui.c:2625
msgid "Titles"
msgstr "Overskrifter"
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
msgid "Accounts file title"
msgstr "Kontooverskrift"
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Indehaver"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
#, fuzzy
msgid "Accounts file title: "
msgstr "Kontooverskrift:"
#. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Fælles adresse:"
#. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Sekundær adresse:"
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
msgid "Select a new logo"
msgstr "Væl nyt logo"
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "kolonner"
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
@@ -376,136 +376,136 @@ msgstr "Sorter transaktionsliste"
msgid "Sort by date and then by transaction number"
msgstr "Sorter transaktionsliste"
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
msgid "Transaction list behavior"
msgstr ""
#. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
msgid "Display modes"
msgstr "Visninger"
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
#, fuzzy
msgid "Use simple click to select transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
msgid "Primary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
msgid "Secondary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
#, fuzzy
msgid "Account differentiation"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
msgid "Remember display settings for each account separately"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
msgid "Form behavior"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
msgid "Pressing RETURN in transaction form"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
msgid "selects next field"
msgstr "vælg næste felt"
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
msgid "terminates transaction"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
#, fuzzy
msgid "Automatic financial year is set"
msgstr "Vælg regnskabsår"
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
msgid "according to transaction date"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
#, fuzzy
msgid "according to transaction value date"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
msgid "Automatic amount separator"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
msgid "Form completion"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
#, fuzzy
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
msgid "Erase the credit and debit fields"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
#, fuzzy
msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
#, fuzzy
msgid "Mix credit/debit categories"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
msgid "Case sensitive completion"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
msgid "Don't allow new payee creation"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
msgid "Don't allow new category/budget creation"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
msgstr ""
#. Ã la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
#, fuzzy
msgid "Transactions list cells"
msgstr "Overførselsformular"
#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
#, fuzzy
msgid "Transactions list preview"
msgstr "Overførselsformular"
#. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
#, fuzzy
msgid "Transactions list contents"
msgstr "Transaktionsnummer"
@@ -519,96 +519,96 @@ msgstr "MÃ¥neder"
msgid "Year"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Generelt"
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
#, fuzzy
msgid "Common data"
msgstr "Fælles adresse"
#. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Option for cash accounts"
msgstr "Bankkonto"
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
#, fuzzy
msgid "Beginning of period"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
#, fuzzy
msgid "1st day of month"
msgstr "MÃ¥neder"
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
msgid "date today"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
#, fuzzy
msgid "Accounts data"
msgstr "Kontooplysninger"
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
msgid "Data for the forecast"
msgstr ""
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
#, fuzzy
msgid "Sources of historical data"
msgstr "Forkert dato"
#. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
#, fuzzy
msgid "Credit Data"
msgstr "Kreditkort"
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Account: "
msgstr "Konto:"
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
#, fuzzy
msgid "Use the budget module"
msgstr "Brug logoet"
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
#, fuzzy
msgid "Duration estimation"
msgstr "Overførselsformular"
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
#, fuzzy
msgid "Labels for transactions"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
msgid "By default"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
#: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
#: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -616,78 +616,78 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
#: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
#, fuzzy
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
msgid "Labels for futur data"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
#, fuzzy
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr "Vælg regnskabsår"
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
#: ../src/meta_categories.c:67
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
msgid "Budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
#, fuzzy
msgid "Loan Capital: "
msgstr "Bankkonto:"
#. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
#, fuzzy
msgid "Duration: "
msgstr "Overførselsformular:"
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "Ã
r"
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
#, fuzzy
msgid "Date of first Repayment: "
msgstr "Betalingstype:"
#. taux
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
#, fuzzy
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Noter:"
@@ -695,96 +695,96 @@ msgstr "Noter:"
#. Local Variables:
#. c-basic-offset: 4
#. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
#, fuzzy
msgid "Fees per month: "
msgstr "MÃ¥neder:"
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
msgid "Rate Type: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
msgid "CAGR"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
msgid "Proportional rate"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
#, fuzzy
msgid " year "
msgstr "Ã
r"
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
#, fuzzy
msgid " years "
msgstr "Ã
r"
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
msgid "You must enter at least one value for the capital"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kreditkort"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
#, fuzzy
msgid "Loan capital: "
msgstr "Bankkonto:"
#. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
#, fuzzy
msgid "Annual interest: "
msgstr "Noter:"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
msgid "Between 3 and 18 months"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
msgid "Between 1 and 15 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
msgid "Between 15 and 30 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
#, fuzzy
msgid "Fees: "
msgstr "Hver uge:"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
msgid " of borrowed capital"
msgstr ""
#. create columns
#. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Overførselsformular"
#. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
#, fuzzy
msgid ""
"Number\n"
@@ -792,216 +792,216 @@ msgid ""
msgstr "Balancer"
#. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
msgid ""
"Loan\n"
"capital"
msgstr ""
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
msgid ""
"Annuel\n"
"rate interest"
msgstr ""
#. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
msgid ""
"Amount\n"
"without fees"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
#, fuzzy
msgid "Fees"
msgstr "Hver uge"
#. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
#, fuzzy
msgid "Monthly paid"
msgstr "Hver måned"
#. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
#, fuzzy
msgid "Total cost"
msgstr "Ialt"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
msgid "Approximate cost"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "Ã
r"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
msgid "View amortization table"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
msgid "View credits simulator"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
msgid "Show amortization schedule to date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
msgid "Show amortization schedule from the beginning"
msgstr ""
#. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
#, fuzzy
msgid "Print the array"
msgstr "Printer"
#. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
#, fuzzy
msgid "Export the array"
msgstr "Printer"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid "Amortization Table"
msgstr ""
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Loan amount: "
msgstr "Bankkonto:"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
msgid "Number"
msgstr ""
#. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
msgid "Capital remaining"
msgstr ""
#. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "Noter"
#. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
msgid "Capital repaid"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
#, fuzzy
msgid "Insurance"
msgstr "Annulér"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "Valørdato"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
#, fuzzy
msgid "Amortization"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
#, fuzzy
msgid "credit.csv"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "MÃ¥neder"
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
msgid ""
"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
"the date is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Once"
msgstr "En gang"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Weekly"
msgstr "Hver uge"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Monthly"
msgstr "Hver måned"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
#, fuzzy
msgid "Bimonthly"
msgstr "Hver måned"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Yearly"
msgstr "Hvert år"
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
#: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
msgid "Custom"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgid "Years"
msgstr "Ã
r"
#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
msgid "Limit date"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Final date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
msgid "Own frequency"
@@ -1053,37 +1053,37 @@ msgstr ""
msgid "Custom frequency"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
msgid "Choose the financial year"
msgstr "Vælg regnskabsår"
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
msgid "Choose the method of payment"
msgstr "Væl betaligsmåde"
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Papir"
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr "Debit"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorier: Underkategorier"
#. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
@@ -1107,77 +1107,77 @@ msgstr "Noter"
#. create the method of payment for a liabilities account
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Transfer"
msgstr "Overførsel"
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
#, fuzzy
msgid "Error: You must select an account."
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
msgid "Missing data"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
msgid ""
"Error: the category or the budgetary line is not specified or the date is "
"invalid."
msgstr ""
#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
#, fuzzy
msgid "Select an account"
msgstr "Slet konto"
#. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "Kontanter"
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
#, fuzzy
msgid "Effective date: "
msgstr "efter dato:"
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
msgid "Monthly auto-increment"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
#, fuzzy
msgid "Check the box to replace a planned operation"
msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
msgid "Cash account"
msgstr "Kontanter"
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
#, fuzzy
msgid "Partial balance"
msgstr "Balancer"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Grisbi logo"
msgid "Show grid"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
#: ../src/utils_buttons.c:285
#, fuzzy
msgid "Select"
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "Dato"
#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
#: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Start date: "
msgstr "Start:"
#: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -1415,23 +1415,23 @@ msgstr "Ingen kategori"
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Balance"
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr "Importér"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
#, fuzzy
msgid "Delete"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Dato"
msgid "Delete selected category"
msgstr "Indtast venligst en kategori."
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
#: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
#: ../src/tiers_onglet.c:339
msgid "Edit"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Redigér"
msgid "Edit selected category"
msgstr "Tilføj kategori"
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
#: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
#: ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "View"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Kategorier"
msgid "Subcategory view"
msgstr "Ingen underkategori"
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
msgid "Complete view"
msgstr ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid ""
"Make a copy now."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@@ -1775,78 +1775,78 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
msgid "Request for forced shutdown of Grisbi\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
#, c-format
msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
msgid "Save file"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
msgid "File is corrupted."
msgstr "Filen er beskædiget."
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Balance"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1854,14 +1854,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2071,14 +2071,14 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
msgid "Result without financial year: "
msgstr "Vælg regnskabsår:"
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgstr "Generelt:"
#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
@@ -2156,22 +2156,22 @@ msgid "Outgoings"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
msgid "Value date"
msgstr "Valørdato"
#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
msgid "Financial year"
msgstr "Regnskabsår"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
#: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2180,12 +2180,12 @@ msgid "Cheque"
msgstr "Check"
#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
msgid "Voucher"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2587,13 +2587,13 @@ msgid "Generalities"
msgstr ""
#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
@@ -2615,14 +2615,14 @@ msgid "Payees"
msgstr "Dage"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
#: ../src/utils_buttons.c:252
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
#: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
msgid "Transactions display"
msgstr "Overførselsformular"
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
#, fuzzy
msgid "Totals currencies"
msgstr "Kendte valutaer"
@@ -2849,8 +2849,8 @@ msgstr "Gem fil"
msgid "Exporting report ..."
msgstr "Eksportér QIF-fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Ingen"
@@ -2946,55 +2946,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
msgid "Account name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Information"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Kontoejer"
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Eksportér:"
@@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
msgid "Deleted account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
msgid "Split"
msgstr ""
@@ -3021,16 +3021,16 @@ msgid "Cheques"
msgstr "Check"
#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
msgid "C/R"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
#, fuzzy
msgid "Sub-categories"
msgstr "Kategorier"
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary lines"
msgstr "Budgetlinje"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
msgid "Creating main window"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
msgid "Main page"
msgstr "Hovedside"
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Amortization array"
msgstr ""
#: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "_Remove transaction"
msgstr "Fjern en konto"
#. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
#, fuzzy
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -3493,17 +3493,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Kontooplysninger"
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Kontonavn:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Kontotype:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Valuta:"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
#. set the initial balance
#: ../src/gsb_account_property.c:522
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Initial balance: "
msgstr "Betalingsbalance:"
@@ -3587,8 +3587,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb:"
#. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "Report name"
msgstr ""
#. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
msgid "Archives"
msgstr ""
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#. set the initial date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Forkert dato"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Forkert dato"
#. set the final date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Fil :"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Rapport"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Vælg regnskabsår:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
msgid "Congratulations !"
msgstr ""
@@ -4139,48 +4139,47 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Indehaver:"
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
#. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
#, fuzzy
msgid "Your address"
msgstr "Inderhaverens adresse"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
#, fuzzy
msgid "Select base currency"
msgstr "Tilføj valuta"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
msgid "Select the list of categories you will use"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
msgid "Configuration finished !"
msgstr ""
#. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
msgid ""
"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
"help you creating a new account.\n"
@@ -4190,22 +4189,22 @@ msgid ""
"Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
#, fuzzy
msgid "Create a new account from scratch"
msgstr "Giv den nye kategori et navn"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
#, fuzzy
msgid "My accounts"
msgstr "Vis konti"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
#, fuzzy
msgid "Create filename"
msgstr "LaTeX-fil"
@@ -4238,81 +4237,75 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Website"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Webbrowser:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr ""
#. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
#. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
msgid "Make a backup copy every "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
#, fuzzy
msgid " minutes"
msgstr "Noter"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
#, fuzzy
msgid "Backup directory: "
msgstr "Backup-fil:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4428,7 +4421,7 @@ msgstr ""
#. set the final balance
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Final balance: "
msgstr "Balancer:"
@@ -4518,7 +4511,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -4532,7 +4525,7 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -4545,7 +4538,7 @@ msgstr "Ny bank"
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktpersonens navn"
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
msgid "Banks"
msgstr "Banker"
@@ -5881,7 +5874,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6127,7 +6120,7 @@ msgid "ISO code: "
msgstr "ISO-kode:"
#. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
msgid "Floating point: "
msgstr ""
@@ -6162,74 +6155,74 @@ msgstr ""
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
#, fuzzy
msgid "Currency for payees tree: "
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
#, fuzzy
msgid "Currency for categories tree: "
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
#, fuzzy
msgid "Currency for budgetary lines tree: "
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
#, fuzzy
msgid "Add transactions archived in the totals"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
msgid "Add a currency"
msgstr "Tilføj valuta"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
msgid "Select base currency for your account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
#, fuzzy
msgid "World currencies"
msgstr "Kendte valutaer"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
msgid "Currency details"
msgstr ""
#. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
#, fuzzy
msgid "Currency name: "
msgstr "Valutanavn:"
#. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
#, fuzzy
msgid "Currency international code: "
msgstr "Valutanavn:"
#. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
#, fuzzy
msgid "Currency sign: "
msgstr "Valutasymbol:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6319,18 +6312,18 @@ msgstr ""
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6430,33 +6423,33 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
#: ../src/navigation.c:1277
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
#, c-format
msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
msgid "Direct debit"
msgstr ""
@@ -6693,11 +6686,11 @@ msgstr ""
msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
msgid "Open an accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
msgid "Grisbi files (*.gsb)"
msgstr ""
@@ -6707,104 +6700,102 @@ msgid "Loading accounts"
msgstr "Bankkonto"
#. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
#, fuzzy
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Slet konto"
#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
msgid "Checking schedulers"
msgstr ""
#. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
msgid "Checking amounts"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
"with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
#, c-format
msgid "Can not save file \"%s\""
msgstr ""
#. on a maintenant un nom de fichier
#. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
#, fuzzy
msgid "Saving file"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
msgid "Saving backup"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
msgid "Save locked files?"
msgstr "Gem låste filer?"
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
#, c-format
msgid ""
"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
msgid "Force saving of locked files"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
msgid "Close without saving"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
#, c-format
msgid "1 minute and %d seconds"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6814,17 +6805,17 @@ msgid ""
"%s ?</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6833,14 +6824,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6848,7 +6839,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -6857,8 +6848,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -6928,7 +6919,7 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -6936,7 +6927,7 @@ msgid ""
"installed) and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
#, fuzzy
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
@@ -6971,12 +6962,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
#, c-format
msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
#, c-format
msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
msgstr ""
@@ -6995,8 +6986,8 @@ msgstr ""
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
msgid "Transfer : "
msgstr "Overførsel"
@@ -7005,128 +6996,128 @@ msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Check/Ãverførselsnr."
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Fil"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7136,11 +7127,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
msgid "Configure the form"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
msgid "Transaction form"
msgstr "Overførselsformular"
@@ -7224,40 +7215,40 @@ msgstr ""
msgid "Report : "
msgstr "Rapport"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
msgid "Choose currency"
msgstr "Vælg valuta"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
msgid "Change"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
#, fuzzy
msgid "Define the change for that transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
msgid "Contra-transaction method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
msgid "Method of payment"
msgstr "Betalingstype"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
msgid "Transaction number"
msgstr "Transaktionsnummer"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
msgid "Automatic/Manual"
msgstr "Automatisk/Manuelt"
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
msgid "Financial years"
msgstr ""
@@ -7449,23 +7440,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
msgstr "Væl betaligsmåde"
#. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid " <b>%s reconciliation</b> "
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
msgid ""
"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
"balance minus marked transactions are equal."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
msgid "Reconciliation can't be completed."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
msgid ""
"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
"let it free.\n"
@@ -7473,23 +7464,23 @@ msgid ""
"it will be automatically incremented."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date: '%s'"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
"it will be automatically incremented later"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
#, c-format
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Forkert dato"
@@ -7503,43 +7494,43 @@ msgstr "Betalingsbalance"
msgid "Final balance"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
#, fuzzy
msgid "Select the end date of reconciliation: "
msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
msgid "Start Date + one month"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
#, fuzzy
msgid "Today's date"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
#, fuzzy
msgid "List of reconciliations"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
#, fuzzy
msgid "Selected reconcile"
msgstr "Slet konto"
#. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
msgid "Delete the reconcile"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
#, fuzzy
msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7549,12 +7540,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
#, fuzzy
msgid "Delete reconciliation"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
#, fuzzy
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
@@ -7576,79 +7567,79 @@ msgstr "Betalingsmåde"
msgid "Split neutral payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
msgid "_New scheduled"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
#, fuzzy
msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
#, fuzzy
msgid "Delete selected scheduled transaction"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
#, fuzzy
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
#, fuzzy
msgid "Display scheduled transactions comments"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
#, fuzzy
msgid "Execute current scheduled transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
#, fuzzy
msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Unique view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Week view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
#, fuzzy
msgid "Month view"
msgstr "MÃ¥neder"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Two months view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Quarter view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Year view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
#, fuzzy
msgid "Custom view"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
#, c-format
msgid ""
"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7657,40 +7648,40 @@ msgid ""
"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "Hver uge"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
"party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7699,87 +7690,87 @@ msgid ""
"%s : %s [%s %s]"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
#, fuzzy
msgid "Delete this scheduled transaction?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
msgid "All the occurences"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Dage"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "weeks"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
#, fuzzy
msgid "Show scheduled transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
msgid "Scheduler frequency"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
#, fuzzy
msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
#. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
#, fuzzy
msgid "Displays/Cache comments"
msgstr "Vis/Skjul formular"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7791,7 +7782,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Fjern kategori"
@@ -7904,75 +7895,75 @@ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
msgid "Remove the rule"
msgstr "Fjern kategori"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
msgid "Simple view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
#, fuzzy
msgid "Two lines view"
msgstr "2 linjer"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
#, fuzzy
msgid "Three lines view"
msgstr "3 linjer"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
#, fuzzy
msgid "Show reconciled transactions"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
#, fuzzy
msgid "Show lines archives"
msgstr "Kendte valutaer"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
msgid ""
"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
"soon..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7986,7 +7977,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7994,26 +7985,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8021,76 +8012,76 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Vis transaktioner"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Annulér"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8098,7 +8089,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are :\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8107,12 +8098,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8148,7 +8139,7 @@ msgstr "Programmer"
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -8195,20 +8186,20 @@ msgstr ""
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8218,93 +8209,93 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Sorter transaktionsliste"
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Indehaver"
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Sortering:"
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
msgid "Error !"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Fil"
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8313,27 +8304,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8342,41 +8333,41 @@ msgid ""
"Do you create it ?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Fjern kategori"
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8384,326 +8375,257 @@ msgid ""
"Please contact the grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
msgid "Please wait"
msgstr "Vent et øjeblik"
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
#, c-format
msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
#, c-format
msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue ?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Yderligere info"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Kategori ialt"
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Kategori ialt:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
#, fuzzy
msgid "Unknown field"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
#, fuzzy
msgid "Wording"
msgstr "Sortering"
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
#, fuzzy
msgid "Voucher number"
msgstr "Sydamerika"
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
#, fuzzy
msgid "Credit (amount)"
msgstr "Lukket konto"
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
msgid "Debit (absolute)"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
msgid "Debit (negative)"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
#, fuzzy
msgid "Comma"
msgstr "Kommentarer"
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
msgid "Semi-colon"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
#, fuzzy
msgid "Colon"
msgstr "Luk"
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
#, fuzzy
msgid "Tabulation"
msgstr "Overførselsformular"
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
msgid "Choose CSV separator"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
#, fuzzy
msgid "Select CSV fields"
msgstr "vælg næste felt"
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
#, fuzzy
msgid "transaction amount"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
#, c-format
msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
#, fuzzy
msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
msgid "The conversion to utf8 went wrong."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Fjern en konto"
@@ -8853,22 +8775,22 @@ msgstr "Budgetlinje"
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid "Grisbi version %s, %s\n"
msgstr ""
@@ -8878,7 +8800,7 @@ msgstr ""
msgid "en"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
#, fuzzy
msgid "Unnamed account"
msgstr "Ny konto"
@@ -8951,12 +8873,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
msgstr ""
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
#, c-format
msgid ""
"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8964,44 +8886,44 @@ msgid ""
"along with their division."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer transactions to payee"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer transactions to %s"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Just remove this payee."
msgstr "Fjern denne underkategori"
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Just remove this %s."
msgstr "Fjern denne underkategori"
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Just remove this sub-%s."
msgstr "Fjern denne underkategori"
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
"was entered."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a %s!"
msgstr "Indtast venligst en kategori."
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Transfer all transactions in a \n"
@@ -9009,46 +8931,46 @@ msgid ""
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose action for \"%s\"."
msgstr "Overførselsformular"
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
#, c-format
msgid ""
"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert \"%s\" in new %s"
msgstr "Giv den nye kategori et navn"
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
#, fuzzy
msgid "Select the destination: "
msgstr "Vælg ny animation:"
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
"entered."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
#, c-format
msgid "Warning you can not create %s."
msgstr ""
@@ -9129,227 +9051,175 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
msgid "Remove this report"
msgstr "Fjern kategori"
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
msgid "Display"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
msgid "Messages & warnings"
msgstr "Beskeder og advarsler"
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
msgid "Payees, categories and budgetaries"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
msgid "Toolbars - Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
msgid "List behavior"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
#, fuzzy
msgid "Messages before deleting"
msgstr "Beskeder og advarsler"
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Kontaktperson"
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
msgid "Completion"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
#, fuzzy
msgid "Currencies links"
msgstr "Valutaer"
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
#, fuzzy
msgid "Balance estimate"
msgstr "Balance"
#. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
msgid "Tip of the day"
msgstr ""
#. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
msgid "Display tip of the day"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
#, fuzzy
msgid "Display following warnings messages"
msgstr "Advarsler"
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
#, fuzzy
msgid "Display following messages"
msgstr "Advarsler"
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Backup"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Gem fil"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
#, c-format
msgid ""
"You may use %s to expand the URL I.e:\n"
"'firefox -remote %s'"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
#, fuzzy
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
msgid "Number of days before the warning or the execution: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
#, fuzzy
msgid "Sort option for transactions"
msgstr "4 linjer per transaktion"
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
#, fuzzy
msgid "by number"
msgstr "Check/Ãverførselsnr."
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
msgid "by increasing date"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
msgid "by date descending"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
#, fuzzy
msgid "Expand the line"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
#, fuzzy
msgid "Edit the line"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
#, fuzzy
msgid "Manage the line"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
#, fuzzy
msgid "Choose the date format"
msgstr "Vælg konto"
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Eksportér"
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
msgid "Decimal point: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
msgid "Thousands separator: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
msgid "Choose the decimal and thousands separator"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
msgid "Decimal and thousands separator"
msgstr ""
@@ -9455,76 +9325,76 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
msgid ""
"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Postscript-fil"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Postscript-fil"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Grisbi logo:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Grisbi logo"
@@ -9789,12 +9659,12 @@ msgstr ""
msgid "%d payees were replaced with a new one."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
#, fuzzy
msgid "Choose a payee"
msgstr "Vælg regnskabsår"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
msgid ""
"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
"research.\n"
@@ -9803,48 +9673,52 @@ msgid ""
" %string%, string_1%string_2"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
msgid "Enter the new payee"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
msgid "Enter the name of the new payee"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
msgid "Save the payees in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
msgid "List of payees who will be modified"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
#, fuzzy
msgid "Payee number"
msgstr "Check/Ãverførselsnr."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
#, fuzzy
msgid "Total number of payees: "
msgstr "Kendte valutaer:"
#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
msgid "Number of selected payees: "
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
#, c-format
msgid "Payee sought : %s"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "New payee : %s"
msgstr "Ingen navn %d"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9852,7 +9726,7 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9860,15 +9734,15 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
msgid "You must choose a payee for searching."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10163,8 +10037,9 @@ msgstr "Kan ikke importerer fil."
#: ../src/utils_files.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
@@ -10173,8 +10048,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:821
#, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
"there ?\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10184,8 +10059,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:832
#, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
msgstr ""
@@ -10451,7 +10326,7 @@ msgstr ""
msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -10701,16 +10576,28 @@ msgstr ""
msgid "notes"
msgstr "Noter"
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Overskrifter"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Account files"
msgstr "Kontooplysninger"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Backup directory: "
@@ -10721,34 +10608,105 @@ msgstr "Backup-fil:"
msgid "Backup files"
msgstr "Backup"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Backup"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Gem fil"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Default directory: "
msgstr "Backup-fil:"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h 22 ackup-fil:" he payee if it is possible" " pear :-) or." nÃ\ "kô¬* r©kô¬* wáÿ !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Eô¬* 8õ¬* !wáÿ Pªõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* 6 è è! è! wáÿ !wáÿ xôõ¬* ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ Àïëõ¬* u*kô¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* xôõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* à! à! wáÿ !wáÿ H¾gõ¬* Ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ À wáÿ ¸ wáÿ 8Kô¬* p !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* G H I J K M N O P wáÿ !wáÿ Hu>õ¬* pwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ 0ïëõ¬* u*kô¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* Hu>õ¬* pwáÿ
°wáÿ k at kô¬* 8u>õ¬* pwáÿ àwáÿ k at kô¬* (u>õ¬* pwáÿ wáÿ k at kô¬* u>õ¬* pwáÿ @wáÿ k at kô¬* ¨îëõ¬* u*kô¬* ¨éëõ¬* Àwáÿ øõ¬* e)kô¬* Øäëõ¬* àwáÿ yøõ¬* e)kô¬* àëõ¬* wáÿ Zøõ¬* e)kô¬* ؤõ¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* 8Kô¬* mçô¬* !wáÿ p;õ¬* Àwáÿ wáÿ k at kô¬* 5 6 7 8 : < = > ? @ B D wáÿ !wáÿ àmäô¬* !wáÿ u*kô¬* Eô¬* @wáÿ mçô¬* e)kô¬* Eô¬* Õ_ at fÆS Qöl±íÁ³ô¬* !wáÿ àmäô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* u]ÞÓ 4Q ÷U^Qʧ ¶uª¹ñìò*Äv wáÿ !wáÿ H¾°ô¬* íô¬* @"wáÿ ¦Oö¬* ¦Oö¬* Vêô¬* Ï wáÿ "wáÿ ¸ wáÿ wáÿ õ¬* u*kô¬* Øõ¬* #wáÿ ¢Oö¬* P"wáÿ àwáÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬* !wáÿ :17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Import of transactions "
msgstr "Sorter transaktionsliste"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Kategori ialt:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time\n"
"you import a file.\n"
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
msgid "Use the config file of stable version as model"
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
msgid "label"
msgstr ""
@@ -10770,6 +10728,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Yderligere info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Importer"
#~ msgstr "Importér"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 49b9586..03fd317 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Martin Stromberger <fabiolla at aon.at>, 2007, 2008.
-# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,118 +20,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
#, c-format
msgid "Account balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s am %s"
+msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s"
+msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s am %s"
+msgstr "Kreditkonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
+msgstr "Kreditkonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s am %s"
+msgstr "Anlagekonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
+msgstr "Anlagekonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
-msgstr "Zusätzlicher Saldo"
+msgstr "Virtuelles Konto"
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
msgid "Additional balances"
-msgstr "Zusätzliche Salden"
+msgstr "Virtuelle Konten"
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid " at "
msgstr " am "
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
msgid "Reconciled balance"
msgstr "abgestimmter Saldo"
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
msgid "Current balance"
msgstr "aktueller Saldo"
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
msgid "Partial balance: "
-msgstr "Partieller Saldo: "
+msgstr "Teilsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
msgid "Partial balances: "
-msgstr "Partielle Salden: "
+msgstr "Teilsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
msgid "Global balance: "
-msgstr "Alle Salden: "
+msgstr "Gesamtsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
msgid "Global balances: "
-msgstr "Alle Salden: "
+msgstr "Gesamtsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s Einnahme am %s"
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s Ausgabe am %s"
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -138,12 +139,12 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -151,12 +152,12 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
@@ -164,160 +165,160 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
msgid "Configuration of the main page"
msgstr "Konfiguration Startseite"
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid "Calculation of balances"
msgstr "Berechnung der Salden"
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
msgid ""
"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
-msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
+msgstr "Zukünftige Buchungen in die Berechnung miteinbeziehen"
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
msgid "Balances partials of the list of accounts"
-msgstr "Partielle Salden der Konten"
+msgstr "Teilsalden"
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
#: ../src/tiers_onglet.c:670
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
msgid "Accounts list"
-msgstr "Kontoliste"
+msgstr "Konten"
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
msgid "Colorize"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Färbig"
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
msgid "Account kind"
msgstr "Kontoart"
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Schrift & Farben"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
msgid "Display a logo"
msgstr "Das Logo anzeigen"
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
msgid "Choosing color"
msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
msgid "Back to default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Bezeichnung & Adressen"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
#: ../src/etats_config_ui.c:2625
msgid "Titles"
msgstr "Bezeichnungen"
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
msgid "Accounts file title"
msgstr "Bezeichnung"
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
msgid "Account owner name"
msgstr "Kontoinhaber"
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
msgid "Accounts file title: "
msgstr "Bezeichnung: "
#. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
msgid "Common address: "
msgstr "Hauptadresse: "
#. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
msgid "Secondary address: "
msgstr "Zusatzadresse: "
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
msgid "Select a new logo"
msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
msgid "Display headings bar"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
msgid "Navigation pane"
msgstr "Navigationsbereich"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr "Im Navigationsbereich mit dem Mausrad scrollen"
@@ -357,128 +358,128 @@ msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
msgid "Sort by date and then by transaction number"
msgstr "zuerst nach Datum - danach nach Buchungsnummer"
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
msgid "Transaction list behavior"
msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
#. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
msgid "Display modes"
msgstr "Anzeigeoptionen"
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
msgid "Use simple click to select transactions"
msgstr "Buchungen mit Einfachklick auswählen"
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
msgid "Primary sorting option"
msgstr "Sortierung primär"
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
msgid "Secondary sorting option"
msgstr "Sortierung sekundär"
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
msgid "Account differentiation"
msgstr "Kontospezifische Einstellungen"
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
msgid "Remember display settings for each account separately"
msgstr "Die Anzeigeoptionen für jedes Konto gesondert speichern"
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
msgid "Form behavior"
msgstr "Buchungsformular"
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
msgid "Pressing RETURN in transaction form"
msgstr "Eingabetaste im Buchungsformular"
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
msgid "selects next field"
msgstr "selektiert das nächste Feld"
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
msgid "terminates transaction"
msgstr "schlieÃt Buchung ab"
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
msgid "Automatic financial year is set"
msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
msgid "according to transaction date"
msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
msgid "according to transaction value date"
msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
msgid "Automatic amount separator"
msgstr "Kommastelle automatisch setzen"
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
msgstr "Beträge automatisch um Kommastellen ergänzen"
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
msgid "Form completion"
msgstr "Eingabe Vervollständigung"
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
msgid "Erase the credit and debit fields"
msgstr "Die Felder für Einnahmen und Ausgaben leeren"
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
msgstr ""
"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
msgid "Mix credit/debit categories"
msgstr "Eingabe und Ausgabenkategorien berücksichtigen"
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
msgid "Case sensitive completion"
msgstr "Beim Vervollständigen Groà und Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
msgid "Don't allow new payee creation"
msgstr "Neue Empfänger dürfen nicht erstellt werden"
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
msgid "Don't allow new category/budget creation"
msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]: "
#. Ã la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
msgid "Transactions list cells"
msgstr "Buchungsübersicht Zellen"
#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
msgid "Transactions list preview"
msgstr "Buchungsübersicht Vorschau"
#. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
msgid "Transactions list contents"
msgstr "Buchungsübersicht Inhalt"
@@ -490,85 +491,85 @@ msgstr "Monat"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
msgid "General Options"
msgstr "Allgemein"
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
msgid "Common data"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
msgid "Option for cash accounts"
msgstr "Einstellungen für Bargeldkonten"
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
msgstr "Prognose bei Bargeldkonten anzeigen"
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
msgid "Beginning of period"
msgstr "Zeitspanne Anfang"
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
msgid "1st day of month"
msgstr "erster Tag vom Monat"
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
msgid "date today"
msgstr "aktuelles Datum"
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr ""
"Bemerkung: Diese Einstellung wird herangezogen wenn kein Beginndatum für die "
"Prognose vorhanden ist."
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
msgid "Accounts data"
msgstr "Konten Einstellungen"
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
msgid "Data for the forecast"
msgstr "Daten für die Prognose"
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
msgid "Sources of historical data"
msgstr "Buchungen Auswahl"
#. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
msgid "Credit Data"
msgstr "Kredit Daten"
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
msgid "Account: "
msgstr "Konto: "
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
msgid "Use the budget module"
msgstr "Prognose anzeigen"
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
msgid "Duration estimation"
msgstr "Daten Zusammenstellung"
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
msgid "Labels for transactions"
msgstr "Bezeichnungen für Buchungen"
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
msgid "By default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
#: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
#: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -576,24 +577,24 @@ msgstr "Voreinstellung"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
#: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Budgeteinträge"
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr "Bezeichnungen für geplante Buchungen"
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
msgid "Labels for futur data"
msgstr "Bezeichnungen für zukünftige Daten"
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
@@ -601,137 +602,137 @@ msgstr ""
"Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
"und Budgeteintrag."
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
#: ../src/meta_categories.c:67
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
msgid "Budgetary line"
msgstr "Budgeteintrag"
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
msgid "Loan Capital: "
msgstr "Kredit Betrag: "
#. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
msgid "Duration: "
msgstr "Zeitspanne: "
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
msgid "year"
msgstr "Jahr"
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
msgid "Date of first Repayment: "
msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
#. taux
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Zinssatz jährlich: "
#. Local Variables:
#. c-basic-offset: 4
#. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
msgid "Fees per month: "
msgstr "Gebühren pro Monat: "
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
msgid "Rate Type: "
msgstr "Ratenart: "
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
msgid "CAGR"
msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
msgid "Proportional rate"
msgstr "anteilsmäÃige Rate"
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
msgid " year "
msgstr " Jahr "
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
msgid " years "
msgstr " Jahre "
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
msgid "You must enter at least one value for the capital"
msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kreditsimulator"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
msgid "Loan capital: "
msgstr "Kredit Betrag: "
#. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
msgid "Annual interest: "
msgstr "Zinssatz jährlich: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
msgid "Between 3 and 18 months"
msgstr "Zwischen 3 und 18 Monate"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
msgid "Between 1 and 15 years"
msgstr "Zwischen 1 und 15 Jahre"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
msgid "Between 15 and 30 years"
msgstr "Zwischen 15 und 30 Jahre"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
msgid "Fees: "
msgstr "Gebühren: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
msgid " of borrowed capital"
msgstr " vom geborgten Betrag"
#. create columns
#. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
msgid "Duration"
msgstr "Zeitspanne"
#. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
msgid ""
"Number\n"
"of periods"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
"von Monaten"
#. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
msgid ""
"Loan\n"
"capital"
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Betrag"
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
msgid ""
"Annuel\n"
"rate interest"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr ""
"jährlich"
#. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
msgid ""
"Amount\n"
"without fees"
@@ -767,179 +768,179 @@ msgstr ""
"ohne Gebühren"
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
msgid "Fees"
msgstr "Gebühren"
#. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
msgid "Monthly paid"
msgstr "Monatlich bezahlt"
#. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
msgid "Total cost"
msgstr "Kosten gesamt"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
msgid "Approximate cost"
msgstr "Kosten geschätzt"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "years"
msgstr "Jahre"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
msgid "View amortization table"
msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
msgid "View credits simulator"
msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
msgid "Show amortization schedule to date"
msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
msgid "Show amortization schedule from the beginning"
msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
#. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
msgid "Print the array"
msgstr "Auflistung Drucken"
#. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
msgid "Export the array"
msgstr "Auflistung Exportieren"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid "Amortization Table"
msgstr "Tilgungsplan"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
msgid "Loan amount: "
msgstr "Kredit Betrag: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
msgid "Number"
msgstr "Nr."
#. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
msgid "Capital remaining"
msgstr "Restschuld"
#. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
msgid "Interests"
msgstr "Anteile"
#. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
msgid "Capital repaid"
msgstr "Getilgt"
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
msgid "Insurance"
msgstr "Gebühren"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
msgid "Amortization"
msgstr "Rückzahlung"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
msgid "Credits"
msgstr "Einnahmen"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
msgid "credit.csv"
msgstr "credit.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
msgid "Cannot save file."
msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "months"
msgstr "Monate"
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
msgid ""
"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
"the date is invalid."
msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Once"
msgstr "einmal"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Weekly"
msgstr "wöchentlich"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Monthly"
msgstr "monatlich"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Bimonthly"
msgstr "zweimonatlich"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Quarterly"
msgstr "vierteljährlich"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Yearly"
msgstr "jährlich"
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
#: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
msgid "Custom"
@@ -962,11 +963,11 @@ msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
msgid "Limit date"
@@ -975,11 +976,11 @@ msgstr "Fälligkeitstermin"
#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Final date"
msgstr "Datum Ende"
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
msgid "Own frequency"
@@ -990,36 +991,36 @@ msgstr "Eigene Frequenz"
msgid "Custom frequency"
msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
msgid "Choose the financial year"
msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
msgid "Choose the method of payment"
msgstr "Zahlungsweise auswählen"
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
msgid "Debit"
msgstr "Ausgaben"
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1027,15 +1028,15 @@ msgstr "Ausgaben"
msgid "Credit"
msgstr "Einnahmen"
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
#. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -1043,24 +1044,24 @@ msgstr "Notizen"
#. create the method of payment for a liabilities account
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Transfer"
msgstr "Umbuchung"
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
msgid "Error: You must select an account."
msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
msgid "Missing data"
msgstr "Fehlende Daten"
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
msgid ""
"Error: the category or the budgetary line is not specified or the date is "
"invalid."
@@ -1069,47 +1070,47 @@ msgstr ""
"Datum ist ungültig."
#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
msgid "Select an account"
msgstr "Ein Konto auswählen"
#. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
msgid "List of accounts"
msgstr "Auflistung von Konten"
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
msgstr "Effektives Datum und Daten für Ersetzung durch eine geplante Buchung"
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
msgid "Effective date: "
msgstr "Effektives Datum: "
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
msgid "Monthly auto-increment"
msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
msgid "Check the box to replace a planned operation"
msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
msgid "Cash account"
msgstr "Bargeldkonto"
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
msgid "Partial balance"
-msgstr "Partieller Saldo"
+msgstr "Teilsaldo"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Gitter verbergen"
msgid "Show grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
#: ../src/utils_buttons.c:285
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
#: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgid "Start date: "
msgstr "Beginndatum: "
#: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
msgid "Automatic"
msgstr "automatisch"
@@ -1258,8 +1259,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1339,22 +1340,22 @@ msgstr "Keine Kategorie"
msgid "No budgetary line"
msgstr "Kein Budgeteintrag"
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
msgid "Balance at "
msgstr "Bilanz am "
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
msgid "forecast.csv"
msgstr "forecast.csv"
#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1436,8 +1437,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Delete selected category"
msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
#: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
#: ../src/tiers_onglet.c:339
msgid "Edit"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit selected category"
msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
#: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
#: ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "View"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Einfach"
msgid "Subcategory view"
msgstr "Unterkategorien"
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
msgid "Complete view"
msgstr "Vollständig"
@@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
"Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
@@ -1724,80 +1725,80 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
msgid "Request for forced shutdown of Grisbi\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
#, c-format
msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
msgid "Save file"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
msgid "File is corrupted."
msgstr "Die Datei ist beschädigt."
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
"Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
"hinzufügen."
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
msgid "Backtrace"
msgstr "Backtrace"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "Grisbi %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"anonymisierten Datei."
#. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
@@ -2019,14 +2020,14 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
msgid "Result without financial year: "
msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Umbuchen nach %s"
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -2075,8 +2076,8 @@ msgstr "Gesamtsumme: "
#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
msgid "Split of transaction"
msgstr "Buchung splitten"
@@ -2100,22 +2101,22 @@ msgid "Outgoings"
msgstr "Ausgaben"
#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
msgid "Value date"
msgstr "Buchungsdatum"
#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
msgid "Financial year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
#: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsweisen"
@@ -2124,12 +2125,12 @@ msgid "Cheque"
msgstr "Scheck"
#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
msgid "Bank references"
msgstr "Bankreferenzen"
@@ -2533,13 +2534,13 @@ msgid "Generalities"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
#. echange line label
#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
@@ -2558,14 +2559,14 @@ msgid "Payees"
msgstr "Empfänger"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
#: ../src/utils_buttons.c:252
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
#: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Buchung Text"
msgid "Transactions display"
msgstr "Buchungen auflisten"
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
msgid "Totals currencies"
msgstr "Währungen"
@@ -2808,8 +2809,8 @@ msgstr "Csv Datei"
msgid "Exporting report ..."
msgstr "Bericht exportieren ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
@@ -2909,46 +2910,46 @@ msgstr ""
"Qif oder Csv Dateien unterstützen keine Währungen, alle Buchungen werden in "
"die Währung des dazugehörigen Kontos konvertiert."
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
msgid "Select options to export"
msgstr "Die Einstellungen für den Export auswählen"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "QIF format"
msgstr "Qif Format (*.qif)"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
msgid "CSV format"
msgstr "Csv Format (*.csv)"
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
msgid "Treat all files as the first"
msgstr "Die Einstellungen vom ersten Konto bei den weiteren Konten anwenden"
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr "Bitte 'SchlieÃen' auswählen um die Daten zu exportieren."
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
msgid "Accounts to export"
msgstr "Konten für Export"
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
"In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
msgid "Export format: "
msgstr "Export Format: "
@@ -2968,11 +2969,11 @@ msgstr "Saldo Anfang"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
msgid "Deleted account"
msgstr "Gelöschtes Konto"
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
msgid "Split"
msgstr "Splitten"
@@ -2981,15 +2982,15 @@ msgid "Cheques"
msgstr "Schecks"
#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
msgid "C/R"
msgstr "V/A"
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
msgid "Sub-categories"
msgstr "Unterkategorien"
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
msgid "Sub-budgetary lines"
msgstr "Teil-Budgeteinträge"
@@ -3002,7 +3003,7 @@ msgstr "Abstimmung Nr."
msgid "Creating main window"
msgstr "Hauptfenster erstellen"
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
msgid "Main page"
msgstr "Startseite"
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Amortization array"
msgstr "Rückzahlung Auflistung"
#: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
@@ -3382,7 +3383,7 @@ msgid "_Remove transaction"
msgstr "Buchung _löschen"
#. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
@@ -3451,15 +3452,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Konto Details"
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
msgid "Account name: "
msgstr "Kontoname: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
msgid "Account type: "
msgstr "Kontoart: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
msgid "Account currency: "
msgstr "Kontowährung: "
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr "Saldoinformationen"
#. set the initial balance
#: ../src/gsb_account_property.c:522
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
msgid "Initial balance: "
msgstr "Saldo Anfang: "
@@ -3532,8 +3533,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
msgstr "Mindestsaldo festgelegt: "
#. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Comments"
msgstr "Notizen"
@@ -3591,7 +3592,7 @@ msgid "Report name"
msgstr "Bericht Name"
#. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
@@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
@@ -3697,7 +3698,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto anlegen"
@@ -3890,14 +3891,14 @@ msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
#. set the initial date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
msgid "Initial date: "
msgstr "Datum Anfang: "
#. set the final date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Datum Ende: "
@@ -3930,7 +3931,7 @@ msgstr "Bericht: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Name für das Archiv: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
msgid "Congratulations !"
msgstr "Gratulation!"
@@ -4181,45 +4182,44 @@ msgstr ""
"Wenn die Datei erstellt und konfiguriert ist können Sie Konten anlegen oder "
"importieren."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
msgid "General configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
#. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
msgid "Your address"
msgstr "Hauptadresse"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
msgid "Select base currency"
msgstr "Basiswährung auswählen"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
msgid "Select the list of categories you will use"
msgstr "Vordefinierte Kategorien auswählen"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
msgid "Configuration finished !"
msgstr "Konfiguration abgeschlossen !"
#. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
msgid ""
"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
"help you creating a new account.\n"
@@ -4240,21 +4240,21 @@ msgstr ""
"Eine Auswahl treffen wie die Konten erstellt werden sollen und den Button "
"'SchlieÃen' aufrufen."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
msgid "Create a new account from scratch"
msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
msgid "My accounts"
msgstr "Meine Konten"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
msgid "Create filename"
msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
@@ -4305,76 +4305,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
msgid "Web"
msgstr "Internet"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
msgid "Web browser command: "
msgstr "Webbrowser: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
#. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
msgid "Account files handling"
msgstr "Dateien"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
#. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr "Vor dem Speichern eine Sicherung erstellen"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
msgid "Make a backup copy every "
msgstr "Eine Sicherung alle "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
msgid "Backup directory: "
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
msgid "Reconciliation"
msgstr "Abstimmung"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4517,7 +4511,7 @@ msgstr "Daten eingeben und danach \"Eine neue Abstimmung erstellen\" aufrufen"
#. set the final balance
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
msgid "Final balance: "
msgstr "Saldo Ende: "
@@ -4623,7 +4617,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
@@ -4636,7 +4630,7 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
msgstr ""
"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -4648,7 +4642,7 @@ msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
msgid "Contact name"
msgstr "Ansprechperson"
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
msgid "Banks"
msgstr "Banken"
@@ -5950,7 +5944,7 @@ msgstr "Trinidad und Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
msgid "United States"
msgstr "USA"
@@ -6186,7 +6180,7 @@ msgid "ISO code: "
msgstr "ISO Code: "
#. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
msgid "Floating point: "
msgstr "Kommastellen: "
@@ -6224,66 +6218,66 @@ msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
msgstr ""
"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
msgid "Currency for payees tree: "
msgstr "Währung der Empfänger: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
msgid "Currency for categories tree: "
msgstr "Währung der Kategorien: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
msgid "Currency for budgetary lines tree: "
msgstr "Währung der Budgeteinträge: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
msgid "Add transactions archived in the totals"
msgstr "Währungen von archivierten Buchungen berücksichtigen"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
msgid "Add a currency"
msgstr "Währung hinzufügen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
msgid "Select base currency for your account"
msgstr "Basiswährung für das Konto festlegen"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
msgid "World currencies"
msgstr "Weltweite Währungen"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
msgid "Currency details"
msgstr "Währungsdetails"
#. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
msgid "Currency name: "
msgstr "Währungsname: "
#. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
msgid "Currency international code: "
msgstr "Währung ISO-Code: "
#. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
msgid "Currency sign: "
msgstr "Währungssymbol: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
@@ -6373,7 +6367,7 @@ msgstr ""
msgid "No budget line"
msgstr "Kein Budgeteintrag"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6381,12 +6375,12 @@ msgstr ""
"Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
"jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6429,7 +6423,7 @@ msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt."
msgid ""
"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
msgstr ""
-"Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
+"Der Name vom Teilsaldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
"eingegeben werden."
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
@@ -6444,15 +6438,15 @@ msgstr "Achtung - fehlende Verknüpfung zwischen den Währungen"
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
msgid "Add a partial balance"
-msgstr "Partiellen Saldo hinzufügen"
+msgstr "Teilsaldo hinzufügen"
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
msgid "Modify a partial balance"
-msgstr "Partiellen Saldo bearbeiten"
+msgstr "Teilsaldo bearbeiten"
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
msgid "Partial balance details"
-msgstr "Partieller Saldo Details"
+msgstr "Teilsaldo Details"
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
msgid "Details"
@@ -6475,22 +6469,22 @@ msgstr "Negative Salden in Rot darstellen"
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
msgid "Enter the currency of the balance part"
-msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
+msgstr "Den Namen vom Teilsaldo eingeben"
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
msgid "Select the currency of the partial balance: "
-msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
+msgstr "Basiswährung für den Teilsaldo auswählen: "
#: ../src/gsb_data_payee.c:420
msgid "No payee defined"
msgstr "Kein Empfänger definiert"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
#: ../src/navigation.c:1277
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
#, c-format
msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
@@ -6498,22 +6492,22 @@ msgstr ""
"vorhanden."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
@@ -6808,11 +6802,11 @@ msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Budgeteintrag %d.\n"
msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Empfänger %d.\n"
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
msgid "Open an accounts file"
msgstr "Datei auswählen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
msgid "Grisbi files (*.gsb)"
msgstr "Grisbi-Datei (*.gsb)"
@@ -6821,21 +6815,21 @@ msgid "Loading accounts"
msgstr "Konten laden"
#. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
msgid "Checking schedulers"
msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
#. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
msgid "Checking amounts"
msgstr "Beträge prüfen"
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6845,26 +6839,26 @@ msgstr ""
"speichern Sie die Datei unter einen anderen Namen, oder aktivieren Sie die "
"Option \"%s\" in den Einstellungen."
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
#, c-format
msgid "Can not save file \"%s\""
msgstr "Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden"
#. on a maintenant un nom de fichier
#. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
msgid "Saving file"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
msgid "Saving backup"
msgstr "Sicherung speichern"
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
msgid "Save locked files?"
msgstr "Gesperrte Datei speichern?"
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
#, c-format
msgid ""
"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6874,56 +6868,54 @@ msgstr ""
"speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
"anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
msgid "Force saving of locked files"
msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
msgid "Close without saving"
msgstr "Beenden ohne Speichern"
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "Die Ãnderungen in Datei '%s' vor dem SchlieÃen speichern?"
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr "%d Minuten und %d Sekunden"
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
#, c-format
msgid "1 minute and %d seconds"
msgstr "1 Minute und %d Sekunden"
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Datei speichern - Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6938,16 +6930,16 @@ msgstr ""
"<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
"%s ?</b>"
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6959,7 +6951,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6968,7 +6960,7 @@ msgstr ""
"Grisbi mit Version %s ist zum Ãffnen der Datei notwendig.\n"
"Sie verwenden Version %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6979,7 +6971,7 @@ msgstr ""
"Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
"beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
@@ -6988,8 +6980,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
@@ -7076,7 +7068,7 @@ msgstr ""
"%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
"bitte prüfen und erneut versuchen."
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -7088,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
@@ -7124,12 +7116,12 @@ msgstr "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden - bitte die Datei überprüfen.
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
#, c-format
msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht gesperrt werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
#, c-format
msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht entsperrt werden '%s': %s"
@@ -7147,8 +7139,8 @@ msgstr "Unterelemente anzeigen"
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
msgid "Transfer : "
msgstr "Umbuchung : "
@@ -7157,66 +7149,66 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
msgid "Manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Nr"
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Direct deposit"
msgstr "Barzahlung"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
msgid "Check"
msgstr "Ãberprüfen"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Barzahlung"
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
msgid "You must enter a date."
msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Ungültiges Datum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
msgid "Invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7224,12 +7216,12 @@ msgstr ""
"Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
"erstellt werden."
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7237,15 +7229,15 @@ msgstr ""
"Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
"geschlossen."
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7256,7 +7248,7 @@ msgstr ""
"jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7264,29 +7256,29 @@ msgstr ""
"Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7299,11 +7291,11 @@ msgstr ""
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
msgid "Configure the form"
msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
msgid "Transaction form"
msgstr "Buchungsformular"
@@ -7397,39 +7389,39 @@ msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
msgid "Report : "
msgstr "Bericht : "
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
msgid "Choose currency"
msgstr "Währung auswählen"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
msgid "Change"
msgstr "Ãndern"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
msgid "Define the change for that transaction"
msgstr "Die Ãnderung für die Buchung festlegen"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
msgid "Contra-transaction method of payment"
msgstr "Gegenbuchung"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
msgid "Method of payment"
msgstr "Zahlungsweise"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
msgid "Transaction number"
msgstr "Buchungsnummer"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
msgid "Automatic/Manual"
msgstr "Automatisch/Manuell"
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
msgid "Financial years"
msgstr "Geschäftsjahre"
@@ -7628,23 +7620,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
msgstr "Nach Zahlungsweise sortieren"
#. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
#, c-format
msgid " <b>%s reconciliation</b> "
msgstr " <b>%s Abstimmung</b> "
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
msgid ""
"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
"balance minus marked transactions are equal."
msgstr "Es ist eine Abweichung zur errechneten Prüfsumme aufgetreten."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
msgid "Reconciliation can't be completed."
msgstr "Die Abstimmung kann nicht fertiggestellt werden."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
msgid ""
"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
"let it free.\n"
@@ -7656,12 +7648,12 @@ msgstr ""
"Wenn die Abstimmung mit einer Nummer endet,\n"
"wird diese automatisch inkrementiert."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
#, c-format
msgid "Invalid date: '%s'"
msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
"it will be automatically incremented later"
@@ -7670,12 +7662,12 @@ msgstr ""
"erfassen.\n"
"Die Nummer wird bei der nächsten Abstimmung automatisch inkrementiert"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
#, c-format
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Init date"
msgstr "Datum Anfang"
@@ -7687,38 +7679,38 @@ msgstr "Saldo Anfang"
msgid "Final balance"
msgstr "Saldo Ende"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
msgid "Select the end date of reconciliation: "
msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi: "
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
msgid "Start Date + one month"
msgstr "Anfangsdatum + ein Monat"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
msgid "Today's date"
msgstr "Aktuelles Datum"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
msgid "List of reconciliations"
msgstr "Auflistung der Abstimmungen"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
msgid "Selected reconcile"
msgstr "Selektierte Abstimmung"
#. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
msgid "Delete the reconcile"
msgstr "Abstimmung löschen"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer auflisten"
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7732,11 +7724,11 @@ msgstr ""
"Buchungen zu dieser Abstimmung werden als verrechnet markiert.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
msgid "Delete reconciliation"
msgstr "Abstimmung löschen"
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr "Abstimmung sortieren"
@@ -7756,71 +7748,71 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
msgid "Split neutral payment methods"
msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
msgid "_New scheduled"
msgstr "Neue geplante Buchung"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
msgid "Delete selected scheduled transaction"
msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
msgid "Display scheduled transactions comments"
msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
msgid "Execute current scheduled transaction"
msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
msgstr "Die Darstellung ändern"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Unique view"
msgstr "Einfache Ansicht"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Week view"
msgstr "Ansicht nach Wochen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Month view"
msgstr "Ansicht nach Monaten"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Two months view"
msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Quarter view"
msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Year view"
msgstr "Ansicht Jährlich"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Custom view"
msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Art"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
#, c-format
msgid ""
"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7834,40 +7826,40 @@ msgstr ""
"Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
"aber sonst \"anormal\"..."
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d Wochen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
"party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7879,81 +7871,81 @@ msgstr ""
"\n"
"%s : %s [%s %s]"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
msgid "Delete this scheduled transaction?"
msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
msgid "All the occurences"
msgstr "Alle Buchungen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
msgid "Only this one"
msgstr "Nur diese Buchung"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Geplante Buchungen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
msgid "Show scheduled transactions"
msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
msgid "Scheduler frequency"
msgstr "Geplante Buchungen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
msgid "Edit transaction"
msgstr "Buchung bearbeiten"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
msgid "Clone transaction"
msgstr "Buchung klonen"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
msgid "New transaction"
msgstr "Neue Buchung"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
msgid "Delete transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
msgid "Displays/Cache comments"
msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
msgid "Execute transaction"
msgstr "Buchung ausführen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
+#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
"happen and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -7963,18 +7955,18 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige geplante, untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum "
+"entsprechenden Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es "
+"sich um einen Programmfehler.\n"
"\n"
"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
msgid "Remove orphan children"
-msgstr "Unterelemente anzeigen"
+msgstr "Verwaiste Unterelemente löschen"
#: ../src/gsb_select_icon.c:166
msgid "Browse icons"
@@ -8018,9 +8010,8 @@ msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen"
#: ../src/gsb_transactions_list.c:226
-#, fuzzy
msgid "Delete a rule file import."
-msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
+msgstr "Importregel löschen"
#: ../src/gsb_transactions_list.c:328
msgid "Blank the form to create a new transaction"
@@ -8070,53 +8061,53 @@ msgstr "Erstellt das Archiv neu"
msgid "Remove the rule"
msgstr "Regel entfernen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
msgid "Simple view"
msgstr "Einzeilig"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
msgid "Two lines view"
msgstr "Zweizeilig"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
msgid "Three lines view"
msgstr "Dreizeilig"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
msgid "Show reconciled transactions"
msgstr "Abgestimmte Buchungen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
msgid "Show lines archives"
msgstr "Erstellte Archive"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
msgid ""
"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
"soon..."
msgstr "Das Modell für die Liste konnte nicht erstellt werden..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
msgid "P"
msgstr "V"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
msgid "R"
msgstr "A"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr ""
"Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
"werden ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8127,7 +8118,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8138,7 +8129,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8147,7 +8138,7 @@ msgstr ""
"abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
"Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8169,7 +8160,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8182,24 +8173,24 @@ msgstr ""
"Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
"Einstellung."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8211,89 +8202,87 @@ msgstr ""
"\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
"Buchung mit STRG+R aufheben."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Buchung regelmäÃig ausführen"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Buchung verschieben nach"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
msgid "Change cell content"
msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
msgid "Clear cell"
msgstr "Zelle löschen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
msgid "Sort list by: "
msgstr "Liste sortieren nach: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
msgid "alignment: "
msgstr "Ausrichtung: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "LEFT"
msgstr "Links"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
msgid "CENTER"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
msgid "RIGHT"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
"\n"
"The concerned children number are :\n"
msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden "
+"Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen "
+"Programmfehler.\n"
"\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8306,13 +8295,12 @@ msgstr ""
"Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
"\" anzeigen nicht gesetzt ist."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
-msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Soll die Importregel gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
+#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -8322,13 +8310,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden "
+"Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen "
+"Programmfehler.\n"
+"\n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
"\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
#, c-format
@@ -8357,7 +8346,7 @@ msgstr "Programmierung"
msgid "Packaging"
msgstr "Paketverwaltung"
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@@ -8401,20 +8390,20 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Kommagetrennte Werte"
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8431,52 +8420,52 @@ msgstr ""
"unterstützt:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Daten importieren"
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
msgid "Choose file to import"
msgstr "Dateien für den Import auswählen"
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
msgid "Add file to import..."
msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
msgid "Choose files to import."
msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s Dateien (*.%s)"
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
msgid "Encoding: "
msgstr "Zeichensatz: "
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8485,37 +8474,37 @@ msgstr ""
"In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
"Einträgen weiterverarbeitet"
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
msgid "Error !"
msgstr "Fehler!"
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr "Bitte 'SchlieÃen' auswählen um die Daten zu importieren."
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8528,24 +8517,24 @@ msgstr ""
"Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
"weiterverarbeitet werden?\n"
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8559,12 +8548,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll diese Währung erstellt werden?"
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -8572,7 +8561,7 @@ msgstr ""
"Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
"und Budgeteinträge verwenden"
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8582,7 +8571,7 @@ msgstr ""
"Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
"zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8592,15 +8581,15 @@ msgstr ""
"wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
"eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Kein Name für die Import Regel"
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Name der Regel: "
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8614,11 +8603,11 @@ msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
"Ursache für den Fehler zu finden."
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8630,27 +8619,27 @@ msgstr ""
"Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
"Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
msgid "Imported account"
msgstr "Importiertes Konto"
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
"Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
"Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -8658,27 +8647,27 @@ msgstr ""
"Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
"Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
#, c-format
msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
#, c-format
msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8687,27 +8676,27 @@ msgstr ""
"Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
"Die Auswahl wird verworfen"
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
"importiert"
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue ?"
@@ -8716,90 +8705,25 @@ msgstr ""
"entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
"der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Import Einstellungen"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Zuordnungen verwalten"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Zuordnungen"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
-"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-"werden."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
msgid "Payee name"
msgstr "Empfänger Name"
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
msgid "Search string"
msgstr "Suchkriterium"
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Zuordnung Details"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Empfänger Name: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Suchkriterium: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8808,7 +8732,7 @@ msgstr ""
"%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
"importiert."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8817,122 +8741,122 @@ msgstr ""
"%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
"Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Importdatei: "
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
msgid "Unknown field"
msgstr "Unbekannter Wert"
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
msgid "Wording"
msgstr "Sortierung"
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
msgid "Voucher number"
msgstr "Belegnummer"
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
msgid "Credit (amount)"
msgstr "Einnahme"
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
msgid "Debit (absolute)"
msgstr "Ausgabe absolut"
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
msgid "Debit (negative)"
msgstr "Ausgabe negativ"
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
msgid "Semi-colon"
msgstr "Semikolon"
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulator"
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
msgid "Choose CSV separator"
msgstr "Csv-Trennzeichen auswählen"
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
msgid "Select CSV fields"
msgstr "Csv-Felder auswählen"
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
msgid "Skip"
msgstr "verwerfen"
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
msgid "transaction amount"
msgstr "Buchungsbetrag"
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
#, c-format
msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
msgstr "<b>Folgende Felder fehlen oder sind nicht vollständig befüllt:</b> %s"
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Es sind alle Pflichtfelder befüllt."
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
msgid "The conversion to utf8 went wrong."
msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -8940,7 +8864,7 @@ msgstr ""
"Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
"Auswahldialog für Dateien einstellen."
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importiertes Csv-Konto"
@@ -9091,22 +9015,22 @@ msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid "Grisbi version %s, %s\n"
msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
@@ -9115,7 +9039,7 @@ msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
msgid "en"
msgstr "de"
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
msgid "Unnamed account"
msgstr "Konto ohne Namen"
@@ -9185,12 +9109,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
msgstr "Der gewählte Bereich kann nicht entfernt werden."
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
#, c-format
msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
msgstr "'%s' sind Buchungen oder archivierte Buchungen zugeordnet."
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
#, c-format
msgid ""
"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9201,32 +9125,32 @@ msgstr ""
"zugeordnet werden sollen. Es besteht auch die Möglichkeit, %s ohne einer "
"Neuzuordnung von Buchungen zu löschen."
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
#, c-format
msgid "Transfer transactions to payee"
msgstr "Buchungen einem Empfänger zuordnen"
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
#, c-format
msgid "Transfer transactions to %s"
msgstr "Buchungen von %s neu zuordnen"
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
#, c-format
msgid "Just remove this payee."
msgstr "Empfänger ohne Neuzuordnung der Buchungen löschen"
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
#, c-format
msgid "Just remove this %s."
msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen"
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
#, c-format
msgid "Just remove this sub-%s."
msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen."
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9235,12 +9159,12 @@ msgstr ""
"Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
"jedoch kein %s angegeben."
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
#, c-format
msgid "Please enter a %s!"
msgstr "Bitte Daten für %s eingeben"
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
#, c-format
msgid ""
"Transfer all transactions in a \n"
@@ -9250,12 +9174,12 @@ msgstr ""
"%s zuordnen"
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
#, c-format
msgid "Choose action for \"%s\"."
msgstr "Eine Aktion für \"%s\" auswählen."
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
#, c-format
msgid ""
"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9265,26 +9189,26 @@ msgstr ""
"Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s "
"nach %s zu verschieben."
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
#, c-format
msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
msgstr "Buchungen in %s oder %s neuzuordnen"
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
#, c-format
msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
msgstr "Buchung \"%s\" in eine andere %s zuordnen"
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
#, c-format
msgid "Convert \"%s\" in new %s"
msgstr "\"%s\" in eine neue %s konvertieren"
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
msgid "Select the destination: "
msgstr "alle Buchungen: "
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9293,7 +9217,7 @@ msgstr ""
"Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
"jedoch kein %s angegeben."
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
#, c-format
msgid "Warning you can not create %s."
msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
@@ -9362,215 +9286,163 @@ msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
msgid "Remove this report"
msgstr "Bericht entfernen"
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Einstellungen - Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
msgid "Localization"
msgstr "Datum & Beträge"
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
msgid "Display"
msgstr "Anzeigeoptionen"
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
msgid "Messages & warnings"
msgstr "Tipps & Warnungen"
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
msgid "Payees, categories and budgetaries"
msgstr "Währungen & Sortierung"
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
msgid "Toolbars - Navigation pane"
msgstr "Werkzeugleisten & Navigation"
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
msgid "List behavior"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
msgid "Messages before deleting"
msgstr "Löschrückfragen"
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
msgid "Content"
msgstr "Darstellung"
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
msgid "Behavior"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
msgid "Completion"
msgstr "Vervollständigung"
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
msgid "Resources"
msgstr "Finanzdaten"
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
msgid "Currencies links"
msgstr "Währungsvergleich"
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
msgid "Balance estimate"
msgstr "Prognosen"
#. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
msgid "Tip of the day"
msgstr "Tipp des Tages"
#. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
msgid "Display tip of the day"
msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
msgid "Display following warnings messages"
msgstr "Folgende Warnungen anzeigen"
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
msgid "Display following messages"
msgstr "Folgende Meldungen anzeigen"
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Datei komprimieren"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Sicherungen"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Sicherung komprimieren"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Nach dem Ãffnen eine Sicherung erstellen"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
-"verwenden"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
#, c-format
msgid ""
"You may use %s to expand the URL I.e:\n"
"'firefox -remote %s'"
msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr "Planer Meldungen"
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
msgstr ""
"am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
msgstr ""
"für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
"ausführen"
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
msgid "Number of days before the warning or the execution: "
msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen: "
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
msgid "Sort option for transactions"
msgstr "Sortierung"
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
msgid "by number"
msgstr "nach Nummer"
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
msgid "by increasing date"
msgstr "nach Datum aufsteigend"
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
msgid "by date descending"
msgstr "nach Datum absteigend"
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktion bei Doppelklick: "
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
msgid "Expand the line"
msgstr "Zeile expandieren"
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
msgid "Edit the line"
msgstr "Zeile bearbeiten"
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
msgid "Manage the line"
msgstr "Zeile verwalten"
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
msgid "Choose the date format"
msgstr "Datumsformat auswählen"
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
msgid "Decimal point: "
msgstr "Dezimal-Zeichen: "
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
msgid "Thousands separator: "
msgstr "Tausender-Zeichen: "
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
msgid "Choose the decimal and thousands separator"
msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen auswählen"
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
msgid "Decimal and thousands separator"
msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen"
@@ -9679,7 +9551,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Wiederkehrende Zahlung/Auftragbestellung"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -9689,7 +9561,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
msgid ""
"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9697,24 +9569,24 @@ msgstr ""
"Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
"Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi Passwort"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Crypt file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Decrypt file"
msgstr "Datei entschlüsseln"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9723,7 +9595,7 @@ msgstr ""
"%s Bitte das Passwort zum Verschlüsseln der Datei\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9732,27 +9604,27 @@ msgstr ""
"%s Bitte das Passwort zum Entschlüsseln der Datei\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
msgid "View password"
msgstr "Passwort anzeigen"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Solange das Programm geöffnet ist nicht mehr nach dem Passwort fragen."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Das Passwort muss mindestens 7 Zeichen lang sein"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Password too short"
msgstr "Passwort zu kurz"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
msgid "Hide password"
msgstr "Passwort verbergen"
@@ -10030,11 +9902,11 @@ msgstr "Es wurde ein Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
msgid "%d payees were replaced with a new one."
msgstr "Es wurden %d Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
msgid "Choose a payee"
msgstr "Empfänger auswählen"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
msgid ""
"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
"research.\n"
@@ -10048,46 +9920,50 @@ msgstr ""
" %am Anfang, am Ende%\n"
" %am Anfang und Ende%, in der%Mitte"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
msgid "Enter the new payee"
msgstr "Empfänger eingeben"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
msgid "Enter the name of the new payee"
msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
msgid "Save the payees in the notes"
msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
msgid "List of payees who will be modified"
msgstr "Auflistung der Ãnderungen"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
msgid "Payee number"
msgstr "Empfänger Nummer"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
msgid "Total number of payees: "
msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger: "
#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
msgid "Number of selected payees: "
msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger: "
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
#, c-format
msgid "Payee sought : %s"
msgstr "Empfänger Suchkriterium : %s"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
#, c-format
msgid "New payee : %s"
msgstr "Empfänger Name neu : %s"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10098,7 +9974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10109,16 +9985,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
msgid "You must choose a payee for searching."
msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
msgstr ""
"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10398,10 +10274,10 @@ msgid ""
"white line was created before... Better to stop here, please contact the "
"Grisbi team to fix that issue."
msgstr ""
-"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum Toplevel "
-"Eintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
-"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-"Ursache für den Fehler zu finden."
+"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum "
+"Haupteintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team um die Ursache für den Fehler zu "
+"finden."
#: ../src/transaction_list_sort.c:145
#, c-format
@@ -10536,8 +10412,9 @@ msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei '%s'"
#: ../src/utils_files.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
@@ -10552,8 +10429,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
"there ?\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10569,8 +10446,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
msgstr ""
@@ -10821,7 +10698,7 @@ msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Zeile expandieren"
@@ -11059,16 +10936,28 @@ msgstr "jede Sektion"
msgid "notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Bezeichnungen"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Account files"
msgstr "Konto Details"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Backup directory: "
@@ -11079,41 +10968,105 @@ msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
msgid "Backup files"
msgstr "Sicherungen"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Sicherungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Sicherung komprimieren"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Datei komprimieren"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Default directory: "
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Zuordnung Details"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Zuordnungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Import of transactions "
msgstr "Buchung splitten"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Import Einstellungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Nach dem Ãffnen eine Sicherung erstellen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Empfänger Name: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Suchkriterium: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time\n"
"you import a file.\n"
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
msgstr ""
"Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
"werden."
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Use the config file of stable version as model"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
"verwenden"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
msgid "label"
msgstr ""
@@ -11134,64 +11087,6 @@ msgstr "Grisbi"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
-#~ "import a file. For instance, all QIF labels containing 'Rent'\n"
-#~ "could be associated with a specific payee representing your \n"
-#~ "landlord."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
-#~ "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-#~ "werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importer"
-#~ msgstr "Import"
-
-#~ msgid "Error loading file '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
-#~ "they are saved with date and time into their name so you should find "
-#~ "easily the last backup saved.\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen. Die letzte Sicherung sollte sich im "
-#~ "Verzeichnis '%s' befinden, bei Sicherungen wird die Uhrzeit und das Datum "
-#~ "im Dateinamen mitgespeichert. Mit der Zeit und Datumsangabe kann die "
-#~ "letzte Sicherung ermittelt werden.\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be "
-#~ "activated... This is a bad thing.\n"
-#~ "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
-#~ "there ?\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
-#~ "deaktiviert...\n"
-#~ "Das Verzeichnis für die Sicherungen ist '%s', vielleicht gibt es in "
-#~ "diesem Verzeichnis unter Umständen noch Sicherungen?\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be "
-#~ "activated... This is a bad thing.\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
-#~ "deaktiviert...\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
#~ msgid "Enter a scheduled transaction"
#~ msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
@@ -11201,61 +11096,8 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
#~ msgid "Enter a budget line"
#~ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the application's version"
-#~ msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debug mode: level 0-5"
-#~ msgstr "Debug-Modus starten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "- Personnal finances manager"
-#~ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_SchlieÃen"
-
-#~ msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
-#~ msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
-#~ "please check it."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
-#~ "bitte prüfen."
-
-#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
-#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-
-#~ msgid "Delete config file from a previous version"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution, you are about to delete the\n"
-#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtung, es wird die Konfigurationsdatei\n"
-#~ "von einer älteren Grisbi-Version gelöscht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Choose the name of file\n"
-#~ "of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "and press the 'OK' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte einen Namen für die\n"
-#~ "Konfigurationsdatei vergeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
+#~ msgid "You must create at least one cash account"
+#~ msgstr "Es muss mindestens in Bargeldkonto erstellt werden"
#~ msgid "You are running Grisbi version %s"
#~ msgstr "Sie führen Grisbi mit der Version %s aus"
@@ -11599,6 +11441,56 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
#~ msgstr "Indikator Umrandung"
#~ msgid ""
+#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
+#~ "please check it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
+#~ "bitte prüfen."
+
+#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
+#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
+
+#~ msgid "Delete config file from a previous version"
+#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution, you are about to delete the\n"
+#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Achtung, es wird die Konfigurationsdatei\n"
+#~ "von einer älteren Grisbi-Version gelöscht.\n" bi.\n" -Version löschen" " r ersetzt." rüfen. ô¬* r©kô¬* wáÿ !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Eô¬* 8õ¬* !wáÿ Pªõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* 6 è è! è! wáÿ !wáÿ xôõ¬* ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ Àïëõ¬* u*kô¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* xôõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* à! à! wáÿ !wáÿ H¾gõ¬* Ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ À wáÿ ¸ wáÿ 8Kô¬* p !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* G H I J K M N O P wáÿ !wáÿ Hu>õ¬* pwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ 0ïëõ¬* u*kô¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* Hu>õ¬* pwáÿ
°wáÿ k at kô¬* 8u>õ¬* pwáÿ àwáÿ k at kô¬* (u>õ¬* pwáÿ wáÿ k at kô¬* u>õ¬* pwáÿ @wáÿ k at kô¬* ¨îëõ¬* u*kô¬* ¨éëõ¬* Àwáÿ øõ¬* e)kô¬* Øäëõ¬* àwáÿ yøõ¬* e)kô¬* àëõ¬* wáÿ Zøõ¬* e)kô¬* ؤõ¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* 8Kô¬* mçô¬* !wáÿ p;õ¬* Àwáÿ wáÿ k at kô¬* 5 6 7 8 : < = > ? @ B D wáÿ !wáÿ àmäô¬* !wáÿ u*kô¬* Eô¬* @wáÿ mçô¬* e)kô¬* Eô¬* Õ_ at fÆS Qöl±íÁ³ô¬* !wáÿ àmäô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* u]ÞÓ 4Q ÷U^Qʧ ¶uª¹ñìò*Äv wáÿ !wáÿ H¾°ô¬* íô¬* @"wáÿ ¦Oö¬* ¦Oö¬* Vêô¬* Ï wáÿ "wáÿ ¸ wáÿ wáÿ õ¬* u*kô¬* Øõ¬* #wáÿ ¢Oö¬* P"wáÿ àwáÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬* !wáÿ
+#~ "\n"
+#~ "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Choose the name of file\n"
+#~ "of configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "and press the 'OK' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte einen Namen für die\n"
+#~ "Konfigurationsdatei vergeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
+
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Zuordnungen verwalten"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_SchlieÃen"
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen - Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid ""
#~ "Try grisbi --help for details\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4fa04bf..f52f0d1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -18,125 +18,125 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "ÎλειÏÏοί λογαÏιαÏμοί ÏÏοιÏείÏν ÏαθηÏικοÏ"
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Îη αÏ
ÏÏμαÏη εκÏÎλεÏη ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνÏν μεÏαÏοÏÏν"
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎµÏ ÏÏεδιαÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
ειÏάγονÏαι"
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "ÎλειÏÏÎÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "ÎογαÏιαÏμοί κάÏÏ Î±ÏÏ Ïην εξοÏ
ÏιοδοÏημÎνη ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "ÎογαÏιαÏμοί κάÏÏ Î±ÏÏ Ïην εÏιθÏ
μηÏή ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Account balances in %s at %s"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏÎ¼Î¿Ï %s"
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏÎ¼Î¿Ï %s"
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏν ÏÏοιÏείÏν ÏοÏ
ÏαθηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï %s"
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏν ÏÏοιÏείÏν ÏοÏ
ÏαθηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï %s"
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏολογιÏμÏν ÏÏοÏεÏημάÏÏν %s"
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏολογιÏμÏν ÏÏοÏεÏημάÏÏν %s"
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
msgid "Reconciled balance"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνημÎνη ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
msgid "Current balance"
msgstr "ΤÏÎÏοÏ
Ïα ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία:"
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία:"
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "ΣÏαιÏικÎÏ Î¹ÏοÏÏοÏίεÏ:"
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "ΣÏαιÏικÎÏ Î¹ÏοÏÏοÏίεÏ:"
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s ÏιÏÏÏμÎÎ½Î¿Ï %s"
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s ÏÏεÏμÎÎ½Î¿Ï %s"
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"η ιÏοÏÏοÏία ÏοÏ
αÏολογιÏÎ¼Î¿Ï %s είναι κάÏÏ Î±ÏÏ Ïα εÏιθÏ
μηÏά και "
"εξοÏ
ÏιοδοÏημÎνα ελάÏιÏÏα!"
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -145,13 +145,13 @@ msgstr ""
"ελάÏιÏÏο :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
"η ιÏοÏÏοÏία ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï %s είναι κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο εξοÏ
ÏιοδοÏημÎνο ελάÏιÏÏο!"
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
"ÎογαÏιαÏμοί με Ïην ιÏοÏÏοÏία κάÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎ¾Î¿Ï
ÏιοδοÏημÎνο ελάÏιÏÏο: :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "η ιÏοÏÏοÏία ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï %s είναι κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο εÏιθÏ
μηÏÏ ÎµÎ»Î¬ÏιÏÏο!"
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
@@ -172,170 +172,170 @@ msgstr ""
"ÎογαÏιαÏμοί με Ïην ιÏοÏÏοÏία κάÏÏ Î±ÏÏ ÎµÏιθÏ
μηÏÏ ÎµÎ»Î¬ÏιÏÏο: \n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
#, fuzzy
msgid "Configuration of the main page"
msgstr "ΠδιαμÏÏÏÏÏη ολοκληÏÏθηκε!"
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid "Calculation of balances"
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
msgid ""
"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
#, fuzzy
msgid "Balances partials of the list of accounts"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÎµÎ½ÏÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ."
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
#: ../src/tiers_onglet.c:670
msgid "Name"
msgstr "Îνομα"
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
#, fuzzy
msgid "Accounts list"
msgstr "ÎογαÏιαÏμοί"
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "ΧÏÏμαÏα"
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
#, fuzzy
msgid "Account kind"
msgstr "Îνομα λογαÏιαÏμοÏ"
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
msgid "Currency"
msgstr "ÎÏμιÏμα"
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
msgid "Fonts & logo"
msgstr "ΠηγÎÏ & λογÏÏÏ
Ïο"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Grisbi logo"
msgstr "ÎογÏÏÏ
Ïο Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
msgid "Display a logo"
msgstr "ÎÏιδείξÏε Îνα λογÏÏÏ
Ïο"
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "ΧÏÏ
ÏήÏÏε ÏÏην ÏÏÏβλεÏη για να αλλάξεÏε Ïο λογÏÏÏ
Ïο"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "ΠηγÎÏ"
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε μια Ïηγή ÏÏ
Î½Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
msgid "Colors"
msgstr "ΧÏÏμαÏα"
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
msgid "Choosing color"
msgstr "ÎÏιλογή ÏοÏ
ÏÏÏμαÏοÏ"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
msgid "Back to default"
msgstr "ΠίÏÏ ÏÏην ÏÏοεÏιλογή"
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
msgid "Addresses & titles"
msgstr "ÎιεÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï & ÏίÏλοι"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
#: ../src/etats_config_ui.c:2625
msgid "Titles"
msgstr "ΤίÏλοι"
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
msgid "Accounts file title"
msgstr "ΤίÏÎ»Î¿Ï Î±ÏÏείÏν λογαÏιαÏμÏν"
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
msgid "Account owner name"
msgstr "Îνομα ιδιοκÏήÏη λογαÏιαÏμοÏ"
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
msgid "Filename"
msgstr "Îνομα αÏÏείοÏ
"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
#, fuzzy
msgid "Accounts file title: "
msgstr "ΤίÏÎ»Î¿Ï Î±ÏÏείÏν λογαÏιαÏμÏν:"
#. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
msgid "Addresses"
msgstr "ÎιεÏ
θÏνÏειÏ"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Îοινή διεÏθÏ
νÏη:"
#. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "ÎεÏ
ÏεÏοβάθμια διεÏθÏ
νÏη:"
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
msgid "Select a new logo"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Îνα νÎο λογÏÏÏ
Ïο"
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
msgid "Toolbars"
msgstr "Ράβδοι εÏγαλείÏν"
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν εÏγαλείÏν ÏάβδοÏ
ÏÏ"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
msgid "Text"
msgstr "Îείμενο"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
msgid "Icons"
msgstr "Îικονίδια"
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
msgid "Display headings bar"
msgstr "ÎμÏάνιÏη μÏάÏÎ±Ï ÏίÏλÏν"
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
@@ -384,116 +384,116 @@ msgstr "αÏιθμÏÏ ÏÏ
ναλλαγήÏ"
msgid "Sort by date and then by transaction number"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î±ÏÏ Ïο ÏοÏÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
msgid "Transaction list behavior"
msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά καÏαλÏγÏν ÏÏ
ναλλαγήÏ"
#. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
msgid "Display modes"
msgstr "ΤÏÏÏοι εÏίδειξηÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
msgid "Use simple click to select transactions"
msgstr "Îε Îνα αÏÎ»Ï click εÏιλÎξÏε ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
msgid "Primary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
msgid "Secondary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
msgid "Account differentiation"
msgstr "ÎιαÏοÏοÏοίηÏη λογαÏιαÏμοÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
msgid "Remember display settings for each account separately"
msgstr "ÎÏ
μηθείÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎµÏÎ¯Î´ÎµÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± κάθε λογαÏιαιÏÎ¼Ï ÏÏÏιÏÏά"
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
msgid "Form behavior"
msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά μοÏÏήÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
msgid "Pressing RETURN in transaction form"
msgstr "ΠιÎζονÏÎ±Ï ÎÎ ÎΣΤΡÎΦΠÏÏην μοÏÏή ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
msgid "selects next field"
msgstr "εÏιλÎγει Ïον εÏÏμενο ÏομÎα"
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
msgid "terminates transaction"
msgstr "ολοκληÏÏνει Ïη ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
msgid "Automatic financial year is set"
msgstr "Το αÏ
ÏÏμαÏο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏÎ¿Ï ÏίθεÏαι"
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
msgid "according to transaction date"
msgstr "ÏÏμÏÏνα με Ïην ημεÏομηνία ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
msgid "according to transaction value date"
msgstr "ÏÏμÏÏνα με Ïην ÏοκοÏÏÏο ημεÏομηνία ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
msgid "Automatic amount separator"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÏοÏοÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏμαÏα ÏÏοÏθÎÏει Ïο διαÏÏÏιÏÏή ÏÏα Ïεδία ÏÏν ÏοÏÏν εάν είναι αÏÏοÏδιÏÏιÏÏο"
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
msgid "Form completion"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη μοÏÏήÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
#, fuzzy
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎµÏ ÏÏεδιαÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
ειÏάγονÏαι"
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
msgid "Erase the credit and debit fields"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
#, fuzzy
msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη ÏÏÏÏÏÏη ÏελεÏ
ÏαίοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏο ξεκίνημα"
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
#, fuzzy
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏÎ¼Î®Ï Î¿ÏίοÏ
ÏÏον ÏÏÎÏον λογαÏιαÏμÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
msgid "Mix credit/debit categories"
msgstr "ÎαÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÏίÏÏÏÏηÏ/ÏÏεÏÏεÏν "
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
msgid "Case sensitive completion"
msgstr "ΠεÏίÏÏÏÏη εÏ
αίÏθηÏÎ·Ï Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®ÏÏÏηÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
msgid "Don't allow new payee creation"
msgstr "Îην εÏιÏÏÎÏÏε Ïη νÎα δημιοÏ
Ïγία δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
msgid "Don't allow new category/budget creation"
msgstr "Îην εÏιÏÏÎÏÏε Ïη νÎα δημιοÏ
Ïγία καÏηγοÏίαÏ/ÏÏοÏÏολογιÏμÏν"
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
#, fuzzy
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
msgstr ""
@@ -501,19 +501,19 @@ msgstr ""
"για κανÎνα ÏÏιο):"
#. Ã la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
#, fuzzy
msgid "Transactions list cells"
msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά καÏαλÏγÏν ÏÏ
ναλλαγήÏ"
#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
#, fuzzy
msgid "Transactions list preview"
msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά καÏαλÏγÏν ÏÏ
ναλλαγήÏ"
#. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
#, fuzzy
msgid "Transactions list contents"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο ÏÏ
ναλλαγήÏ"
@@ -526,98 +526,98 @@ msgstr "ÎήναÏ"
msgid "Year"
msgstr "ΧÏÏνοÏ"
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "ÎενικÏÏηÏεÏ"
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
#, fuzzy
msgid "Common data"
msgstr "Îοινή διεÏθÏ
νÏη"
#. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Option for cash accounts"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏÏ Î¼ÎµÏÏηÏÏν"
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Ïε Îναν λογαÏιαÏμÏ."
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
#, fuzzy
msgid "Beginning of period"
msgstr "ÎÏÏή ÏÎ·Ï ÎµÎ²Î´Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï"
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
#, fuzzy
msgid "1st day of month"
msgstr "ΤελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ 30 ημÎÏεÏ"
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
msgid "date today"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
#, fuzzy
msgid "Accounts data"
msgstr "ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ"
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
#, fuzzy
msgid "Data for the forecast"
msgstr "ÎμεÏομηνία λανθαÏμÎνη για Ïη διαÏαγή"
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
#, fuzzy
msgid "Sources of historical data"
msgstr "ÎÏÏική ημεÏομηνία"
#. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
#, fuzzy
msgid "Credit Data"
msgstr "ΠιÏÏÏÏική κάÏÏα"
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Account: "
msgstr "ÎογαÏιαÏμÏÏ:"
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
#, fuzzy
msgid "Use the budget module"
msgstr "ÎονδÏλια ÏοÏ
ειÏοδημαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏοÏÏολογιÏμοÏ"
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
#, fuzzy
msgid "Duration estimation"
msgstr "ÎÏγάνÏÏη ÏÏοιÏείÏν"
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
#, fuzzy
msgid "Labels for transactions"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ Î¼Îµ Îνα κλικ"
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
#, fuzzy
msgid "By default"
msgstr "ΠίÏÏ ÏÏην ÏÏοεÏιλογή"
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
#: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
#: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -625,78 +625,78 @@ msgstr "ΠίÏÏ ÏÏην ÏÏοεÏιλογή"
msgid "Categories"
msgstr "ÎαÏηγοÏίεÏ"
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
#: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "ÎημοÏιονομικÎÏ Î³ÏαμμÎÏ"
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
#, fuzzy
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr "ÎλειÏÏÎÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
msgid "Labels for futur data"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
#, fuzzy
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏοÏ"
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
#: ../src/meta_categories.c:67
msgid "Category"
msgstr "ÎαÏηγοÏία"
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
msgid "Budgetary line"
msgstr "ÎημοÏιονομική γÏαμμή"
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
#, fuzzy
msgid "Loan Capital: "
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη λογαÏιαÏμÏν:"
#. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
#, fuzzy
msgid "Duration: "
msgstr "ΤαξινÏμηÏη Ïε Ïίνακα:"
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "ΧÏÏνια"
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
#, fuzzy
msgid "Date of first Repayment: "
msgstr "μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÏληÏÏμήÏ:"
#. taux
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
#, fuzzy
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "ÎÏήÏÎ¹Î¿Ï ÏÏοÏÏολογιÏμÏÏ:"
@@ -704,97 +704,97 @@ msgstr "ÎÏήÏÎ¹Î¿Ï ÏÏοÏÏολογιÏμÏÏ:"
#. Local Variables:
#. c-basic-offset: 4
#. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
#, fuzzy
msgid "Fees per month: "
msgstr "ΤÏÎµÎ¹Ï Î¼Î®Î½ÎµÏ:"
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
#, fuzzy
msgid "Rate Type: "
msgstr "ΤÏÏοÏ:"
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
msgid "CAGR"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
msgid "Proportional rate"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
#, fuzzy
msgid " year "
msgstr "ÎÏÎ¿Ï %d"
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
#, fuzzy
msgid " years "
msgstr "ΧÏÏνια"
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
msgid "You must enter at least one value for the capital"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "ΠιÏÏÏÏική κάÏÏα"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
#, fuzzy
msgid "Loan capital: "
msgstr "ΣÏνολο ÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏαÏμογήÏ:"
#. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
#, fuzzy
msgid "Annual interest: "
msgstr "ÎÏήÏÎ¹Î¿Ï ÏÏοÏÏολογιÏμÏÏ:"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
msgid "Between 3 and 18 months"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
msgid "Between 1 and 15 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
msgid "Between 15 and 30 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
#, fuzzy
msgid "Fees: "
msgstr "Îμοιβή:"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
msgid " of borrowed capital"
msgstr ""
#. create columns
#. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "ΤαξινÏμηÏη Ïε Ïίνακα"
#. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
#, fuzzy
msgid ""
"Number\n"
@@ -802,213 +802,213 @@ msgid ""
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
#. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
msgid ""
"Loan\n"
"capital"
msgstr ""
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
msgid ""
"Annuel\n"
"rate interest"
msgstr ""
#. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
msgid ""
"Amount\n"
"without fees"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
#, fuzzy
msgid "Fees"
msgstr "Îμοιβή"
#. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
#, fuzzy
msgid "Monthly paid"
msgstr "Îηνιαία"
#. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
#, fuzzy
msgid "Total cost"
msgstr "ΣÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏ %s"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
msgid "Approximate cost"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "years"
msgstr "ΧÏÏνια"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
msgid "View amortization table"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
msgid "View credits simulator"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
msgid "Show amortization schedule to date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
msgid "Show amortization schedule from the beginning"
msgstr ""
#. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
#, fuzzy
msgid "Print the array"
msgstr "ÎκÏÏ
ÏÏÏήÏ"
#. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
#, fuzzy
msgid "Export the array"
msgstr "ÎκÏÏ
ÏÏÏήÏ"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid "Amortization Table"
msgstr ""
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Loan amount: "
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη λογαÏιαÏμÏν:"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "ÎμεÏομηνία"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
msgid "Number"
msgstr "ÎÏιθμÏÏ"
#. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
msgid "Capital remaining"
msgstr ""
#. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "ÎνδιαÏÎÏον"
#. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
msgid "Capital repaid"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
#, fuzzy
msgid "Insurance"
msgstr "ÎÏÏαήλ"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ημεÏομηνίεÏ"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
#, fuzzy
msgid "Amortization"
msgstr "ΣειÏά εκÏίμηÏηÏ"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "ΠίÏÏÏÏη"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
msgid "Print"
msgstr "ÎκÏÏÏÏÏη"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
msgid "Export"
msgstr "ÎξαγÏγή"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
#, fuzzy
msgid "credit.csv"
msgstr "ΠίÏÏÏÏη"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
msgid "Cannot save file."
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏοθήκεÏ
Ïη αÏÏείοÏ
"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "months"
msgstr "ÎήνεÏ"
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
msgid ""
"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
"the date is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν ÏÏ
μÏληÏÏθεί Ïλοι οι ÏομείÏ"
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Once"
msgstr "ÎÏλιÏ"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Weekly"
msgstr "ÎβδομαδιαίοÏ"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Monthly"
msgstr "Îηνιαία"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Bimonthly"
msgstr "Îιμηνιαία"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Quarterly"
msgstr "ΤÏιμηνιαία"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Yearly"
msgstr "ÎÏήÏια"
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
#: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
msgid "Custom"
@@ -1031,11 +1031,11 @@ msgid "Years"
msgstr "ΧÏÏνια"
#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
msgid "Frequency"
msgstr "ΣÏ
ÏνÏÏηÏα"
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
msgid "Limit date"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "ÎμεÏομηνία οÏίοÏ
"
#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Final date"
msgstr "Τελική ημεÏομηνία"
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
msgid "Own frequency"
@@ -1059,36 +1059,36 @@ msgstr "ΣÏ
ÏνÏÏηÏα"
msgid "Custom frequency"
msgstr "ΣÏ
ÏνÏÏηÏα ÏÏ
νήθειαÏ"
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
msgid "Choose the financial year"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏοÏ"
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
msgid "Choose the method of payment"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïη μÎθοδο ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
msgid "Payee"
msgstr "ÎικαιοÏÏÎ¿Ï ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
msgid "Debit"
msgstr "ΧÏÎÏÏη"
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "ΧÏÎÏÏη"
msgid "Credit"
msgstr "ΠίÏÏÏÏη"
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "ÎαÏηγοÏÎ¯ÎµÏ :Î¥ÏοκαÏηγοÏίεÏ"
#. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
msgid "Notes"
msgstr "ΣημειÏÏειÏ"
@@ -1112,78 +1112,78 @@ msgstr "ΣημειÏÏειÏ"
#. create the method of payment for a liabilities account
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Transfer"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά"
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
#, fuzzy
msgid "Error: You must select an account."
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏÏ ÎµÎ½ÎµÏγηÏικοÏ"
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
msgid "Missing data"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
msgid ""
"Error: the category or the budgetary line is not specified or the date is "
"invalid."
msgstr ""
#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
#, fuzzy
msgid "Select an account"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏοÏ
Ï ÏÏαÏεζικοÏÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏÏ"
#. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "%s ÎογαÏιαÏμÏÏ"
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
#, fuzzy
msgid "Effective date: "
msgstr "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε:"
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
#, fuzzy
msgid "Monthly auto-increment"
msgstr "Îηνιαία Îξοδα ανά δικαιοÏÏο ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
#, fuzzy
msgid "Check the box to replace a planned operation"
msgstr "ÎδειάÏÏε Ïην ÏÏÏμα για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε νÎα ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
msgid "Cash account"
msgstr "ÎογαÏιαÏμÏÏ Î¼ÎµÏÏηÏÏν"
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
#, fuzzy
msgid "Partial balance"
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
msgid "Type"
msgstr "ΤÏÏοÏ"
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
@@ -1233,15 +1233,15 @@ msgstr "ÎÏÏεία"
msgid "Show grid"
msgstr "ΠαÏοÏ
ÏιάÏÏε _ÏÏ
μÏÏνίεÏ"
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
#: ../src/utils_buttons.c:285
msgid "Select"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε"
#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
#: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
msgid "Amount"
msgstr "ΠοÏÏ"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Start date: "
msgstr "ÎναÏξη:"
#: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
msgid "Automatic"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏοÏ"
@@ -1335,8 +1335,8 @@ msgid "Description"
msgstr "ΠεÏιγÏαÏή"
#: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
msgid "Balance"
msgstr "ÎÏοÏÏοÏία"
@@ -1425,24 +1425,24 @@ msgstr "Îαμία καÏηγοÏία"
msgid "No budgetary line"
msgstr "Îαμία δημοÏιονομική γÏαμμή"
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "ÎξάγεÏε ÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏιονομικÎÏ Î³ÏαμμÎÏ"
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "ÎÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
msgid "Account"
msgstr "ÎογαÏιαÏμÏÏ"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "ÎÏÏεία καÏηγοÏÎ¯Î±Ï Grisbi (*.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
msgid "All files"
msgstr "Îλα Ïα αÏÏεία"
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε μια νÎα Ï
ÏοκαÏηγοÏία"
#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr "ÎιÏαγÏγή"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
msgstr "ÎξάγεÏε Îνα αÏÏείο καÏηγοÏÎ¯Î±Ï Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
msgid "Delete"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "ÎιαγÏάÏÏε"
msgid "Delete selected category"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε Ïην εÏιλεγμÎνη καÏηγοÏία"
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
#: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
#: ../src/tiers_onglet.c:339
msgid "Edit"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία"
msgid "Edit selected category"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïην εÏιλεγμÎνη καÏηγοÏία"
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
#: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
#: ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "View"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Î Ïοβολή καÏηγοÏίαÏ"
msgid "Subcategory view"
msgstr "ÎÏοÏη Ï
ÏοκαÏηγοÏίαÏ"
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
msgid "Complete view"
msgstr "ΠλήÏÎ·Ï Î¬ÏοÏη"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"αÏÏεία λογιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏαÏ. (ΠμοÏÏή αÏÏείοÏ
μÏοÏεί να αλλάξει και να καÏαÏÏήÏει "
"Ïα αÏÏεία αÏÏμβαÏα με ÏÎ¹Ï ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ)."
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Îην ÏαÏοÏ
ÏιάÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο μήνÏ
μα Ïάλι"
@@ -1827,33 +1827,33 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "ÎδÏναÏη η διάθεÏη μνήμηÏ"
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
msgid "Request for forced shutdown of Grisbi\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
#, c-format
msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
msgid "Save file"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη αÏÏείοÏ
"
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
msgid "File is corrupted."
msgstr "Το αÏÏείο αλλοιÏθηκε."
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
msgid "Error occured saving file."
msgstr "ÎμÏανίÏÏηκε Îνα Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎºÎ±Ïά Ïην αÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
."
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Το Grisbi Îκανε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏείο '%s'."
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
@@ -1861,46 +1861,46 @@ msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα ÏÏην Ïελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
"bugtracking/</tt>. "
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "ÎνÏιγÏάÏÏε και εÏικολλήÏεÏε Ïο ίÏÎ½Î¿Ï Î¼Îµ Ïην αναÏοÏά ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏÏάλμαÏα."
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Το Grisbi ÏεÏμαÏίζεÏαι λÏÎ³Ï ÎµÎ½ÏÏ ÎµÎ»Î±ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏάÏμηÏηÏ."
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
msgid "Backtrace"
msgstr "ÎÏνοÏ"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "ÎÏοÏÏαλμάÏÏÏη GRISBI %s "
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "ÎιÏÏθÏÏη ÏÏαλμάÏÏν ενεÏγοÏοιημÎνη,Ïο εÏίÏεδο είναι '%s'"
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1910,14 +1910,14 @@ msgstr ""
"ÏÏαλμάÏÏν ÏÏο %s. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏείλÏε αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο ÏÏην αναÏοÏά για ÏÏάλμαÏα."
#. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Το Grisbi αÏÎÏÏ
Ïε να δημιοÏ
ÏγήÏει Ïο αÏÏείο ÏÏαλμάÏÏν..."
@@ -2127,14 +2127,14 @@ msgstr "ÎÏοÏÎλεÏμα ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏÎ¿Ï (%d
msgid "Result without financial year: "
msgstr "ÎÏοÏÎλεÏμα ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏοÏ:"
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά Ïε %s"
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά αÏÏ %s"
@@ -2186,8 +2186,8 @@ msgstr "ÎÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏνολο:"
#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
msgid "Split of transaction"
msgstr "ÎιάÏÏαÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
@@ -2211,22 +2211,22 @@ msgid "Outgoings"
msgstr "Îξοδα"
#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
msgid "Value date"
msgstr "ΤοκοÏÏÏÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏομηνία"
#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
msgid "Financial year"
msgstr "ÎÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏοÏ"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
#: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
msgid "Payment methods"
msgstr "ÎÎθοδοι ÏληÏÏμήÏ"
@@ -2235,12 +2235,12 @@ msgid "Cheque"
msgstr "ÎÏιÏαγή"
#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
msgid "Voucher"
msgstr "ÎÏÏδειξη"
#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
msgid "Bank references"
msgstr "ÎναÏοÏÎÏ ÏÏάÏεζαÏ"
@@ -2650,13 +2650,13 @@ msgid "Generalities"
msgstr "ÎενικÏÏηÏεÏ"
#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
msgid "Transactions"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ"
#. echange line label
#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
msgid "Currencies"
msgstr "ÎομίÏμαÏα"
@@ -2675,14 +2675,14 @@ msgid "Payees"
msgstr "ÎικαιοÏÏοι ÏληÏÏμήÏ"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
#: ../src/utils_buttons.c:252
msgid "Unselect all"
msgstr "ÎÏοεÏιλογή ÏλÏν"
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
#: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
msgid "Select all"
msgstr "ÎÏιλογή ÏλÏν"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο ÏÏ
ναλλαγήÏ"
msgid "Transactions display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏ
ναλλαγÏν"
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
msgid "Totals currencies"
msgstr "ΣÏνολα νομιÏμάÏÏν"
@@ -2927,8 +2927,8 @@ msgstr "ÎÏÏείο CSV"
msgid "Exporting report ..."
msgstr "ÎξαγÏγή αναÏοÏάÏ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
msgid "Done"
msgstr "ÎÏοιμο"
@@ -3028,50 +3028,50 @@ msgstr ""
"ÎεδομÎνοÏ
ÏÏι Ïα QIF και CSV δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν Ïα νομίÏμαÏα, ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ "
"ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¸Î± μεÏαÏÏαÏοÏν ÏÏο νÏμιÏμα ÏοÏ
ανÏίÏÏοιÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
Ï."
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
msgid "Select accounts to export"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏÏ Î³Î¹Î± να εξαγάγεÏε"
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
msgid "Account name"
msgstr "Îνομα λογαÏιαÏμοÏ"
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏÏ Î³Î¹Î± να εξαγάγεÏε"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "QIF format"
msgstr "ÎοÏÏή QIF"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
msgid "CSV format"
msgstr "ÎοÏÏή CSV"
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"ÎÏεÏε εÏιÏÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¾Î±Î³Î¬Î³ÎµÎ¹ Ïα ÏÏοιÏεία οÏγάνÏÏÎ·Ï ÏÏο Grisbi. ΠιÎÏÏε Ïο "
"'ÎλείÏιμο' για να εξαγάγεÏε ÏÏαγμαÏικά Ïα ÏÏοιÏεία."
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
msgid "Accounts to export"
msgstr "ÎογαÏιαÏμοί ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Î±Î³Ïγή"
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"Îι ακÏλοÏ
θοι λογαÏιαÏμοί ÏÏÏκειÏαι να εξαÏθοÏν. ΣÏÎ¹Ï ÎµÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¿Î¸ÏνεÏ, θα "
"εÏιλÎξεÏε Ïι θα κάνεÏε με κάθε Îναν αÏÏ Î±Ï
ÏοÏÏ."
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "ÎοÏÏή εξαγÏγήÏ:"
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
msgid "Deleted account"
msgstr "ÎιαγÏαμμÎÎ½Î¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ"
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
msgid "Split"
msgstr "ÎιάÏÏαÏη"
@@ -3105,15 +3105,15 @@ msgid "Cheques"
msgstr "ÎÏιÏαγÎÏ"
#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
msgid "C/R"
msgstr "C/R"
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
msgid "Sub-categories"
msgstr "Î¥ÏοκαÏηγοÏίεÏ"
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
msgid "Sub-budgetary lines"
msgstr "Î¥Ïο--δημοÏιονομικÎÏ Î³ÏαμμÎÏ"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "ÎÏιθμÏÏ ÏÏ
μÏÏνίαÏ"
msgid "Creating main window"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
κÏÏιοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
msgid "Main page"
msgstr "ÎÏÏια Ïελίδα"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid "Amortization array"
msgstr "ΣειÏά εκÏίμηÏηÏ"
#: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
msgid "Scheduler"
msgstr "ΧÏονοÏÏογÏαμμαÏιÏÏήÏ"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "_Remove transaction"
msgstr "_ÎεÏακίνηÏη μεÏαÏοÏάÏ"
#. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ÏÏ
ναλλαγή ÏÏ ÏÏÏÏÏ
Ïο."
@@ -3575,17 +3575,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ"
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Îνομα λογαÏιαÏμοÏ:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "ÎÏμιÏμα λογαÏιαÏμοÏ:"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "ÎÏοÏÏοÏίεÏ"
#. set the initial balance
#: ../src/gsb_account_property.c:522
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Initial balance: "
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία:"
@@ -3670,8 +3670,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
msgstr "ÎλάÏιÏÏη εÏιθÏ
μηÏή ιÏοÏÏοÏία:"
#. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Comments"
msgstr "ΣÏÏλια"
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid "Report name"
msgstr "Îνομα εκθÎÏεÏν"
#. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
msgid "Archives"
msgstr "ÎÏÏεία"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "ΤÏοÏοÏοίηÏη αÏÏείÏν"
#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Îνομα:"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
και ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν ÏοÏ
"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
msgid "Create a new account"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
λογαÏιαÏμοÏ"
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr ""
#. set the initial date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "ÎÏÏική ημεÏομηνία:"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "ÎÏÏική ημεÏομηνία:"
#. set the final date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Τελική ημεÏομηνία:"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "ÎκθεÏη:"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Îνα Ïνομα για Ïο αÏÏείο:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
msgid "Congratulations !"
msgstr "ΣÏ
γÏαÏηÏήÏια!"
@@ -4357,46 +4357,45 @@ msgstr ""
"ÏÏοιÏεία, δηλ. αÏÏ Ïο ÏÏοηγοÏμενο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎ±Ï Î® Ïον ιÏÏοÏÏÏο "
"ÏÏαÏεζÏν ÏαÏ."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
msgid "General configuration"
msgstr "Îενική διαμÏÏÏÏÏη"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
msgid "Titles and filenames"
msgstr "ΤίÏλοι και ονÏμαÏα αÏÏείοÏ
"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Îνομα αÏÏείοÏ
:"
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "ÎÏÏ
ÏÏογÏαÏήÏÏε Ïο αÏÏείο Grisbi"
#. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
msgid "Your address"
msgstr "ΠδιεÏθÏ
νÏή ÏαÏ"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
msgid "Select base currency"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο βαÏÎ¹ÎºÏ Î½ÏμιÏμα"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
msgid "Select the list of categories you will use"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην λίÏÏα με ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
msgid "Configuration finished !"
msgstr "ΠδιαμÏÏÏÏÏη ολοκληÏÏθηκε!"
#. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
msgid ""
"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
"help you creating a new account.\n"
@@ -4413,22 +4412,22 @@ msgstr ""
"ÎÏιλÎξÏε Îναν ÏÏÏÏο να 'καÏοικηθεί' Ïο αÏÏείο λογαÏιαÏμÏν ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ να ÏιÎÏÏε "
"Ïο ÏλήκÏÏο 'ÎλειÏιμο'."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
msgid "Create a new account from scratch"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îναν νÎο αÏολογιÏÎ¼Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏή"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
"ÎιÏάγεÏε ÏÏοιÏεία αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï Î±Ïο ÏÎ¹Ï ÏÏάÏÎµÎ¶ÎµÏ Î® αÏο Ïο λογιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÎ±Ï "
"λογιÏμικÏ."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
msgid "My accounts"
msgstr "Îι λογαÏιαÏμοί μοÏ
"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
msgid "Create filename"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
"
@@ -4481,21 +4480,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε κι Î¬Î»Î»ÎµÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏο http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Îενική διαμÏÏÏÏÏη Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
msgid "Web"
msgstr "ÎÏÏÏÏ"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "ÎνÏολή μηÏανÏν αναζήÏηÏÎ·Ï ÎÏÏοÏ:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr ""
@@ -4503,59 +4502,53 @@ msgstr ""
"remote %s' "
#. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
msgid "Account files handling"
msgstr "ΧειÏιÏμÏÏ Î±ÏÏείÏν λογαÏιαÏμοÏ"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη ÏÏÏÏÏÏη ÏελεÏ
ÏαίοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏο ξεκίνημα"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏοθήκεÏ
Ïη καÏά Ïην Îξοδο"
#. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr "ÎάνÏε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο ÏÏίν αÏοθηκεÏÏεÏε Ïα αÏÏεία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
msgid "Make a backup copy every "
msgstr "ÎάνÏε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο κάθε"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
msgid " minutes"
msgstr "ÎεÏÏά"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
#, fuzzy
msgid "Backup directory: "
msgstr "ÎÏεδÏικÏÏ ÎºÎ±ÏάλογοÏ:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "ÎÏιλογή/ÎημιοÏ
Ïγία εÏεδÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
msgid "Reconciliation"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏη για ÏÏ
μÏÏνία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4694,7 +4687,7 @@ msgstr ""
#. set the final balance
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Final balance: "
msgstr "Τελική ιÏοÏÏοÏία:"
@@ -4811,7 +4804,7 @@ msgstr "ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ εÏιλεγμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏÎÏει
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "ÎÏιλογή Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
μÏÏνίαÏ"
@@ -4824,7 +4817,7 @@ msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïη ÏÏ
μÏÏνία για να ÏÏ
νδÎÏεÏε Ï
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
msgstr "Îαμία εÏιλογή δεν βÏÎθηκε,οι ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î´ÎµÎ½ μεÏαβάλλονÏαι."
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
msgid "None"
msgstr "ÎανÎνα"
@@ -4836,7 +4829,7 @@ msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε νÎα ÏÏάÏεζα"
msgid "Contact name"
msgstr "Îνομα εÏικοινÏνίαÏ"
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
msgid "Banks"
msgstr "ΤÏάÏεζεÏ"
@@ -6155,7 +6148,7 @@ msgstr "ΤÏινινÏÎ¬Î½Ï ÎºÎ±Î¹ ΤομÏάγκο"
msgid "United States Dollar"
msgstr "ÎολάÏιο ÎνÏμÎνÏν ΠολιÏειÏν"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
msgid "United States"
msgstr "ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î Î¿Î»Î¹ÏείεÏ"
@@ -6393,7 +6386,7 @@ msgid "ISO code: "
msgstr "ÎÏδικÏÏ ISO:"
#. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
#, fuzzy
msgid "Floating point: "
msgstr "ÎινηÏή Ï
ÏοδιαÏÏολή:"
@@ -6433,61 +6426,61 @@ msgstr ""
"Το νÏμιÏμα '%s' ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏο ÏÏÎÏον αÏÏείο. Το Grisbi δεν μÏοÏεί να "
"Ïο διαγÏάÏει."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
#, fuzzy
msgid "Currency for payees tree: "
msgstr "ÎÏμιÏμα για Ïο δÎνÏÏο δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
#, fuzzy
msgid "Currency for categories tree: "
msgstr "ÎÏμιÏμα για Ïο δÎνÏÏο καÏηγοÏιÏν:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
#, fuzzy
msgid "Currency for budgetary lines tree: "
msgstr "ÎÏμιÏμα για Ïο δημοÏÎ¹Î¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ Î´ÎνÏÏο γÏαμμÏν:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
#, fuzzy
msgid "Add transactions archived in the totals"
msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Ïε Îναν λογαÏιαÏμÏ."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
msgid "Add a currency"
msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε Îνα νÏμιÏμα"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
msgid "Select base currency for your account"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο νÏμιÏμα βάÏεÏν για Ïον λογαÏιαÏÎ¼Ï ÏαÏ"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
msgid "World currencies"
msgstr "ΠαγκÏÏμια νομίÏμαÏα"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
msgid "Currency details"
msgstr "ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î½Î¿Î¼Î¯ÏμαÏοÏ"
#. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
#, fuzzy
msgid "Currency name: "
msgstr "Îνομα νομίÏμαÏοÏ:"
#. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
#, fuzzy
msgid "Currency international code: "
msgstr "ÎÎ¹ÎµÎ¸Î½Î®Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÏμάÏÏν:"
#. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
#, fuzzy
msgid "Currency sign: "
msgstr "Σημάδι νομίÏμαÏοÏ:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6495,12 +6488,12 @@ msgstr ""
"Το Ïνομα νομίÏμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ είÏε ο Î´Î¹ÎµÎ¸Î½Î®Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¯ÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Ïε ÏαÏÏνÏμιο "
"νομίÏμαÏÎ¿Ï ÏÏÎÏει να Ïεθεί."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν ÏÏ
μÏληÏÏθεί Ïλοι οι ÏομείÏ"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "ΠεÏιλάβεÏε Ïα ξεÏεÏαÏμÎνα νομίÏμαÏα"
@@ -6592,7 +6585,7 @@ msgstr ""
msgid "No budget line"
msgstr "ÎανÎνα κονδÏλι ÏοÏ
ÏÏοÏÏολογιÏμοÏ"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6600,12 +6593,12 @@ msgstr ""
"Î ÏÏ
ναλλαγή %d ÎÏει Îναν ÏÏοÏÏολογιÏÎ¼Ï n°%d και Ïον Ï
Ïο-ÏÏοÏÏολογιÏÎ¼Ï n°%d "
"αλλά δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "ΣÏο <i>%s</i>, <i>%s</i> Ï
ÏάÏÏει Îνα διÏλÏγÏαÏο ÏοÏ
<i>%s</i>.\n"
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6722,33 +6715,33 @@ msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο νÏμιÏμα βάÏεÏν για Ïον λογα
msgid "No payee defined"
msgstr "Îεν καθοÏίζεÏαι κανÎÎ½Î±Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÎ¿Ï ÏληÏÏÎ¼Î®Ï "
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
#: ../src/navigation.c:1277
msgid "Report"
msgstr "ÎναÏοÏά"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Î ÏÏ
ναλλαγή %d ÎÏει Îναν δικαιοÏÏο ÏληÏÏÎ¼Î®Ï n°%d αλλά δεν Ï
ÏάÏÏει."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Deposit"
msgstr "ÎαÏάθεÏη"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
msgid "Credit card"
msgstr "ΠιÏÏÏÏική κάÏÏα"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
msgid "Direct debit"
msgstr "ÎÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏÎÏÏη"
@@ -7050,11 +7043,11 @@ msgstr "Î ÏÏ
ναλλαγή %d ÎÏει Ïον άκÏ
Ïο ÏÏοÏÏολογι
msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
msgstr "Î ÏÏ
ναλλαγή %d ÎÏει Ïον άκÏ
Ïο δικαιοÏÏο ÏληÏÏÎ¼Î®Ï %d.\n"
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
msgid "Open an accounts file"
msgstr "Îνοιγμα αÏÏείοÏ
λογαÏιαÏμοÏ"
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
msgid "Grisbi files (*.gsb)"
msgstr "ÎÏÏεία Grisbi (*.gsb)"
@@ -7063,21 +7056,21 @@ msgid "Loading accounts"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη λογαÏιαÏμÏν"
#. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "ÎδÏ
ναμία ÏÏÏÏÏÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏν"
#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
msgid "Checking schedulers"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏονοδιαγÏαμμάÏÏν"
#. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
msgid "Checking amounts"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï ÏοÏÏν"
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -7087,26 +7080,26 @@ msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏÏÏε Ïο με Îνα άλλο Ïνομα ή ενεÏγοÏοιήÏÏε Ïην εÏιλογή \"%s\" ÏÏÎ¹Ï "
"ÏÏοÏιμήÏειÏ."
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
#, c-format
msgid "Can not save file \"%s\""
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
\"%s\""
#. on a maintenant un nom de fichier
#. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
msgid "Saving file"
msgstr "ΣÏζονÏÎ±Ï Ïο αÏÏείο"
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
msgid "Saving backup"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία backup"
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
msgid "Save locked files?"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη κλειδÏμÎνÏν αÏÏείÏν;"
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
#, c-format
msgid ""
"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7116,56 +7109,54 @@ msgstr ""
"ÏÏÎÏει να Ïο ακÏ
ÏÏÏεÏε και Ïο ÏÏζεÏε με Îνα άλλο Ïνομα ή ενεÏγοÏοιείÏε Ïην "
"εÏιλογή \"%s\" ÏÏην οÏγάνÏÏη."
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
msgid "unnamed"
msgstr "αÏÏοÏδιÏÏιÏÏοÏ"
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
msgid "Force saving of locked files"
msgstr "ÎναγκαÏÏική αÏοθήκεÏ
Ïη κλειδÏμÎνÏν αÏÏείÏν"
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
msgid "Close without saving"
msgstr "ÎλείÏιμο ÏÏÏÎ¯Ï Î±ÏοθήκεÏ
Ïη"
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη αλλαγÏν ÏοÏ
εγγÏάÏοÏ
'%s' ÏÏιν κλείÏει;"
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr "%d λεÏÏά και %d δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα"
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
#, c-format
msgid "1 minute and %d seconds"
msgstr "1 λεÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ %d δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα"
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα"
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
"Îάν κλείÏεÏε ÏÏÏÎ¯Ï Î±ÏοθήκεÏ
Ïη, ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ ÏÎ±Ï Î±ÏÏ %s θα αÏοÏÏιÏθοÏν."
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
msgid "Name the accounts file"
msgstr "ÎνομάÏÏε Ïο αÏÏείο λογαÏιαÏμÏν"
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7179,16 +7170,16 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>ÎÎλεÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε;</b>"
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι Îνα αÏÏείο Grisbi⦠ΠÏÏÏÏÏÏη αναβάλλεÏαι."
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7200,7 +7191,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7209,7 +7200,7 @@ msgstr ""
"Î ÎκδοÏη Grisbi %s αÏαιÏείÏαι για να ανοίξει αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο.\n"
"EÏÎµÎ¯Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïην ÎκδοÏη %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
#, fuzzy
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
@@ -7222,7 +7213,7 @@ msgstr ""
"θÎλεÏε και ÏÏζεÏε αÏγÏÏεÏα (νÎÎµÏ ÎµÎºÎ¸ÎÏειÏâ¦) αλλά θÏ
μηθείÏε ÏÏι είναι Îνα "
"αÏÏείο ÏÏιν ÏÏοÏοÏοιηθοÏν μεÏικÎÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î® ÏημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "ÎÏÏείο Grisbi ÏοÏ
ανοίγοÏ
ν"
@@ -7231,8 +7222,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η αÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
'%s': %s"
@@ -7312,7 +7303,7 @@ msgstr ""
"%s δεν ÏαίνεÏαι να είναι Îνα ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο,\n"
"ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ»ÎγξÏε Ïο και ÏÏοÏÏαθήÏÏε Ïάλι."
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -7325,7 +7316,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε εάν είναι εγκαÏεÏÏημÎνο (δηλ. ελÎγξÏε ÏÏι Ïο ÏακÎÏο "
"'grisbi-ssl' εγκαÏαÏÏάθηκε) και ÏÏοÏÏαθήÏÏε Ïάλι."
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Το plugin ÏÎ·Ï ÎºÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ βÏÎθηκε."
@@ -7362,12 +7353,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ÎÏÎÏÏ
Ïε να διαβάÏει αÏÏ Ïο αÏÏείο '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
#, c-format
msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η εγγÏαÏή ÏÏο κλειδÏμÎνο αÏÏείο :'%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
#, c-format
msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
msgstr "ÎδÏναÏη η διαγÏαÏή ÏοÏ
κλειδÏμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
: '%s': %s"
@@ -7385,8 +7376,8 @@ msgstr "ÎνάκÏηÏη ÏÏν αÏογÏνÏν"
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά: ÎιαγÏαμμÎÎ½Î¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ"
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
msgid "Transfer : "
msgstr "ÎεÏαÏοÏά : "
@@ -7395,68 +7386,68 @@ msgid "Auto"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏο"
#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
msgid "Manual"
msgstr "ÎγÏειÏίδιο"
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "ÎÏιÏαγή/αÏιθμÏÏ Î¼ÎµÏαÏοÏάÏ"
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Direct deposit"
msgstr "ÎμεÏη καÏάθεÏη"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
msgid "Check"
msgstr "ÎλεγÏοÏ"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "ÎÏÏÏÏ
ÏÏη μεÏÏηÏÏν"
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Îεν εÏιλÎÏÏηκε κανÎÎ½Î±Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÎ¿Ï ÏληÏÏÎ¼Î®Ï Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÎκθεÏη."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
msgid "You must enter a date."
msgstr "Î ÏÎÏει να ειÏαγάγεÏε μια ημεÏομηνία."
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "ÎκÏ
Ïη ημεÏομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "ÎκÏ
Ïη ÏοκοÏÏÏÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "ÎκÏ
Ïη ημεÏομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "λιγÏÏεÏο αÏÏ Î® ίÏο"
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Î ÏÎÏει να ειÏαγάγεÏε μια ημεÏομηνία."
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7464,14 +7455,14 @@ msgstr ""
"Îεν μÏοÏείÏε να θÎÏεÏε Ïη διάÏÏαÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏÏην καÏηγοÏία για μια "
"αÏÏγονο Î¼Î¹Î±Ï Î´Î¹Î¬ÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ."
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï Ïε Îναν διαγÏαμμÎνο λογαÏιαÏÎ¼Ï Ïε μια "
"ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή."
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7479,15 +7470,15 @@ msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏει κανÎÎ½Î±Ï ÏÏεÏικÏÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ Î³Î¹Î± αÏ
Ïήν Ïην μεÏαÏοÏά ή ο ÏÏεÏικÏÏ "
"λογαÏιαÏμÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ άκÏ
ÏοÏ."
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "ÎδÏναÏη η εκÏοή ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï ÏÏον λογαÏιαÏμÏ"
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "ÎδÏναÏη η εκÏοή ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï Ïε Îναν κλειÏÏÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏ"
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7497,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"αλλά δεν ÏεÏιÎÏει οÏοιοδήÏοÏε αÏιθμÏ.\n"
"Îα ÏÏ
νεÏίÏεÏε ÏαÏÏλα αÏ
Ïά;"
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7505,31 +7496,31 @@ msgstr ""
"Î ÏοειδοÏοίηÏη: αÏ
ÏÏÏ Î¿ αÏιθμÏÏ ÎµÏιÏαγÏν ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ήδη.\n"
"θα ÏÏ
νεÏίÏεÏε ÏαÏÏλα αÏ
Ïά;"
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Îια ÏÏ
ναλλαγή με Îναν ÏολλαÏλάÏιο δικαιοÏÏο ÏληÏÏÎ¼Î®Ï ÏÏÎÏει να είναι νÎα."
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Îια ÏÏ
ναλλαγή με Îναν ÏολλαÏλάÏιο δικαιοÏÏο ÏληÏÏÎ¼Î®Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να είναι "
"διαÏÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Î±ÏÏγονοÏ."
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
"ΠλÎξη \"ÎκθεÏη \" είναι διαÏηÏημÎνη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε μια άλλη."
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "ÎκÏ
ÏÎ¿Ï ÏολλαÏλάÏÎ¹Î¿Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÎ¿Ï ÏληÏÏμήÏ."
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "ΤÏοÏοÏοίηÏη Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7544,11 +7535,11 @@ msgstr ""
"ÎίÏÏε βÎβαιοι;"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
msgid "Configure the form"
msgstr "ÎιαμοÏÏÏÏÏε Ïη μοÏÏή"
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
msgid "Transaction form"
msgstr "ÎοÏÏή ÏÏ
ναλλαγήÏ"
@@ -7640,39 +7631,39 @@ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη/ÏειÏÏνακÏική ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ν
msgid "Report : "
msgstr "ÎκθεÏη:"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
msgid "Choose currency"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο νÏμιÏμα"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
msgid "Change"
msgstr "Îλλαγή"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
msgid "Define the change for that transaction"
msgstr "ÎαθοÏίÏÏε Ïην αλλαγή για εκείνη Ïην ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
msgid "Contra-transaction method of payment"
msgstr "ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÎµÎ½Î¬Î½Ïια-ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
msgid "Free"
msgstr "ÎλεÏθεÏο"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
msgid "Method of payment"
msgstr "ÎÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
msgid "Transaction number"
msgstr "ÎÏιθμÏÏ ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
msgid "Automatic/Manual"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏοÏ/εγÏειÏίδιο"
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
msgid "Financial years"
msgstr "Îικονομικά ÎÏη"
@@ -7877,12 +7868,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
msgstr "ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏη ανάλογα με Ïη μÎθοδο ÏληÏÏμήÏ"
#. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
#, c-format
msgid " <b>%s reconciliation</b> "
msgstr " <b>%s ÏÏ
μÏÏνία</b> "
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
msgid ""
"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
"balance minus marked transactions are equal."
@@ -7890,12 +7881,12 @@ msgstr ""
"Î¥ÏάÏÏει μια διαÏοÏά ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏοÏÏοÏίεÏ, ελÎγÏει ÏÏι και Ïο Ï
ÏÏλοιÏο και η "
"αÏÏική ιÏοÏÏοÏία μείον ÏÎ¹Ï ÏαÏακÏηÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ίÏα."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
msgid "Reconciliation can't be completed."
msgstr "Î ÏÏ
μÏÏνία δεν μÏοÏεί να ολοκληÏÏθεί."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
msgid ""
"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
"let it free.\n"
@@ -7907,12 +7898,12 @@ msgstr ""
"άν Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯Î±Ï ÏελειÏνει Ïε αÏιθμÏ,\n"
"θα αÏ
ξηθεί αÏ
ÏÏμαÏα."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
#, c-format
msgid "Invalid date: '%s'"
msgstr "ÎκÏ
Ïη ημεÏομηνία: '%s'"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
@@ -7921,12 +7912,12 @@ msgstr ""
"Î ÏÎÏει να θÎÏεÏε Îνα Ïνομα ÏÏη ÏÏ
μÏÏνία, ÏοÏ
λάÏιÏÏον, θÎÏÏε Îναν αÏιθμÏ,\n"
"ÏοÏ
θα αÏ
ξηθεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏγÏÏεÏα."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
#, c-format
msgid "Last statement: %s"
msgstr "ΤελεÏ
Ïαία δήλÏÏη: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Init date"
msgstr "Init date"
@@ -7938,34 +7929,34 @@ msgstr "Init balance"
msgid "Final balance"
msgstr "Τελική ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
#, fuzzy
msgid "Select the end date of reconciliation: "
msgstr "ÎÏιλογή Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
μÏÏνίαÏ:"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
msgid "Start Date + one month"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
#, fuzzy
msgid "Today's date"
msgstr "ημεÏομηνία"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
msgid "List of reconciliations"
msgstr "ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏÏ
μÏÏνιÏν"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
msgid "Selected reconcile"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏ
μÏÏνία"
#. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
msgid "Delete the reconcile"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε Ïην ÏÏ
μÏÏνία"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
msgstr ""
"ÎÏείÏε ÏÏι ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏαÏακÏηÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
δεν ÏÏ
νδÎονÏαι με Îναν "
@@ -7973,7 +7964,7 @@ msgstr ""
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7987,12 +7978,12 @@ msgstr ""
"ÏαÏακÏηÏίζονÏαι αÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην ÏÏ
μÏÏνία δεν θα ÏÏ
μÏÏνοÏν και θα εÏιλεγοÏν.\n"
"ÎÎλεÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε?"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
#, fuzzy
msgid "Delete reconciliation"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïην νÎα ÏÏ
μÏÏνία"
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr "ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏη για ÏÏ
μÏÏνία"
@@ -8012,72 +8003,72 @@ msgstr "ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏη με Ïη μÎθοδο ÏληÏÏμήÏ"
msgid "Split neutral payment methods"
msgstr "ÎιαÏÏαÏμÎÎ½ÎµÏ Î¿Ï
δÎÏεÏÎµÏ Î¼Îθοδοι ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
msgid "_New scheduled"
msgstr "_ÎÎÎ¿Ï ÏÏεδιαÏμÏÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
msgstr ""
"Î ÏοεÏοιμάÏÏε Ïη μοÏÏή για να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια νÎα ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
msgid "Delete selected scheduled transaction"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
msgid "Display scheduled transactions comments"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏολίÏν ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
msgid "Execute"
msgstr "ÎκÏελÎÏÏε"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
msgid "Execute current scheduled transaction"
msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
msgstr "Îλλαγή ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν καÏαλÏγÏν ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Unique view"
msgstr "Îοναδική άÏοÏη"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Week view"
msgstr "ÎÏοÏη εβδομάδαÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Month view"
msgstr "ÎÏοÏη μήνα"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Two months view"
msgstr "ÎÏοÏη δÏο μηνÏν"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Quarter view"
msgstr "ÎÏοÏη ÏεÏάÏÏÏν"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Year view"
msgstr "ÎÏοÏη ÎÏοÏ
Ï"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Custom view"
msgstr "ÎÏοÏη ÏÏ
νήθειαÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Mode"
msgstr "ΤÏÏÏοÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
#, c-format
msgid ""
"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8090,27 +8081,27 @@ msgstr ""
"αλλά δεν βÏήκε Ïην εÏανάληÏη ÏÏον καÏάλογο⦠\n"
"Îίναι ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÎµÎ¬Î½ εÏιÏÏ
νάÏεÏε μια νÎα ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή."
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ημÎÏεÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "ÎβδομάδεÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr "%d μήνεÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr "%d ÎÏη"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8119,7 +8110,7 @@ msgstr ""
"ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να διαγÏάÏεÏε Ïο Ïαιδί ÏÎ·Ï ÏÏεδιαÏμÎÎ½Î·Ï ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼Îµ Ïο "
"ÏÏ
μβαλλÏμενο μÎÏÎ¿Ï '%s' ;"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8127,7 +8118,7 @@ msgstr ""
"ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να διαγÏάÏεÏε Ïη ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή με Ïο ÏÏ
μβαλλÏμενο "
"μÎÏÎ¿Ï '%s' ;"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8140,83 +8131,83 @@ msgstr ""
"\n"
"%s : %s [%s %s]"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
msgid "Delete this scheduled transaction?"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε αÏ
Ïήν Ïην ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή;"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
msgid "All the occurences"
msgstr "Îλα Ïα νομίÏμαÏα"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
msgid "Only this one"
msgstr "ÎÏνο αÏ
ÏÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Î ÏογÏαμμαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "days"
msgstr "ÎμÎÏεÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "weeks"
msgstr "ÎβδομάδεÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
msgid "Show scheduled transactions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνÏν μεÏαÏοÏÏν"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
msgid "Scheduler frequency"
msgstr "ΣÏ
ÏνÏÏηÏα ÏÏονοÏÏογÏαμμαÏιÏÏÏν"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
#, fuzzy
msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "ΠαÏοÏ
ÏιάÏÏε ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î³Î¹Î± Ïον εÏÏμενο:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
msgid "Edit transaction"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
msgid "Clone transaction"
msgstr "ÎλÏνοÏοιημÎνη ÏÏ
ναλλαγή"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
msgid "New transaction"
msgstr "ÎÎα ÏÏ
ναλλαγή"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
msgid "Delete transaction"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
#. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
#, fuzzy
msgid "Displays/Cache comments"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏολίÏν ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎνÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "ΣÏνολο: %s (διαÏοÏά: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8233,7 +8224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠενδιαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏογÏνÏν είναι:\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "ÎνάκÏηÏη ÏÏν αÏογÏνÏν"
@@ -8339,29 +8330,29 @@ msgstr "ÎιαγÏάÏÏε Ïο αÏÏείο και ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
msgid "Remove the rule"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε Ïον κανÏνα"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
msgid "Simple view"
msgstr "ÎÏλή άÏοÏη"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
msgid "Two lines view"
msgstr "ÎÏοÏη δÏο γÏαμμÏν"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
msgid "Three lines view"
msgstr "ÎÏοÏη ÏÏιÏν γÏαμμÏν"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
#, fuzzy
msgid "Show reconciled transactions"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνημÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
#, fuzzy
msgid "Show lines archives"
msgstr "ÎνÏÏÏά αÏÏεία"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
msgid ""
"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
"soon..."
@@ -8369,25 +8360,25 @@ msgstr ""
"Το ÏÏÏÏÏ
Ïο ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
δεν μÏÏÏεÏε να δημιοÏ
Ïγηθεί⦠ÎνεÏιθÏμηÏα ÏÏάγμαÏα "
"θα ÏÏ
μβοÏν ÏÎ¿Î»Ï ÏÏνÏομαâ¦"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr "ÎÎλεÏε να ÏοÏÏÏÏεÏε Ïη ÏÏ
ναλλαγή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
%s ÏÏον καÏάλογο;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8398,7 +8389,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏοÏÏαθήÏÏε να Ïο αναÏαÏάγεÏε και εÏικοινÏνείÏÏε με Ïην ομάδα ÏοÏ
"
"Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8409,7 +8400,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏÏοÏÏαθήÏÏε να Ïο αναÏαÏάγεÏε και εÏικοινÏνείÏÏε με Ïην ομάδα ÏοÏ
"
"Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8418,7 +8409,7 @@ msgstr ""
"ÏÏ
μÏÏνÏνÏαÏ.\n"
"ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏελειÏÏÏε ή ακÏ
ÏÏÏÏε Ïη ÏÏ
μÏÏνία ÏÏÏÏα."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8440,7 +8431,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8452,25 +8443,25 @@ msgstr ""
"ÏαÏοÏ
ÏιάÏεÏε ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¡ ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
Ï ÏαÏοÏ
ÏιάÏÏε εάν θÎλεÏε να "
"ελÎγξεÏε Ïι κάναÏε."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "ΧαÏακÏηÏιÏμÏÏ Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏÏ Î¡"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïη ÏÏ
μÏÏνία ÏοÏ
ÏÏ
νδÎει ÏÏην εÏιλεγμÎνη ÏÏ
ναλλαγή:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
"Το Grisbi δεν θα μÏοÏοÏÏε να ÏάÏει Ïην εÏιλογή, η λειÏοÏ
Ïγία ακÏ
ÏÏθηκεâ¦"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "ÎδÏναÏη η διαγÏαÏή Î¼Î¹Î±Ï Î±ÏÏειοθεÏημÎÎ½Î·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8482,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"ÏÏ
μÏÏνοÏν. ÎÏοÏείÏε να αÏαιÏÎÏεÏε Ïη ÏÏ
μÏÏνία με Ïο CTRL Ρ εάν είναι "
"ÏÏαγμαÏικά αÏαÏαίÏηÏο."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8490,72 +8481,72 @@ msgstr ""
"ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να διαγÏάÏεÏε Ïο Ïαιδί ÏÎ·Ï ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼Îµ Ïο ÏÏ
μβαλλÏμενο "
"μÎÏÎ¿Ï '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να διαγÏάÏεÏε Ïη ÏÏ
ναλλαγή με Ïο ÏÏ
μβαλλÏμενο μÎÏÎ¿Ï '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏ
ναλλαγÏν"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "ÎεÏαÏÏÎÏÏε Ïη ÏÏ
ναλλαγή ÏÏη ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏ
ναλλαγή"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Ïε άλλο λογαÏιαÏμÏ."
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
msgid "Change cell content"
msgstr "Îλλαγή ÏεÏιεÏομÎνοÏ
κελιοÏ"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "ÎδÏναÏη η μεÏακίνηÏη ÏοÏ
Ïε ανÏίθεÏο λογαÏιαÏμÏ."
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏη λίÏÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά :"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά Ïε Îναν διαγÏαμμÎνο λογαÏιαÏμÏ."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά αÏÏ Îναν διαγÏαμμÎνο λογαÏιαÏμÏ."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8568,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠενδιαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏογÏνÏν είναι:\n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
#, fuzzy
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
@@ -8583,13 +8574,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ΣÏείÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¡ για να ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαÏÏήÏεÏε οÏαÏÎÏ."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
msgstr ""
"ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να διαγÏάÏεÏε Ïη ÏÏ
ναλλαγή με Ïο ÏÏ
μβαλλÏμενο μÎÏÎ¿Ï '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8630,7 +8621,7 @@ msgstr "Î ÏογÏαμμαÏιÏμÏÏ"
msgid "Packaging"
msgstr "ΣÏ
ÏκεÏ
αÏία"
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
msgid "Other"
msgstr "ÎλλοÏ"
@@ -8674,20 +8665,20 @@ msgstr "Î ÏοÏÏÏικÏÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏ
νÏÎ®Ï ÏÏημαÏοδÏÏηÏηÏ
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "ΤιμÎÏ ÏÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¼Îµ κÏμμα "
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "ÎÏιÏαÏÏνεÏε Ïο ÏÏήμα ανÏαλλαγήÏ"
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Î ÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï '%s' ÏÏ ÏÏήμα ειÏαγÏγÏν"
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8704,53 +8695,53 @@ msgstr ""
"ÏÏÏα, Ïα ακÏλοÏ
θα ÏÏήμαÏα Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "ÎιÏαγÏγή ÏÏ
ναλλαγÏν ÏÏο Grisbi"
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
msgid "Choose file to import"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε αÏÏείο για ειÏαγÏγή"
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
msgid "Add file to import..."
msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε αÏÏείο για ειÏαγÏγή"
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
msgid "File name"
msgstr "Îνομα αÏÏείοÏ
"
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
: %s\n"
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
msgid "Unknown"
msgstr "ÎγνÏÏÏο"
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
msgid "Choose files to import."
msgstr "ÎÏιλÎξÏε αÏÏεία για ειÏαγÏγή"
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "ÎνÏÏÏά αÏÏεία (%s)"
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s αÏÏεία (*.%s)"
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "ÎÏδικοÏοίηÏη:"
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8758,15 +8749,15 @@ msgstr ""
"ÎιÏαγάγαÏε εÏιÏÏ
ÏÏÏ Ïα αÏÏεία ÏÏο Grisbi. Îι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¸Î± ÏÎ±Ï "
"βοηθήÏοÏ
ν να οÏγανÏÏεÏε Ïα ειÏαγÏμενα ÏÏοιÏεία για Ïα ακÏλοÏ
θα αÏÏεία"
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "ÎÏÏοÏδιÏÏιÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏαγÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
msgid "Error !"
msgstr "ÎάθοÏ!"
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8774,27 +8765,27 @@ msgstr ""
"ÎανÎνα αÏÏείο δεν ÎÏει ειÏαÏθεί, ÏαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ»ÎγξÏε ÏÏι είναι ÎγκÏ
Ïα αÏÏεία. "
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι δεν ÏÏ
μÏιÎζονÏαι και ÏÏι Ïο ÏÏήμα ÏοÏ
Ï Î¹ÏÏÏει."
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
#, fuzzy
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα αÏÏεία είναι λανθαÏμÎνα:"
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"ÎÏεÏε εÏιÏÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¾Î±Î³Î¬Î³ÎµÎ¹ Ïα ÏÏοιÏεία οÏγάνÏÏÎ·Ï ÏÏο Grisbi. ΠιÎÏÏε Ïο "
"'ÎλείÏιμο' για να εξαγάγεÏε ÏÏαγμαÏικά Ïα ÏÏοιÏεία."
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
msgid "file"
msgstr "ÎÏÏείο"
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8807,24 +8798,24 @@ msgstr ""
"Τι θÎλεÏε να κάνεÏε με Ïο ÏεÏιεÏÏμενο αÏÏ <span foreground=\"blue\">%s</"
"span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Ïε Îναν λογαÏιαÏμÏ."
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÎµÎ½ÏÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ."
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "ÎναÏÏÏÎÏÏε Ïο ÏοÏÏ ÏÏν ειÏαγÏμενÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îναν κανÏνα για αÏ
Ïήν Ïην ειÏαγÏγή. Îνομα ÏοÏ
κανÏνα:"
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8833,18 +8824,18 @@ msgid ""
"Do you create it ?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη ÏοÏ
ISO 4217 κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο νÏμιÏμα '%s'."
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8854,7 +8845,7 @@ msgstr ""
"ÏÏοÏÏαθοÏμε να ÏÏ
νεÏίÏοÏ
με να ειÏάγοÏ
με αλλά κακά ÏÏάγμαÏα μÏοÏοÏν να "
"ÏÏ
μβοÏνâ¦"
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8864,16 +8855,16 @@ msgstr ""
"δÏÏαÏε Îνα Ïνομα Ïε εκείνο Ïον κανÏνα. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î¸ÎÏÏε Îνα Ïνομα ή αÏήÏÏε Ïο "
"ÎºÎµÎ½Ï Î³Î¹Î± να ακÏ
ÏÏÏεÏε Ïη δημιοÏ
Ïγία κανÏνα."
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
msgid "No name for the import rule"
msgstr "ÎανÎνα Ïνομα για Ïον κανÏνα ειÏαγÏγÏν"
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Îνομα ÏοÏ
κανÏνα:"
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8886,11 +8877,11 @@ msgstr ""
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ»Î¬Ïε Ïε εÏαÏή με Ïην ομάδα ÏοÏ
grisbi για να βÏείÏε λÏÏη ÏÏο "
"ÏÏÏβλημα."
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
msgid "Please wait"
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏεÏιμÎνεÏε"
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
#, fuzzy
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -8898,25 +8889,25 @@ msgid ""
"via the preferences windows."
msgstr "ÏÏοÏιμήÏεÏν."
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
msgid "Imported account"
msgstr "ÎιÏαÏÎ¸ÎµÎ¯Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ"
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "ÎÏιβεβαίÏÏη ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν ÏοÏ
ÏÏ
γÏÏνεÏονÏαι"
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "ÎÏιβεβαίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
γÏÏνεÏονÏαι"
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -8924,27 +8915,27 @@ msgstr ""
"ÎεÏικÎÏ ÎµÎ¹ÏαγÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏαίνονÏαι να ÏÏζονÏαι ήδη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε "
"ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏην ειÏαγÏγή."
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
#, c-format
msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
γÏÏνεÏονÏαι: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
#, c-format
msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏην ειÏαγÏγή: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγή ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγή ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8953,28 +8944,28 @@ msgstr ""
"Î ÏοειδοÏοίηÏη: ο αÏιθμÏÏ ÎµÏιÏαγÏν %ld ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ήδη.\n"
"Το ÏÏοÏÏεÏνάμε."
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "ÎÏÏανÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ"
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"ÎÏιλÎξÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε ÏÏον καÏάλογο και ÏαÏήÏÏε "
"'Î ÏοÏθήκη'"
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
msgid "Mark"
msgstr "Σημάδι"
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
"Î ÏαÏ
ÏÏÏηÏα ÏÏν ειÏαγÏμενÏν και εÏιλεγμÎνÏν λογαÏιαÏμÏν είναι διαÏοÏεÏική"
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue ?"
@@ -8982,103 +8973,26 @@ msgstr ""
"ÎÏÏÏ ÎµÏιλÎγεÏε Îναν λανθαÏμÎνο λογαÏιαÏμÏ; Îάν εÏιλÎξεÏε να ÏÏ
νεÏιÏÏείÏε, η "
"ÏαÏ
ÏÏÏηÏα ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï Î¸Î± αλλάξει. ÎÎλεÏε να ÏÏ
νεÏιÏÏείÏε;"
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "ÎιÏαγÏγή κανÏνÏν"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-"ÎαÏÏÏαÏο ÏÏιο ÏαιÏιάζονÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ημεÏομηνία ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÎºÎ±Ïά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï "
-"ειÏαγÏÎ³Î®Ï (ÏÏÎ¹Ï Î·Î¼ÎÏεÏ"
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-"ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏ
γÏÏνεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ειÏάγονÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-"αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏ
νδÎÏÏε Ïην καÏηγοÏία ÏοÏ
δικαιοÏÏοÏ
ÏληÏÏÎ¼Î®Ï ÎµÎ¬Î½ είναι δÏ
ναÏÏ"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "ÎξάγεÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÎºÎ±Î¹ αÏοθηκεÏÏÏε Ïον ÏÏο Ïεδίο καμία ÏÏ
ναλλαγή."
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "ÎÎÏÏε Ïο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏοÏ"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "ΣÏμÏÏνα με Ïην ημεÏομηνία,"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-"ΣÏμÏÏνα με Ïην ÏοκοÏÏÏο ημεÏομηνία (εάν αÏοÏÏÏεÏε, ÏÏοÏÏαθήÏÏε με Ïην "
-"ημεÏομηνία)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη ÎνÏÏη ÎναÏξηÏ"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "ÎιÏαγÏγή καÏηγοÏιÏν"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
msgid "Payee name"
msgstr "Îνομα δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Îην αÏαÏιθμήÏÏε Ïη διάÏÏαÏη ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Îνομα δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "ÎναζήÏηÏη:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9087,7 +9001,7 @@ msgstr ""
"%s Îεν είναι αÏÏείο OFX, οÏÏε αÏÏείο QIF. ΤίÏοÏα δεν θα γίνει με αÏ
ÏÏ Ïο "
"αÏÏείο."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9095,22 +9009,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s δεν ειÏήÏθη εÏιÏÏ
ÏÏÏ. Îνα Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎµÎ¼ÏανίÏÏηκε ÏαίÏνονÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "ÎιÏάγεÏε Îνα αÏÏείο με Îναν κανÏνα"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "ÎδιÏÏηÏÎµÏ ÏοÏ
κανÏνα: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Îι ειÏαγÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¸Î± ÏÏοÏÏεθοÏν ÏÏον λογαÏιαÏÎ¼Ï %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
@@ -9118,108 +9032,108 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "ÎÏμιÏμα ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγή %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Τα ÏοÏά ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν θα αναÏÏÏαÏοÏν.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Îνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγή:"
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "ÎδÏναÏη η δημιοÏ
Ïγία αÏÏείοÏ
tmp: %s\n"
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμαι ÏοÏ
αÏÏείο '%s': %s"
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
msgid "Unknown field"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏομÎαÏ"
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
msgid "Wording"
msgstr "ÎιαÏÏÏÏÏη"
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
msgid "Voucher number"
msgstr "ÎÏιθμÏÏ Î±ÏοδείξεÏν"
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
msgid "Credit (amount)"
msgstr "ΠίÏÏÏÏη (ÏοÏÏ)"
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
msgid "Debit (absolute)"
msgstr "ΧÏÎÏÏη (αÏÏλÏ
Ïη)"
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
msgid "Debit (negative)"
msgstr "ΧÏÎÏÏη (αÏνηÏική)"
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
msgid "Comma"
msgstr "ÎÏμμα"
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
msgid "Semi-colon"
msgstr "ÎÎ½Ï Ïελεία"
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
msgid "Colon"
msgstr "ÎÎ½Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏÏ Ïελεία"
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
msgid "Tabulation"
msgstr "ΤαξινÏμηÏη Ïε Ïίνακα"
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
msgid "Choose CSV separator"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο διαÏÏÏιÏÏή CSV"
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
msgid "Select CSV fields"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏοÏ
Ï ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï CSV"
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
msgid "Skip"
msgstr "Î ÏοÏÏÎÏαÏη"
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
msgid "transaction amount"
msgstr "ÏοÏÏ ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
msgstr "<b>Τα ακÏλοÏ
θα Ïεδία λείÏοÏ
ν:</b> %s"
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Îλοι οι Ï
ÏοÏÏεÏÏικοί ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï Î±ÏÏειοθεÏοÏνÏαι μÎÏα."
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
msgid "The conversion to utf8 went wrong."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
msgid "Imported CSV account"
msgstr "ÎιÏαγÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±ÏολογιÏμÏÏ CSV"
@@ -9374,22 +9288,22 @@ msgstr "Ï
Ïο--δημοÏιονομική γÏαμμή"
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï %s"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏο sigaction: SIGSEGV δεν είναι ÏαγιδεÏ
μÎνο\n"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏο sigaction: SIGSEGV δεν είναι ÏαγιδεÏ
μÎνο\n"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏο sigaction: SIGSEGV δεν είναι ÏαγιδεÏ
μÎνο\n"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid "Grisbi version %s, %s\n"
msgstr "ÎκδοÏη Grisbi %s, %s\n"
@@ -9398,7 +9312,7 @@ msgstr "ÎκδοÏη Grisbi %s, %s\n"
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
msgid "Unnamed account"
msgstr "ÎÏÏοÏδιÏÏιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ"
@@ -9469,12 +9383,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
msgstr "Îεν μÏοÏείÏε να αÏαιÏÎÏεÏε Ïο εÏιλεγμÎνο Ïμήμα."
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
#, c-format
msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
msgstr "'%s' ακÏμα ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î® ÏÎ¹Ï Î±ÏÏειοθεÏημÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ."
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
#, c-format
msgid ""
"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9485,32 +9399,32 @@ msgstr ""
"μÏοÏείÏε να ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏÎÏεÏε Ïε Îνα άλλο (Ï
Ïο-) %s. ÎιαÏοÏεÏικά, οι "
"ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να διαγÏαÏοÏν αÏλά μαζί με Ïο Ïμήμα ÏοÏ
Ï"
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer transactions to payee"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï %s"
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
#, c-format
msgid "Transfer transactions to %s"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï %s"
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Just remove this payee."
msgstr "ÎÏαιÏÎÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο %s."
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
#, c-format
msgid "Just remove this %s."
msgstr "ÎÏαιÏÎÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο %s."
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
#, c-format
msgid "Just remove this sub-%s."
msgstr "ÎκÏιβÏÏ Î±ÏαιÏÎÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο Ï
Ïο-%s."
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9519,12 +9433,12 @@ msgstr ""
"Îίναι Ï
ÏοÏÏεÏÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± διεÏ
κÏινιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï ÏÏοοÏιÏμÏÏ %s για να κινήÏει ÏÎ¹Ï "
"ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î±Î»Î»Î¬ κανÎνα %s δεν ειÏήÏθη."
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
#, c-format
msgid "Please enter a %s!"
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε %s!"
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Transfer all transactions in a \n"
@@ -9532,39 +9446,39 @@ msgid ""
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï %s"
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose action for \"%s\"."
msgstr "ΠαÏοÏ
ÏιάÏÏε _μοÏÏή ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
#, c-format
msgid ""
"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
msgstr "ΣÏ
ναλλαγÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï %s"
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά Ïε %s"
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert \"%s\" in new %s"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε μια νÎα καÏηγοÏία"
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
#, fuzzy
msgid "Select the destination: "
msgstr "ÎÏιλÎξÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ:"
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9573,7 +9487,7 @@ msgstr ""
"Îίναι Ï
ÏοÏÏεÏÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± διεÏ
κÏινιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï ÏÏοοÏιÏμÏÏ %s για να κινήÏει ÏÎ¹Ï "
"ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î±Î»Î»Î¬ κανÎνα %s δεν ειÏήÏθη."
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
#, c-format
msgid "Warning you can not create %s."
msgstr ""
@@ -9654,142 +9568,89 @@ msgstr "ÎιÏάγεÏε Îνα δημοÏÎ¹Î¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο γÏαμ
msgid "Remove this report"
msgstr "ÎιαγÏάÏÏε Ïον κανÏνα"
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "ÎÏÏιοÏ"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "ÎÏÏεία"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
msgid "Programs"
msgstr "Î ÏογÏάμμαÏα"
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνία"
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
msgid "Display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη"
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
msgid "Messages & warnings"
msgstr "ÎηνÏμαÏα & ÏÏοειδοÏοιήÏειÏ"
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
#, fuzzy
msgid "Payees, categories and budgetaries"
msgstr "ÎÏÏκÏÏ
Ïη ονομάÏÏν καÏηγοÏιÏν"
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
msgid "Toolbars - Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
msgid "List behavior"
msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά καÏαλÏγÏν"
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
#, fuzzy
msgid "Messages before deleting"
msgstr "ÎηνÏμαÏα & ÏÏοειδοÏοιήÏειÏ"
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
msgid "Content"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενο"
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
msgid "Behavior"
msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά"
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
msgid "Completion"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη"
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
msgid "Resources"
msgstr "Î ÏÏοι"
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
msgid "Currencies links"
msgstr "ΣÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÏμάÏÏν"
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
msgid "Balance estimate"
msgstr "ÎκÏίμηÏη ιÏοÏÏοÏίαÏ"
#. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
msgid "Tip of the day"
msgstr "ΣÏ
μβοÏ
λή ÏÎ·Ï Î·Î¼ÎÏαÏ"
#. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
msgid "Display tip of the day"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏ
μβοÏ
Î»Î®Ï ÏÎ·Ï Î·Î¼ÎÏαÏ"
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
msgid "Display following warnings messages"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ακÏλοÏ
θÏν μηνÏ
μάÏÏν ÏÏοειδοÏοίηÏηÏ"
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
msgid "Message"
msgstr "ÎήνÏ
μα"
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
#, fuzzy
msgid "Display following messages"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ακÏλοÏ
θÏν μηνÏ
μάÏÏν ÏÏοειδοÏοίηÏηÏ"
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "ΣÏ
μÏίεÏη αÏÏείοÏ
Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "ÎÏομνημονεÏÏÏε Ïα ÏελεÏ
Ïαία ανοιγμÎνα αÏÏεία:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "ÎνÏίγÏαÏα"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "ÎάνÏε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο κάθε"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "ΣÏ
μÏίεÏη ανÏιγÏάÏÏν Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "ÎάνεÏε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο μεÏά Ïο άνοιγμα ÏÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "ΣÏζονÏÎ±Ï Ïο αÏÏείο"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9798,87 +9659,87 @@ msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο %s για να εÏεκÏείνεÏε Ïο URL - I.e: 'firefox -"
"remote %s' "
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr "Î ÏοειδοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÏονοÏÏογÏαμμαÏιÏÏÏν ÏÏο άνοιγμα Grisbi"
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
msgstr ""
"Î ÏοειδοÏοιείÏÏε/εκÏελÎÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏεδιαÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏθάνονÏÎ±Ï ÏÏην "
"ημεÏομηνία λήξηÏ"
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
msgstr "Î ÏοειδοÏοιήÏÏε/εκÏελÎÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏεδιαÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
μήνα"
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
#, fuzzy
msgid "Number of days before the warning or the execution: "
msgstr "ÎÏιθμÏÏ Î·Î¼ÎµÏÏν ÏÏιν αÏÏ Ïην ÏÏοειδοÏοίηÏη ή Ïην εκÏÎλεÏη:"
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
#, fuzzy
msgid "Sort option for transactions"
msgstr "ÎÏιβεβαίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏÎ³Î®Ï ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
#, fuzzy
msgid "by number"
msgstr "ÎÏιθμÏÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
msgid "by increasing date"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
msgid "by date descending"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
#, fuzzy
msgid "Expand the line"
msgstr "ÎÏιλογή ημεÏομηνίαÏ"
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
#, fuzzy
msgid "Edit the line"
msgstr "ÎÏÏική ιÏοÏÏοÏία"
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
#, fuzzy
msgid "Manage the line"
msgstr "ÎÏιλογή ημεÏομηνίαÏ"
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
#, fuzzy
msgid "Choose the date format"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïον λογαÏιαÏμÏ"
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
"
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
#, fuzzy
msgid "Decimal point: "
msgstr "ΧÏÏιÏμÏÏ ÏÏοιÏείÏν:"
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
#, fuzzy
msgid "Thousands separator: "
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο διαÏÏÏιÏÏή CSV:"
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
msgid "Choose the decimal and thousands separator"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
msgid "Decimal and thousands separator"
msgstr ""
@@ -9986,7 +9847,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏληÏÏμήÏ/ÏÎ·Ï Î¼ÏÎ½Î¹Î¼Î·Ï Î´Î¹Î±ÏαγήÏ"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -9996,7 +9857,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
msgid ""
"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -10004,24 +9865,24 @@ msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Grisbi δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη.\n"
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î¾Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαγλÏÏÏίÏÏε Ïο Grisbi με κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη OpenSSL ενεÏγοÏοιημÎνη."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνοÏ
αÏÏείοÏ
'%s'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
msgid "Grisbi password"
msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÏοÏ
Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Crypt file"
msgstr "ÎÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο αÏÏείο"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Decrypt file"
msgstr "ÎÏοκÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο αÏÏείο"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10031,7 +9892,7 @@ msgstr ""
"αÏÏείο\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10041,30 +9902,30 @@ msgstr ""
"αÏÏείο\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÏοÏ
Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Îα μην ξαναζηÏηθεί κÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î³Î¹Î± αÏ
Ïήν Ïη ÏÏ
νεδÏία."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Password too short"
msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÏοÏ
Grisbi"
@@ -10339,11 +10200,11 @@ msgstr ""
msgid "%d payees were replaced with a new one."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
msgid "Choose a payee"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Îναν δικαιοÏÏο ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
#, fuzzy
msgid ""
"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
@@ -10360,48 +10221,52 @@ msgstr ""
"%string%\n"
"string_1%string_2"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
msgid "Enter the new payee"
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο νÎο δικαιοÏÏο ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
msgid "Enter the name of the new payee"
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
νÎοÏ
δικαιοÏÏοÏ
ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "ÎξάγεÏε Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÎºÎ±Î¹ αÏοθηκεÏÏÏε Ïον ÏÏο Ïεδίο καμία ÏÏ
ναλλαγή."
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
msgid "Save the payees in the notes"
msgstr "ÎκÏÏÏ Î±ÏÏ ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏοÏ
Ï ÏληÏÏÎ¼Î®Ï ÏÏÎ¹Ï ÏημειÏÏειÏ"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
msgid "List of payees who will be modified"
msgstr "ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÏν ÏληÏÏÎ¼Î®Ï ÏοÏ
θα ÏÏοÏοÏοιηθοÏν"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
msgid "Payee number"
msgstr "ÎÏιθμÏÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
#, fuzzy
msgid "Total number of payees: "
msgstr "ΣÏ
νολικÏÏ Î±ÏιθμÏÏ ÏÏν δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ:"
#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
#, fuzzy
msgid "Number of selected payees: "
msgstr "ÎÏιθμÏÏ ÎµÏιλεγμÎνÏν δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ:"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Payee sought : %s"
msgstr "ΠδικαιοÏÏÎ¿Ï ÏληÏÏÎ¼Î®Ï ÎµÏιδίÏξε: %s\n"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
#, c-format
msgid "New payee : %s"
msgstr "ÎÎÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿ÏÏÎ¿Ï ÏληÏÏμήÏ: %s"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10414,7 +10279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<span weight=\"bold\">ÎίÏÏε βÎβαιοι;</span>"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10427,15 +10292,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<span weight=\"bold\">ÎίÏÏε βÎβαιοι;</span>"
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
msgid "You must choose a payee for searching."
msgstr "Î ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Îναν δικαιοÏÏο ÏληÏÏÎ¼Î®Ï Î³Î¹Î± Ïην ÎÏεÏ
να."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
msgstr "Î ÏοÏοÏή δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Îνα αÏο Ïα ÏÏÏÏÏ
Ïα για Ïην ÎÏεÏ
να."
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10752,8 +10617,9 @@ msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏÏÏÏÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
'%s'"
#: ../src/utils_files.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
@@ -10767,8 +10633,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
"there ?\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10784,8 +10650,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
msgstr ""
@@ -11053,7 +10919,7 @@ msgstr "ÎÏοκλείÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏοÏ
δεν είνα
msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr "ÎÏοκλείÏÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
ναλλαγÎÏ Î¼Îµ Îνα Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÏ ÏοÏÏ"
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "ÎÏιλογή ημεÏομηνίαÏ"
@@ -11305,16 +11171,32 @@ msgstr "κάθε Ïμήμα"
msgid "notes"
msgstr "ÏημειÏÏειÏ"
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "ΤίÏλοι"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "ΣÏμÏÏνα με Ïην ημεÏομηνία,"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+"ΣÏμÏÏνα με Ïην ÏοκοÏÏÏο ημεÏομηνία (εάν αÏοÏÏÏεÏε, ÏÏοÏÏαθήÏÏε με Ïην "
+"ημεÏομηνία)"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Account files"
msgstr "ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμοÏ"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+"αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏ
νδÎÏÏε Ïην καÏηγοÏία ÏοÏ
δικαιοÏÏοÏ
ÏληÏÏÎ¼Î®Ï ÎµÎ¬Î½ είναι δÏ
ναÏÏ"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Backup directory: "
@@ -11325,34 +11207,111 @@ msgstr "ÎÏεδÏικÏÏ ÎºÎ±ÏάλογοÏ:"
msgid "Backup files"
msgstr "ÎνÏίγÏαÏα"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "ÎνÏίγÏαÏα"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "ΣÏ
μÏίεÏη ανÏιγÏάÏÏν Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "ΣÏ
μÏίεÏη αÏÏείοÏ
Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "ΣÏζονÏÎ±Ï Ïο αÏÏείο"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Default directory: "
msgstr "ÎÏεδÏικÏÏ ÎºÎ±ÏάλογοÏ:"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Îην αÏαÏιθμήÏÏε Ïη διάÏÏαÏη ÏÏν ÏÏ
ναλλαγÏν"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "ÎÏÏεία"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "ÎιÏαγÏγή καÏηγοÏιÏν"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Import of transactions "
msgstr "ÎιάÏÏαÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "ÎιÏαγÏγή κανÏνÏν"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "ÎάνεÏε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο μεÏά Ïο άνοιγμα ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "ÎάνÏε Îνα εÏεδÏÎ¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο κάθε"
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
#, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "ÎÏομνημονεÏÏÏε Ïα ÏελεÏ
Ïαία ανοιγμÎνα αÏÏεία:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr ""
+"ÏÏ
ναλλαγÎÏ ÏÏ
γÏÏνεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ειÏάγονÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Îνομα δικαιοÏÏÏν ÏληÏÏμήÏ:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "ÎναζήÏηÏη:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïον καÏάλογο εικονιδίÏν"
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "ÎÎÏÏε Ïο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎÏοÏ"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time\n"
"you import a file.\n"
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr ""
+"ÎαÏÏÏαÏο ÏÏιο ÏαιÏιάζονÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ημεÏομηνία ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÎºÎ±Ïά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï "
+"ειÏαγÏÎ³Î®Ï (ÏÏÎ¹Ï Î·Î¼ÎÏεÏ"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
msgid "Use the config file of stable version as model"
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
msgid "label"
msgstr ""
@@ -11375,6 +11334,16 @@ msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Î ÏοÏÏÏικÏÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏ
νÏÎ®Ï ÏÏημαÏοδÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïον καθÎναν\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη ÎνÏÏη ÎναÏξηÏ"
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï Grisbi"
+
+# msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï Grisbi" αÏξηÏ" μαÏοδÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïον καθÎναν\n" ά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï " u*kô¬* Jlô¬* Eô¬* 8õ¬* !wáÿ Pªõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* 6 è è! è! wáÿ !wáÿ xôõ¬* ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ Àïëõ¬* u*kô¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* xôõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* à! à! wáÿ !wáÿ H¾gõ¬* Ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ À wáÿ ¸ wáÿ 8Kô¬* p !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* G H I J K M N O P wáÿ !wáÿ Hu>õ¬* pwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ 0ïëõ¬* u*kô¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* Hu>õ¬* pwáÿ
°wáÿ k at kô¬* 8u>õ¬* pwáÿ àwáÿ k at kô¬* (u>õ¬* pwáÿ wáÿ k at kô¬* u>õ¬* pwáÿ @wáÿ k at kô¬* ¨îëõ¬* u*kô¬* ¨éëõ¬* Àwáÿ øõ¬* e)kô¬* Øäëõ¬* àwáÿ yøõ¬* e)kô¬* àëõ¬* wáÿ Zøõ¬* e)kô¬* ؤõ¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* 8Kô¬* mçô¬* !wáÿ p;õ¬* Àwáÿ wáÿ k at kô¬* 5 6 7 8 : < = > ? @ B D wáÿ !wáÿ àmäô¬* !wáÿ u*kô¬* Eô¬* @wáÿ mçô¬* e)kô¬* Eô¬* Õ_ at fÆS Qöl±íÁ³ô¬* !wáÿ àmäô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* u]ÞÓ 4Q ÷U^Qʧ ¶uª¹ñìò*Äv wáÿ !wáÿ H¾°ô¬* íô¬* @"wáÿ ¦Oö¬* ¦Oö¬* Vêô¬* Ï wáÿ "wáÿ ¸ wáÿ wáÿ õ¬* u*kô¬* Øõ¬* #wáÿ ¢Oö¬* P"wáÿ àwáÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬* !wáÿ ~ msgid "Main"
+#~ msgstr "ÎÏÏιοÏ"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Importer"
#~ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4785371..b3524a8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -16,298 +16,298 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "Clôture des comptes de passifs"
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
#, c-format
msgid "Account balances in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
msgid "Additional balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
msgid "Reconciled balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
msgid "Current balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
msgid "Partial balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
msgid "Partial balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
msgid "Global balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
msgid "Global balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
msgid "Configuration of the main page"
msgstr ""
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid "Calculation of balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
msgid ""
"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
msgid "Balances partials of the list of accounts"
msgstr ""
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
#: ../src/tiers_onglet.c:670
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
msgid "Accounts list"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
msgid "Colorize"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
msgid "Account kind"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
msgid "Currency"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
msgid "Fonts & logo"
msgstr ""
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Grisbi logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
msgid "Display a logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr ""
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
msgid "Colors"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
msgid "Addresses & titles"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
#: ../src/etats_config_ui.c:2625
msgid "Titles"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
msgid "Accounts file title"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
msgid "Account owner name"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
msgid "Filename"
msgstr ""
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
msgid "Accounts file title: "
msgstr ""
#. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
msgid "Common address: "
msgstr ""
#. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
msgid "Secondary address: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
msgid "Select a new logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
msgid "Display headings bar"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
@@ -347,127 +347,127 @@ msgstr ""
msgid "Sort by date and then by transaction number"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
msgid "Transaction list behavior"
msgstr ""
#. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
msgid "Display modes"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
msgid "Use simple click to select transactions"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
msgid "Primary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
msgid "Secondary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
msgid "Account differentiation"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
msgid "Remember display settings for each account separately"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
msgid "Form behavior"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
msgid "Pressing RETURN in transaction form"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
msgid "selects next field"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
msgid "terminates transaction"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
msgid "Automatic financial year is set"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
msgid "according to transaction date"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
msgid "according to transaction value date"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
msgid "Automatic amount separator"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
msgid "Form completion"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
msgid "Erase the credit and debit fields"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
msgid "Mix credit/debit categories"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
msgid "Case sensitive completion"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
msgid "Don't allow new payee creation"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
msgid "Don't allow new category/budget creation"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
msgstr ""
#. Ã la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
msgid "Transactions list cells"
msgstr ""
#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
msgid "Transactions list preview"
msgstr ""
#. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
msgid "Transactions list contents"
msgstr ""
@@ -479,83 +479,83 @@ msgstr ""
msgid "Year"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
msgid "General Options"
msgstr ""
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
msgid "Common data"
msgstr ""
#. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
msgid "Option for cash accounts"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
msgid "Beginning of period"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
msgid "1st day of month"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
msgid "date today"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
msgid "Accounts data"
msgstr ""
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
msgid "Data for the forecast"
msgstr ""
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
msgid "Sources of historical data"
msgstr ""
#. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
msgid "Credit Data"
msgstr ""
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
msgid "Account: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
msgid "Use the budget module"
msgstr ""
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
msgid "Duration estimation"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
msgid "Labels for transactions"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
msgid "By default"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
#: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
#: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -563,360 +563,360 @@ msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
#: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
msgid "Labels for futur data"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr ""
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
#: ../src/meta_categories.c:67
msgid "Category"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
msgid "Budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
msgid "Loan Capital: "
msgstr ""
#. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
msgid "Duration: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
msgid "year"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
msgid "Date of first Repayment: "
msgstr ""
#. taux
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr ""
#. Local Variables:
#. c-basic-offset: 4
#. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
msgid "Fees per month: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
msgid "Rate Type: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
msgid "CAGR"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
msgid "Proportional rate"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
msgid " year "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
msgid " years "
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
msgid "You must enter at least one value for the capital"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
msgid "Credits simulator"
msgstr ""
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
msgid "Loan capital: "
msgstr ""
#. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
msgid "Annual interest: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
msgid "Between 3 and 18 months"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
msgid "Between 1 and 15 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
msgid "Between 15 and 30 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
msgid "Fees: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
msgid " of borrowed capital"
msgstr ""
#. create columns
#. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
msgid "Duration"
msgstr ""
#. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
msgid ""
"Number\n"
"of periods"
msgstr ""
#. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
msgid ""
"Loan\n"
"capital"
msgstr ""
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
msgid ""
"Annuel\n"
"rate interest"
msgstr ""
#. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
msgid ""
"Amount\n"
"without fees"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
msgid "Fees"
msgstr ""
#. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
msgid "Monthly paid"
msgstr ""
#. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
msgid "Total cost"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
msgid "Approximate cost"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
msgid "View amortization table"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
msgid "View credits simulator"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
msgid "Show amortization schedule to date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
msgid "Show amortization schedule from the beginning"
msgstr ""
#. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
msgid "Print the array"
msgstr ""
#. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
msgid "Export the array"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid "Amortization Table"
msgstr ""
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
msgid "Loan amount: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
msgid "Number"
msgstr ""
#. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
msgid "Capital remaining"
msgstr ""
#. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
msgid "Interests"
msgstr ""
#. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
msgid "Capital repaid"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
msgid "Insurance"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
msgid "Calculate"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
msgid "Amortization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
msgid "Credits"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
msgid "Export"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
msgid "credit.csv"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "months"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
msgid ""
"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
"the date is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
msgid "One field is not filled in"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Bimonthly"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Yearly"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
#: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
msgid "Custom"
@@ -939,11 +939,11 @@ msgid "Years"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
msgid "Limit date"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Final date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
msgid "Own frequency"
@@ -967,36 +967,36 @@ msgstr ""
msgid "Custom frequency"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
msgid "Choose the financial year"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
msgid "Choose the method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
msgid "Payee"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
msgid "Debit"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr ""
msgid "Credit"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr ""
#. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
msgid "Notes"
msgstr ""
@@ -1020,71 +1020,71 @@ msgstr ""
#. create the method of payment for a liabilities account
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
msgid "Error: You must select an account."
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
msgid "Missing data"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
msgid ""
"Error: the category or the budgetary line is not specified or the date is "
"invalid."
msgstr ""
#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
msgid "Select an account"
msgstr ""
#. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
msgid "List of accounts"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
msgid "Effective date: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
msgid "Monthly auto-increment"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
msgid "Check the box to replace a planned operation"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
msgid "Cash account"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
msgid "Partial balance"
msgstr ""
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr ""
msgid "Show grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
#: ../src/utils_buttons.c:285
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
#: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
msgid "Amount"
msgstr ""
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Start date: "
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -1308,22 +1308,22 @@ msgstr ""
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
msgid "Balance at "
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
msgid "Account"
msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr ""
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
msgid "Delete"
msgstr ""
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete selected category"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
#: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
#: ../src/tiers_onglet.c:339
msgid "Edit"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit selected category"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
#: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
#: ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "View"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Subcategory view"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
msgid "Complete view"
msgstr ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
"Make a copy now."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
@@ -1644,77 +1644,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
msgid "Request for forced shutdown of Grisbi\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
#, c-format
msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
msgid "File is corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1722,14 +1722,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -1931,14 +1931,14 @@ msgstr ""
msgid "Result without financial year: "
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
@@ -2012,22 +2012,22 @@ msgid "Outgoings"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
msgid "Value date"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
msgid "Financial year"
msgstr ""
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
#: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2036,12 +2036,12 @@ msgid "Cheque"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
msgid "Voucher"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2430,13 +2430,13 @@ msgid "Generalities"
msgstr ""
#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
msgid "Currencies"
msgstr ""
@@ -2455,14 +2455,14 @@ msgid "Payees"
msgstr ""
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
#: ../src/utils_buttons.c:252
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
#: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
msgid "Transactions display"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
msgid "Totals currencies"
msgstr ""
@@ -2682,8 +2682,8 @@ msgstr ""
msgid "Exporting report ..."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
msgid "Done"
msgstr ""
@@ -2778,52 +2778,52 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
msgid "Account name"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
msgid "Select options to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "QIF format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
msgid "Accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
msgid "Export format: "
msgstr ""
@@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
msgid "Deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
msgid "Split"
msgstr ""
@@ -2848,15 +2848,15 @@ msgid "Cheques"
msgstr ""
#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
msgid "C/R"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
msgid "Sub-categories"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
msgid "Sub-budgetary lines"
msgstr ""
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating main window"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
msgid "Main page"
msgstr ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid "Amortization array"
msgstr ""
#: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "_Remove transaction"
msgstr ""
#. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr ""
@@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
msgid "Account name: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
msgid "Account type: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
msgid "Account currency: "
msgstr ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
#. set the initial balance
#: ../src/gsb_account_property.c:522
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
msgid "Initial balance: "
msgstr ""
@@ -3347,8 +3347,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
msgstr ""
#. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Comments"
msgstr ""
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "Report name"
msgstr ""
#. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
msgid "Archives"
msgstr ""
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
msgid "Name: "
msgstr ""
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr ""
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -3640,14 +3640,14 @@ msgstr ""
#. set the initial date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
msgid "Initial date: "
msgstr ""
#. set the final date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr ""
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
msgid "Congratulations !"
msgstr ""
@@ -3875,45 +3875,44 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
msgid "Filename: "
msgstr ""
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
#. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
msgid "Your address"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
msgid "Select base currency"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
msgid "Select the list of categories you will use"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
msgid "Configuration finished !"
msgstr ""
#. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
msgid ""
"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
"help you creating a new account.\n"
@@ -3923,20 +3922,20 @@ msgid ""
"Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
msgid "Create a new account from scratch"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
msgid "My accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
msgid "Create filename"
msgstr ""
@@ -3968,76 +3967,70 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
msgid "Web browser command: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr ""
#. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
#. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
msgid "Make a backup copy every "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
msgid " minutes"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
msgid "Backup directory: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4149,7 +4142,7 @@ msgstr ""
#. set the final balance
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
msgid "Final balance: "
msgstr ""
@@ -4236,7 +4229,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr ""
@@ -4248,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
msgid "None"
msgstr ""
@@ -4260,7 +4253,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact name"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
msgid "Banks"
msgstr ""
@@ -5559,7 +5552,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -5795,7 +5788,7 @@ msgid "ISO code: "
msgstr ""
#. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
msgid "Floating point: "
msgstr ""
@@ -5830,65 +5823,65 @@ msgstr ""
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
msgid "Currency for payees tree: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
msgid "Currency for categories tree: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
msgid "Currency for budgetary lines tree: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
msgid "Add transactions archived in the totals"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
msgid "Add a currency"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
msgid "Select base currency for your account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
msgid "World currencies"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
msgid "Currency details"
msgstr ""
#. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
msgid "Currency name: "
msgstr ""
#. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
msgid "Currency international code: "
msgstr ""
#. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
msgid "Currency sign: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -5973,18 +5966,18 @@ msgstr ""
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6076,33 +6069,33 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
#: ../src/navigation.c:1277
msgid "Report"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
#, c-format
msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
msgid "Credit card"
msgstr ""
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
msgid "Direct debit"
msgstr ""
@@ -6337,11 +6330,11 @@ msgstr ""
msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
msgid "Open an accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
msgid "Grisbi files (*.gsb)"
msgstr ""
@@ -6350,102 +6343,100 @@ msgid "Loading accounts"
msgstr ""
#. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
msgid "Failed to load accounts"
msgstr ""
#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
msgid "Checking schedulers"
msgstr ""
#. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
msgid "Checking amounts"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
"with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
#, c-format
msgid "Can not save file \"%s\""
msgstr ""
#. on a maintenant un nom de fichier
#. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
msgid "Saving file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
msgid "Saving backup"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
msgid "Save locked files?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
#, c-format
msgid ""
"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
msgid "unnamed"
msgstr ""
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
msgid "Force saving of locked files"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
msgid "Close without saving"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
#, c-format
msgid "1 minute and %d seconds"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6455,16 +6446,16 @@ msgid ""
"%s ?</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6473,14 +6464,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6488,7 +6479,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -6497,8 +6488,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -6566,7 +6557,7 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -6574,7 +6565,7 @@ msgid ""
"installed) and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr ""
@@ -6608,12 +6599,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
#, c-format
msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
#, c-format
msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
msgstr ""
@@ -6631,8 +6622,8 @@ msgstr ""
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
msgid "Transfer : "
msgstr ""
@@ -6641,124 +6632,124 @@ msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
msgid "Check"
msgstr ""
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
msgid "Invalid date"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
msgid "You must enter an amount."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid "Modifying a transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -6768,11 +6759,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
msgid "Configure the form"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
msgid "Transaction form"
msgstr ""
@@ -6855,39 +6846,39 @@ msgstr ""
msgid "Report : "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
msgid "Choose currency"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
msgid "Change"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
msgid "Define the change for that transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
msgid "Contra-transaction method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
msgid "Method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
msgid "Transaction number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
msgid "Automatic/Manual"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
msgid "Financial years"
msgstr ""
@@ -7066,23 +7057,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
msgstr ""
#. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
#, c-format
msgid " <b>%s reconciliation</b> "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
msgid ""
"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
"balance minus marked transactions are equal."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
msgid "Reconciliation can't be completed."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
msgid ""
"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
"let it free.\n"
@@ -7090,23 +7081,23 @@ msgid ""
"it will be automatically incremented."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
#, c-format
msgid "Invalid date: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
"it will be automatically incremented later"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
#, c-format
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Init date"
msgstr ""
@@ -7118,38 +7109,38 @@ msgstr ""
msgid "Final balance"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
msgid "Select the end date of reconciliation: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
msgid "Start Date + one month"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
msgid "Today's date"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
msgid "List of reconciliations"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
msgid "Selected reconcile"
msgstr ""
#. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
msgid "Delete the reconcile"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
msgstr ""
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7159,11 +7150,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
msgid "Delete reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr ""
@@ -7183,71 +7174,71 @@ msgstr ""
msgid "Split neutral payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
msgid "_New scheduled"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
msgid "Delete selected scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
msgid "Edit selected transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
msgid "Display scheduled transactions comments"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
msgid "Execute current scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Unique view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Week view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Month view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Two months view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Quarter view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Year view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Custom view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
#, c-format
msgid ""
"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7256,40 +7247,40 @@ msgid ""
"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
"party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7298,80 +7289,80 @@ msgid ""
"%s : %s [%s %s]"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
msgid "Delete this scheduled transaction?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
msgid "All the occurences"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
msgid "Scheduled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "days"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "weeks"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
msgid "Show scheduled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
msgid "Scheduler frequency"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
msgid "Show transactions for the next: "
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
#. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
msgid "Displays/Cache comments"
msgstr ""
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
msgid "Execute transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7383,7 +7374,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
msgid "Remove orphan children"
msgstr ""
@@ -7480,71 +7471,71 @@ msgstr ""
msgid "Remove the rule"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
msgid "Simple view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
msgid "Two lines view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
msgid "Three lines view"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
msgid "Show reconciled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
msgid "Show lines archives"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
msgid ""
"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
"soon..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7558,7 +7549,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7566,23 +7557,23 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7590,74 +7581,74 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr ""
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
msgid "Clear cell"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7665,7 +7656,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are :\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7674,11 +7665,11 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -7713,7 +7704,7 @@ msgstr ""
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -7757,20 +7748,20 @@ msgstr ""
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -7780,88 +7771,88 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
msgid "File name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
msgid "Encoding: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
msgid "Error !"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -7870,24 +7861,24 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
msgid "Add transactions to an account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr ""
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -7896,40 +7887,40 @@ msgid ""
"Do you create it ?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
msgid "Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -7937,307 +7928,245 @@ msgid ""
"Please contact the grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
#, c-format
msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
#, c-format
msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
#, c-format
msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue ?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
msgid "Payee name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr ""
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr ""
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr ""
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
msgid "Unknown field"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
msgid "Wording"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
msgid "Voucher number"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
msgid "Credit (amount)"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
msgid "Debit (absolute)"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
msgid "Debit (negative)"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
msgid "Comma"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
msgid "Semi-colon"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
msgid "Colon"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
msgid "Tabulation"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
msgid "Choose CSV separator"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
msgid "Select CSV fields"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
msgid "transaction amount"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
#, c-format
msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
msgid "The conversion to utf8 went wrong."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
msgid "Imported CSV account"
msgstr ""
@@ -8370,22 +8299,22 @@ msgstr ""
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid "Grisbi version %s, %s\n"
msgstr ""
@@ -8394,7 +8323,7 @@ msgstr ""
msgid "en"
msgstr ""
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
msgid "Unnamed account"
msgstr ""
@@ -8464,12 +8393,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
msgstr ""
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
#, c-format
msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
#, c-format
msgid ""
"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8477,44 +8406,44 @@ msgid ""
"along with their division."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
#, c-format
msgid "Transfer transactions to payee"
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
#, c-format
msgid "Transfer transactions to %s"
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
#, c-format
msgid "Just remove this payee."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
#, c-format
msgid "Just remove this %s."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
#, c-format
msgid "Just remove this sub-%s."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
"was entered."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
#, c-format
msgid "Please enter a %s!"
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
#, c-format
msgid ""
"Transfer all transactions in a \n"
@@ -8522,45 +8451,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
#, c-format
msgid "Choose action for \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
#, c-format
msgid ""
"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
#, c-format
msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
#, c-format
msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
#, c-format
msgid "Convert \"%s\" in new %s"
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
msgid "Select the destination: "
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
#, c-format
msgid ""
"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
"entered."
msgstr ""
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
#, c-format
msgid "Warning you can not create %s."
msgstr ""
@@ -8630,210 +8559,160 @@ msgstr ""
msgid "Remove this report"
msgstr ""
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
msgid "Programs"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
msgid "Display"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
msgid "Messages & warnings"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
msgid "Payees, categories and budgetaries"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
msgid "Toolbars - Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
msgid "List behavior"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
msgid "Messages before deleting"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
msgid "Content"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
msgid "Completion"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
msgid "Resources"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
msgid "Currencies links"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
msgid "Balance estimate"
msgstr ""
#. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
msgid "Tip of the day"
msgstr ""
#. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
msgid "Display tip of the day"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
msgid "Display following warnings messages"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
msgid "Display following messages"
msgstr ""
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr ""
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
#, c-format
msgid ""
"You may use %s to expand the URL I.e:\n"
"'firefox -remote %s'"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
msgid "Number of days before the warning or the execution: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
msgid "Sort option for transactions"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
msgid "by number"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
msgid "by increasing date"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
msgid "by date descending"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
msgid "Expand the line"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
msgid "Edit the line"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
msgid "Manage the line"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
msgid "Choose the date format"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
msgid "Date format"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
msgid "Decimal point: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
msgid "Thousands separator: "
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
msgid "Choose the decimal and thousands separator"
msgstr ""
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
msgid "Decimal and thousands separator"
msgstr ""
@@ -8932,71 +8811,71 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
msgid ""
"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
#, c-format
msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
msgid "Grisbi password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Crypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
msgid "Decrypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
msgid "View password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
msgid "Hide password"
msgstr ""
@@ -9241,11 +9120,11 @@ msgstr ""
msgid "%d payees were replaced with a new one."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
msgid "Choose a payee"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
msgid ""
"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
"research.\n"
@@ -9254,46 +9133,50 @@ msgid ""
" %string%, string_1%string_2"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
msgid "Enter the new payee"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
msgid "Enter the name of the new payee"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
msgid "Save the payees in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
msgid "List of payees who will be modified"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
msgid "Payee number"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
msgid "Total number of payees: "
msgstr ""
#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
msgid "Number of selected payees: "
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
#, c-format
msgid "Payee sought : %s"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
#, c-format
msgid "New payee : %s"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9301,7 +9184,7 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9309,15 +9192,15 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
msgid "You must choose a payee for searching."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
msgstr ""
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -9605,8 +9488,9 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
@@ -9615,8 +9499,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:821
#, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
"there ?\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -9626,8 +9510,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:832
#, c-format
msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
"happened to you current file."
msgstr ""
@@ -9870,7 +9754,7 @@ msgstr ""
msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
msgid "Expand all"
msgstr ""
@@ -10098,14 +9982,26 @@ msgstr ""
msgid "notes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
msgid "title"
msgstr ""
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
msgid "Account files"
msgstr ""
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
msgid "Backup directory: "
msgstr ""
@@ -10114,31 +10010,95 @@ msgstr ""
msgid "Backup files"
msgstr ""
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
msgid "Default directory: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr ""
+
+ gstr "" ils of associations" ategory of the payee if it is possible" " pear :-) ½ καθÎναν\n" ά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï " u*kô¬* Jlô¬* Eô¬* 8õ¬* !wáÿ Pªõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* 6 è è! è! wáÿ !wáÿ xôõ¬* ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ Àïëõ¬* u*kô¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* xôõ¬* ðwáÿ Àwáÿ k at kô¬* à! à! wáÿ !wáÿ H¾gõ¬* Ðwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ `"kô¬* Ï wáÿ À wáÿ ¸ wáÿ 8Kô¬* p !wáÿ u*kô¬* Jlô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* G H I J K M N O P wáÿ !wáÿ Hu>õ¬* pwáÿ "kô¬* @kô¬* wáÿ 0ïëõ¬* u*kô¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* Hu>õ¬* pwáÿ
°wáÿ k at kô¬* 8u>õ¬* pwáÿ àwáÿ k at kô¬* (u>õ¬* pwáÿ wáÿ k at kô¬* u>õ¬* pwáÿ @wáÿ k at kô¬* ¨îëõ¬* u*kô¬* ¨éëõ¬* Àwáÿ øõ¬* e)kô¬* Øäëõ¬* àwáÿ yøõ¬* e)kô¬* àëõ¬* wáÿ Zøõ¬* e)kô¬* ؤõ¬* õ¬* ©õ¬* àëõ¬* Øõ¬* Øäëõ¬* ¨éëõ¬* Jlô¬* 8Kô¬* mçô¬* !wáÿ p;õ¬* Àwáÿ wáÿ k at kô¬* 5 6 7 8 : < = > ? @ B D wáÿ !wáÿ àmäô¬* !wáÿ u*kô¬* Eô¬* @wáÿ mçô¬* e)kô¬* Eô¬* Õ_ at fÆS Qöl±íÁ³ô¬* !wáÿ àmäô¬* Ðwáÿ wáÿ k at kô¬* u]ÞÓ 4Q ÷U^Qʧ ¶uª¹ñìò*Äv wáÿ !wáÿ H¾°ô¬* íô¬* @"wáÿ ¦Oö¬* ¦Oö¬* Vêô¬* Ï wáÿ "wáÿ ¸ wáÿ wáÿ õ¬* u*kô¬* Øõ¬* #wáÿ ¢Oö¬* P"wáÿ àwáÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬* !wáÿ #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
msgid "Import of transactions "
msgstr ""
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
-msgid "Select a directory"
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr ""
#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time\n"
"you import a file.\n"
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
msgid "Use the config file of stable version as model"
msgstr ""
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
msgid "label"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2bf24c..d9783e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -18,117 +18,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,806,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "Cuentas del pasivo cerradas"
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Ejecutar las transacciones programadas manuales"
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr "Transacciones automáticas programadas introducidas"
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "Transacciones programadas cerradas"
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "Cuentas por debajo del balance autorizado"
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Account balances in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas en %s"
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr "Balance de cuentas en %s"
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Balance adicional"
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
msgid "Additional balances"
msgstr "Balances adicionales"
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid " at "
msgstr "en"
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Balance reconciliado"
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
msgid "Current balance"
msgstr "Balance actual"
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
msgid "Partial balance: "
msgstr "Balance parcial: "
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
msgid "Partial balances: "
msgstr "Balances parciales: "
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
msgid "Global balance: "
msgstr "Balance global: "
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
msgid "Global balances: "
msgstr "Balances globales: "
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "en %s"
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s crédito sobre %s"
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s débito sobre %s"
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mÃnimo deseado y autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance por debajo del mÃnimo deseado y autorizado :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mÃnimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance bajo el mÃnimo autorizado : \n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mÃnimo deseado!"
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
@@ -162,162 +162,162 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance bajo el mÃnimo deseado :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
msgid "Configuration of the main page"
msgstr "Configuración de la página principal"
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid "Calculation of balances"
msgstr "Cálculo de Balances"
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
msgid ""
"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr ""
"Tener en cuenta las operaciones programadas en el cálculo de los balances"
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
msgid "Balances partials of the list of accounts"
msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
#: ../src/tiers_onglet.c:670
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
msgid "Accounts list"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
msgid "Colorize"
msgstr "Colorear"
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
msgid "Account kind"
msgstr "Tipo de cuenta"
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Fuentes y logotipo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logotipo de Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
msgid "Display a logo"
msgstr "Mostrar un logotipo"
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
"Pinche en previsualización para cambiar el logotipo de la página de inicio"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Usar una letra personalizada para las transacciones: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
msgid "Choosing color"
msgstr "Escogiendo un color"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a los valores por defecto"
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Direcciones y tÃtulos"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
#: ../src/etats_config_ui.c:2625
msgid "Titles"
msgstr "TÃtulos"
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
msgid "Accounts file title"
msgstr "TÃtulo del fichero de cuentas"
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
msgid "Account owner name"
msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del fichero"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
msgid "Accounts file title: "
msgstr "TÃtulo del fichero de cuentas: "
#. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
msgid "Common address: "
msgstr "Direcciones comunes: "
#. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
msgid "Secondary address: "
msgstr "Direcciones secundarias: "
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
msgid "Select a new logo"
msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
msgid "Display headings bar"
msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
@@ -360,115 +360,115 @@ msgstr "Ordenar por fecha y número de transacción"
msgid "Sort by date and then by transaction number"
msgstr "Ordenar por fecha y número de transacción"
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
msgid "Transaction list behavior"
msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
#. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
msgid "Display modes"
msgstr "Modos de presentación"
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
msgid "Use simple click to select transactions"
msgstr "Usar un solo click para seleccionar las transacciones"
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
msgstr "Resaltar la transacción que da el balance diario"
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
msgid "Primary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
msgid "Secondary sorting option"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
msgid "Account differentiation"
msgstr "Diferentes cuentas"
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
msgid "Remember display settings for each account separately"
msgstr ""
"Recordar las opciones de presentación para cada cuenta de forma separada"
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
msgid "Form behavior"
msgstr "Comportamiento del formulario"
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
msgid "Pressing RETURN in transaction form"
msgstr "Pulsando INTRO en el formulario de transacción"
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
msgid "selects next field"
msgstr "Seleccione el siguiente campo"
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
msgid "terminates transaction"
msgstr "Finaliza la transacción"
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
msgid "Automatic financial year is set"
msgstr "El año financiero automático ha sido fijado"
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
msgid "according to transaction date"
msgstr "De acuerdo con la fecha de transacción"
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
msgid "according to transaction value date"
msgstr "de acuerdo con la fecha valor de la transacción"
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
msgid "Automatic amount separator"
msgstr "Separador de cantidad automático"
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
msgstr ""
"Automáticamente añade un separador en los campos de cantidad no especificados"
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
msgid "Form completion"
msgstr "Autocompletado de formulario"
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr "Completado automático de las transacciones a partir del tercero"
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
msgid "Erase the credit and debit fields"
msgstr ""
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
#, fuzzy
msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
msgstr "Limitar el autocompletado con terceros de la cuenta actual"
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
msgid "Mix credit/debit categories"
msgstr "Mezclar categorÃas de crédito/débito"
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
msgid "Case sensitive completion"
msgstr "Autocompletado sensible a las mayúsculas"
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
msgid "Don't allow new payee creation"
msgstr "No permitir la creación de nuevos terceros"
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
msgid "Don't allow new category/budget creation"
msgstr "No permitir la creación de nuevas categorÃas/presupuestos"
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
#, fuzzy
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
msgstr ""
@@ -476,19 +476,19 @@ msgstr ""
"ilimitado): "
#. Ã la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
#, fuzzy
msgid "Transactions list cells"
msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
#, fuzzy
msgid "Transactions list preview"
msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
#. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
#, fuzzy
msgid "Transactions list contents"
msgstr "Contenido de las transacciones"
@@ -501,87 +501,87 @@ msgstr "Mes"
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
msgid "Common data"
msgstr "Datos comunes"
#. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Option for cash accounts"
msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
msgid "Beginning of period"
msgstr "Comienzo del periodo"
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
msgid "1st day of month"
msgstr "Primer dÃa del mes"
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
msgid "date today"
msgstr "Fecha de hoy"
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr ""
"Nota: Esta opción se usa si no hay una fecha de inicio para las predicciones."
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
msgid "Accounts data"
msgstr "Datos de la cuenta"
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
msgid "Data for the forecast"
msgstr "Datos para la predicción"
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
msgid "Sources of historical data"
msgstr "Fuentes de datos históricos"
#. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
#, fuzzy
msgid "Credit Data"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
msgid "Account: "
msgstr "Cuenta: "
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
msgid "Use the budget module"
msgstr "Usar el módulo de presupuestos"
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
msgid "Duration estimation"
msgstr "Duración estimada"
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
msgid "Labels for transactions"
msgstr "Etiquetas para las transacciones"
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
msgid "By default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
#: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
#: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -589,24 +589,24 @@ msgstr "Por defecto"
msgid "Categories"
msgstr "CategorÃas"
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
#: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "LÃneas presupuestarias"
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr "Etiquetas para las transacciones programadas"
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
msgid "Labels for futur data"
msgstr "Etiquetas para futuros datos"
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
@@ -614,53 +614,53 @@ msgstr ""
"Orden por defecto si los datos no son cero: notas, tercero, categorÃa y "
"lÃnea presupuestaria."
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
#: ../src/meta_categories.c:67
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
msgid "Budgetary line"
msgstr "LÃnea presupuestaria"
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
#, fuzzy
msgid "Loan Capital: "
msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital:"
#. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
#, fuzzy
msgid "Duration: "
msgstr "Tabulación:"
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
#, fuzzy
msgid "year"
msgstr "años"
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
#, fuzzy
msgid "Date of first Repayment: "
msgstr "la forma de pago: "
#. taux
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
#, fuzzy
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Presupuesto anual: "
@@ -668,95 +668,95 @@ msgstr "Presupuesto anual: "
#. Local Variables:
#. c-basic-offset: 4
#. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
msgid "Fees per month: "
msgstr "Tres meses: "
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
msgid "Rate Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
msgid "CAGR"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
msgid "Proportional rate"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
#, fuzzy
msgid " year "
msgstr "año %d"
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
#, fuzzy
msgid " years "
msgstr "años"
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
msgid "You must enter at least one value for the capital"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
#, fuzzy
msgid "Loan capital: "
msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital: "
#. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
#, fuzzy
msgid "Annual interest: "
msgstr "Presupuesto anual: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
msgid "Between 3 and 18 months"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
msgid "Between 1 and 15 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
msgid "Between 15 and 30 years"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
#, fuzzy
msgid "Fees: "
msgstr "Tasa: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
msgid " of borrowed capital"
msgstr ""
#. create columns
#. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Tabulación"
#. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
#, fuzzy
msgid ""
"Number\n"
@@ -764,170 +764,170 @@ msgid ""
msgstr "Final del periodo"
#. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
msgid ""
"Loan\n"
"capital"
msgstr ""
#. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
msgid ""
"Annuel\n"
"rate interest"
msgstr ""
#. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
msgid ""
"Amount\n"
"without fees"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
#, fuzzy
msgid "Fees"
msgstr "Tasa"
#. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
#, fuzzy
msgid "Monthly paid"
msgstr "Mensualmente"
#. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
#, fuzzy
msgid "Total cost"
msgstr "Total %s"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
msgid "Approximate cost"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "years"
msgstr "años"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
msgid "View amortization table"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
msgid "View credits simulator"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
msgid "Show amortization schedule to date"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
msgid "Show amortization schedule from the beginning"
msgstr ""
#. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
#, fuzzy
msgid "Print the array"
msgstr "Impresora"
#. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
#, fuzzy
msgid "Export the array"
msgstr "Impresora"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
msgid "Amortization Table"
msgstr ""
#. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Loan amount: "
msgstr "Cargando cuentas: "
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
msgid "Capital remaining"
msgstr ""
#. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
#, fuzzy
msgid "Interests"
msgstr "Interés"
#. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
msgid "Capital repaid"
msgstr ""
#. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
#, fuzzy
msgid "Insurance"
msgstr "Seguros : Coche"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "todas las fechas"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
#, fuzzy
msgid "Amortization"
msgstr "Estimar tabla"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
#, fuzzy
msgid "credit.csv"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
msgid "Cannot save file."
msgstr "No puedo guardar el archivo."
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
msgid ""
"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
"the date is invalid."
@@ -935,43 +935,43 @@ msgstr ""
"Error: la periodicidad definida por el usuario o la cantidad no están "
"especificadas o la fecha no es válida."
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Un campo no está relleno"
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Bimonthly"
msgstr "Bimensualmente"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Quarterly"
msgstr "Cuatrimestralmente"
#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
#: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
msgid "Custom"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgid "Years"
msgstr "Años"
#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
msgid "Limit date"
@@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Fecha lÃmite"
#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Final date"
msgstr "Fecha final"
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
#: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
msgid "Own frequency"
@@ -1022,36 +1022,36 @@ msgstr "Frecuencia propia"
msgid "Custom frequency"
msgstr "Frecuencia aleatoria"
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
msgid "Choose the financial year"
msgstr "Elegir el año financiero"
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
msgid "Choose the method of payment"
msgstr "Elegir el método de pago"
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
msgid "Payee"
msgstr "Tercero"
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1059,15 +1059,15 @@ msgstr "Débito"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "CategorÃas: SubcategorÃas"
#. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
msgid "Notes"
msgstr "Anotaciones"
@@ -1075,24 +1075,24 @@ msgstr "Anotaciones"
#. create the method of payment for a liabilities account
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
msgid "Error: You must select an account."
msgstr "Error: Debe seleccionar una cuenta."
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
msgid "Missing data"
msgstr "No se encuentran los datos"
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
#, fuzzy
msgid ""
"Error: the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1102,48 +1102,48 @@ msgstr ""
"especificadas o la fecha no es válida."
#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
msgid "Select an account"
msgstr "Seleccionar una cuenta"
#. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
msgstr "Fecha y datos efectivos para el cambio de una operación programada"
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
#, fuzzy
msgid "Effective date: "
msgstr "Fecha efectiva: "
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
msgid "Monthly auto-increment"
msgstr "Autoincremento Mensual"
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
msgid "Check the box to replace a planned operation"
msgstr "Seleccione la casilla para reemplazar una operación planeada"
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
msgid "Cash account"
msgstr "Cuenta de caja"
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
msgid "Partial balance"
msgstr "Balance parcial"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -1193,15 +1193,15 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar _reconciliados"
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
#: ../src/utils_buttons.c:285
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
#: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Start date: "
msgstr "Fecha de comienzo:"
#: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -1376,17 +1376,17 @@ msgstr "Sin categorÃa"
msgid "No budgetary line"
msgstr "Sin lÃnea presupuestaria"
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportar las lÃneas presupuestarias"
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Balance "
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
#, fuzzy
msgid "forecast.csv"
msgstr "Predicción"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Predicción"
#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Archivos de categorÃas de Grisbi (*.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Crear una nueva subcategorÃa"
#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
msgstr "Exportar un archivo de categorÃas de Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Delete selected category"
msgstr "Borrar la categorÃa seleccionada"
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
#: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
#: ../src/tiers_onglet.c:339
msgid "Edit"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Editar"
msgid "Edit selected category"
msgstr "Editar la categorÃa seleccionada"
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
#: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
#: ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "View"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Vista de categorÃas"
msgid "Subcategory view"
msgstr "Vista de subcategorÃas"
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
msgid "Complete view"
msgstr "Vista completa"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
"anterior)."
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
@@ -1775,79 +1775,79 @@ msgstr ""
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "No se puede reservar memoria"
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
msgid "Request for forced shutdown of Grisbi\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
#, c-format
msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
msgid "File is corrupted."
msgstr "El fichero está dañado"
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Ocurrió un fallo al guardar el fichero"
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi hizo una copia de seguridad en '%s'"
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Por favor informe de este problema en <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/ "
"</tt>."
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Copie y pegue el siguiente código en su archivo de informe."
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi terminó debido a un fallo de segmento."
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
msgid "Backtrace"
msgstr "Seguimiento"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Corrección de fallos activa, el nivel es '%s'"
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1858,14 +1858,14 @@ msgstr ""
"fallos."
#. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Grisbi no pudo crear el fichero de registro..."
@@ -2067,14 +2067,14 @@ msgstr "Resultado sin el año financiero (%d transacciones): "
msgid "Result without financial year: "
msgstr "Resultado sin el año financiero: "
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferido a %s"
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferido desde %s"
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr "Total general: "
#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
msgid "Split of transaction"
msgstr "Anotación en la transacción"
@@ -2148,22 +2148,22 @@ msgid "Outgoings"
msgstr "Salidas"
#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
#: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
msgid "Value date"
msgstr "Fecha Valor"
#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
msgid "Financial year"
msgstr "Año financiero"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
#: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
msgid "Payment methods"
msgstr "Formas de pago"
@@ -2172,12 +2172,12 @@ msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
msgid "Voucher"
msgstr "Comprobante"
#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
msgid "Bank references"
msgstr "Referencias bancarias"
@@ -2584,13 +2584,13 @@ msgid "Generalities"
msgstr "Generalidades"
#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#. echange line label
#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
@@ -2609,14 +2609,14 @@ msgid "Payees"
msgstr "Terceros"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
#: ../src/utils_buttons.c:252
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
#: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Contenido de las transacciones"
msgid "Transactions display"
msgstr "Formato de las transacciones"
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
msgid "Totals currencies"
msgstr "Monedas totales"
@@ -2858,8 +2858,8 @@ msgstr "Archivo CSV"
msgid "Exporting report ..."
msgstr "Exportando el informe ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@@ -2959,50 +2959,50 @@ msgstr ""
"Como ni QIF ni CSV soportan tipos de moneda, todas las transacciones serán "
"convertidas en las monedas de sus respectivas cuentas."
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "QIF format"
msgstr "Formato QIF"
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
msgid "CSV format"
msgstr "Formato CSV"
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi. Pulse el botón "
"'Cerrar' para exportar los datos."
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
msgid "Accounts to export"
msgstr "Cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"Las siguientes cuentas van a ser exportadas. En las próximas pantallas, "
"usted elegirá que hacer con cada una de ellas."
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Exportar formato:"
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Balance inicial"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
msgid "Deleted account"
msgstr "Cuenta borrada"
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
msgid "Split"
msgstr "Anotación"
@@ -3036,15 +3036,15 @@ msgid "Cheques"
msgstr "Cheques"
#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
msgid "C/R"
msgstr "C/R"
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
msgid "Sub-categories"
msgstr "SubcategorÃas"
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
msgid "Sub-budgetary lines"
msgstr "LÃneas subpresupuestarias"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Número reconciliación"
msgid "Creating main window"
msgstr "Creando la ventana principal"
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
msgid "Main page"
msgstr "Página principal"
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid "Amortization array"
msgstr "Estimar tabla"
#: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "_Remove transaction"
msgstr "_Borrar la transacción"
#. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
@@ -3503,15 +3503,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
msgid "Account name: "
msgstr "Nombre de la cuenta: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
msgid "Account type: "
msgstr "Tipo de cuenta: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
msgid "Account currency: "
msgstr "Moneda de la cuenta: "
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Balances"
#. set the initial balance
#: ../src/gsb_account_property.c:522
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
msgid "Initial balance: "
msgstr "Balance inicial: "
@@ -3584,8 +3584,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
msgstr "Balance mÃnimo deseado: "
#. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "Report name"
msgstr "Nombre del informe"
#. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Modificación de archivo"
#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
msgid "Create a new account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
@@ -3943,14 +3943,14 @@ msgstr ""
#. set the initial date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
msgid "Initial date: "
msgstr "Fecha inicial: "
#. set the final date
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Fecha final: "
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "Informe: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Por favor, elija un nombre para el fichero: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
msgid "Congratulations !"
msgstr "¡ Enhorabuena !"
@@ -4231,45 +4231,44 @@ msgstr ""
"desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
"contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
msgid "General configuration"
msgstr "Configuración general"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
msgid "Titles and filenames"
msgstr "TÃtulos y nombres de fichero"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre del fichero: "
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Encriptar el archivo de Grisbi"
#. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
msgid "Your address"
msgstr "Su dirección"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
msgid "Select base currency"
msgstr "Seleccionar la moneda base"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
msgid "Select the list of categories you will use"
msgstr "Seleccionar la lista de categorÃas que usará"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
msgid "Configuration finished !"
msgstr "¡ Configuración terminada !"
#. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
msgid ""
"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
"help you creating a new account.\n"
@@ -4287,22 +4286,22 @@ msgstr ""
"Elija una forma para rellenar su fichero de cuentas y pulse el botón de "
"'Cerrar'."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
msgid "Create a new account from scratch"
msgstr "Crear una cuenta nueva desde cero"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
"Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
"contabilidad"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
msgid "My accounts"
msgstr "Mis cuentas"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
msgid "Create filename"
msgstr "Crear nombre de fichero"
@@ -4356,76 +4355,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede encontrar otras mejoras en http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Configuración general de Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
msgid "Web browser command: "
msgstr "Comando para el navegador web: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ: 'firefox -remote %s' "
#. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
msgid "Account files handling"
msgstr "Manejo de los archivos de cuentas"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Guardar automáticamente al salir"
#. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de guardar los archivos"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
msgid "Make a backup copy every "
msgstr "Hacer una copia de seguridad cada "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
msgid " minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
msgid "Backup directory: "
msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
msgid "Reconciliation"
msgstr "Reconciliación"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Hubo un error al obtener las reconciliaciones"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4570,7 +4563,7 @@ msgstr "Rellene los campos y pulse el botón \"Crear la nueva reconciliación\""
#. set the final balance
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
msgid "Final balance: "
msgstr "Balance final: "
@@ -4678,7 +4671,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Selección de una reconciliación"
@@ -4693,7 +4686,7 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
msgstr ""
"No se ha encontrado la selección, las transacciones no serán modificadas."
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -4705,7 +4698,7 @@ msgstr "Añadir un nuevo banco"
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
msgid "Banks"
msgstr "Bancos"
@@ -6011,7 +6004,7 @@ msgstr "Trinidad y Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar estadoudinense"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -6247,7 +6240,7 @@ msgid "ISO code: "
msgstr "Código ISO: "
#. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
msgid "Floating point: "
msgstr "Punto decimal: "
@@ -6286,54 +6279,54 @@ msgstr ""
"La moneda '%s' se está usando en el archivo actual. Grisbi no puede "
"borrarla."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
msgid "Currency for payees tree: "
msgstr "Moneda para el arbol de terceros: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
msgid "Currency for categories tree: "
msgstr "Moneda para el arbol de categorÃas: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
msgid "Currency for budgetary lines tree: "
msgstr "Moneda para el árbol de lÃneas presupuestarias: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
msgid "Add transactions archived in the totals"
msgstr "Añadir transacciones archivadas en los totales"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
msgid "Add a currency"
msgstr "Añadir una moneda"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
msgid "Select base currency for your account"
msgstr "Seleccione la moneda para su cuenta"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
msgid "World currencies"
msgstr "Monedas del mundo"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
msgid "Currency details"
msgstr "Detalles de la moneda"
#. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
msgid "Currency name: "
msgstr "Nombre de la moneda:"
#. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
msgid "Currency international code: "
msgstr "Código de moneda internacional: "
#. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
msgid "Currency sign: "
msgstr "SÃmbolo de la moneda: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6341,12 +6334,12 @@ msgstr ""
"Los nombres de moneda y o bien los códigos de moneda o bien los apodos de "
"las monedas deben ser configurados."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "No están todos los campos rellenos"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Incluir monedas antiguas"
@@ -6438,7 +6431,7 @@ msgstr ""
msgid "No budget line"
msgstr "Sin lÃnea presupuestaria"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6446,12 +6439,12 @@ msgstr ""
"La transacción %d tiene una lÃnea n°%d y una sublÃnea presupuestaria nº%d, "
"pero no existen."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6545,33 +6538,33 @@ msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
msgid "No payee defined"
msgstr "No hay tercero definido"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
#: ../src/navigation.c:1277
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
msgid "Credit card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
msgid "Direct debit"
msgstr "Cargo a cuenta"
@@ -6872,11 +6865,11 @@ msgstr "La transacción %d tiene una lÃnea presupuestaria no válida %d.\n"
msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
msgstr "La transacción %d tiene un tercero %d que no es válido.\n"
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
msgid "Open an accounts file"
msgstr "Abrir un fichero de cuentas"
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
msgid "Grisbi files (*.gsb)"
msgstr "Archivos de Grisbi (*.gsb)"
@@ -6885,21 +6878,21 @@ msgid "Loading accounts"
msgstr "Cargando cuentas"
#. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Fallo al cargar las cuentas"
#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
msgid "Checking schedulers"
msgstr "Comprobando los planificadores"
#. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
msgid "Checking amounts"
msgstr "Comprobando cantidades"
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6908,26 +6901,26 @@ msgstr ""
"Grisbi no pudo guardar este fichero porque está bloqueado. Por favor "
"guárdelo con otro nombre o active la opción \"%s\" en la configuración."
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
#, c-format
msgid "Can not save file \"%s\""
msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\""
#. on a maintenant un nom de fichier
#. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
msgid "Saving file"
msgstr "Guardando archivo"
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
msgid "Saving backup"
msgstr "Guardando la copia de seguridad"
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
msgid "Save locked files?"
msgstr "¿Guardar archivos bloqueados?"
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
#, c-format
msgid ""
"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6937,55 +6930,53 @@ msgstr ""
"debe cancelar y guardarlo con otro nombre o activar la opción \"%s\" en la "
"configuración."
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
msgid "unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
msgid "Force saving of locked files"
msgstr "Forzar guardar en los fichero bloqueados"
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios al documento '%s' antes de cerrar?"
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr "%d minutos y %d segundos"
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
#, c-format
msgid "1 minute and %d seconds"
msgstr "1 minuto y %d segundos"
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
#, c-format
msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios desde %s se perderán."
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Nombre de los ficheros de cuentas"
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr "Borrar una copia del fichero de la versión antigua de Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7000,16 +6991,16 @@ msgstr ""
"<b>¿ Quiere borrar este fichero:\n"
"%s ?</b>"
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "No se puede guardar el fichero de configuración '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Este fichero no es de de Grisbi... Carga interrumpida."
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7021,7 +7012,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7030,7 +7021,7 @@ msgstr ""
"Se necesita la versión de Grisbi %s para abrir este archivo.\n"
"Usted está usando la versión %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7042,7 +7033,7 @@ msgstr ""
"más tarde (nuevos informes...) pero recuerde que es un archivo antes de "
"modificar algunas transacciones o informaciones importantes."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archivo de Grisbi abierto"
@@ -7052,8 +7043,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "No hay un tercero que borrar"
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "No se puede guardar el archivo '%s': %s"
@@ -7133,7 +7124,7 @@ msgstr ""
"%s No parece que sea un fichero convencional,\n"
"por favor compruébelo y pruebe de nuevo."
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -7145,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
"paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "No se ha"
@@ -7181,12 +7172,12 @@ msgstr "Grisbi no puede iniciar el fichero %s, por favor compruebe el fichero."
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "No se puede leer del fichero '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
#, c-format
msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
msgstr "No se puede bloquear el archivo '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
#, c-format
msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el archivo bloqueado '%s': %s"
@@ -7204,8 +7195,8 @@ msgstr "Recuperar los hijos"
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
msgid "Transfer : "
msgstr "Transferencia : "
@@ -7214,67 +7205,67 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Cheque/Número de transferencia"
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depósito directo"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Retirada de efectivo"
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
msgid "You must enter a date."
msgstr "Debe introducir una fecha."
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "menor o igual que"
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Debe introducir una cantidad."
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7282,14 +7273,14 @@ msgstr ""
"No puede poner una anotación de transacción en la categorÃa para un hijo de "
"una anotación de transacción."
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
"transacción programada."
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7297,15 +7288,15 @@ msgstr ""
"No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
"es válida."
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7315,7 +7306,7 @@ msgstr ""
"pero no contiene ningún número.\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7323,28 +7314,28 @@ msgstr ""
"Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Múltiples terceros no válidos."
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Modificando una transacción"
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7358,11 +7349,11 @@ msgstr ""
"¿ Está seguro ?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
msgid "Configure the form"
msgstr "Configurar el formulario"
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
msgid "Transaction form"
msgstr "Formulario de transacción"
@@ -7454,39 +7445,39 @@ msgstr "Transacción programada automática/manual"
msgid "Report : "
msgstr "Informe : "
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
msgid "Choose currency"
msgstr "Elegir la moneda"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
msgid "Define the change for that transaction"
msgstr "Defina el cambio para esa transacción"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
msgid "Contra-transaction method of payment"
msgstr "Método de pago de la contratransacción"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
msgid "Method of payment"
msgstr "Forma de pago"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
msgid "Transaction number"
msgstr "Número de transacción"
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
msgid "Automatic/Manual"
msgstr "Automático/Manual"
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
msgid "Financial years"
msgstr "Años financieros"
@@ -7686,12 +7677,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
msgstr "Ordenar por forma de pago"
#. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
#, c-format
msgid " <b>%s reconciliation</b> "
msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
msgid ""
"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
"balance minus marked transactions are equal."
@@ -7699,12 +7690,12 @@ msgstr ""
"Hay discrepancias entre los balances, compruebe que tnato los balance final "
"e inicial menos las transacciones marcadas son iguales."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
msgid "Reconciliation can't be completed."
msgstr "La reconciliación no puede ser completada."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
msgid ""
"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
"let it free.\n"
@@ -7716,12 +7707,12 @@ msgstr ""
"Si el nombre de reconciliación está acabado en un número,\n"
"será automáticamente incrementado."
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
#, c-format
msgid "Invalid date: '%s'"
msgstr "Fecha no válida: '%s'"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
"it will be automatically incremented later"
@@ -7729,12 +7720,12 @@ msgstr ""
"Debe poner un nombre a la reconciliación ; al menos, elija un número,\n"
"será incrementado automáticamente más tarde"
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
#, c-format
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Ãltima operación: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
msgid "Init date"
msgstr "Fecha inicial"
@@ -7746,34 +7737,34 @@ msgstr "Balance inicial"
msgid "Final balance"
msgstr "Balance final"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
msgid "Select the end date of reconciliation: "
msgstr "Selección de una reconciliación: "
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Start Date + one month"
msgstr "Comenzar el modo de depuración"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
#, fuzzy
msgid "Today's date"
msgstr "por fecha"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
msgid "List of reconciliations"
msgstr "Lista de reconciliaciones"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
msgid "Selected reconcile"
msgstr "Reconciliación seleccionada"
#. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
msgid "Delete the reconcile"
msgstr "Borrar la reconciliación"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
msgstr ""
"Encuentra todas las transacciones marcadas que no estén asociadas a un "
@@ -7781,7 +7772,7 @@ msgstr ""
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7795,11 +7786,11 @@ msgstr ""
"marcadas por ésta serán irreconciliadas y marcadas P.\n"
"¿ Está seguro de que quiere continuar ?"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
msgid "Delete reconciliation"
msgstr "Borrar reconciliación"
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr "Orden para la reconciliación"
@@ -7819,72 +7810,72 @@ msgstr "Ordenar por la forma de pago"
msgid "Split neutral payment methods"
msgstr "Dividir formas de pago neutrales"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
msgid "_New scheduled"
msgstr "_Nuevo Planificador"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
msgstr "Preparar el formulario para crear una nueva transacción programada"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
msgid "Delete selected scheduled transaction"
msgstr "Borrar la transacción programada seleccionada"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
msgid "Edit selected transaction"
msgstr "Editar la transacción seleccionada"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
msgid "Display scheduled transactions comments"
msgstr "Mostrar los comentarios de las transacciones programadas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
msgid "Execute current scheduled transaction"
msgstr "Ejecutar la transacción programada actual"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
msgstr ""
"Cambiar el modo de presentación a la lista de transacciones programadas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Unique view"
msgstr "Vista única"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Week view"
msgstr "Vista semanal"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
msgid "Month view"
msgstr "Vista mensual"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Two months view"
msgstr "Vista bimensual"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
msgid "Quarter view"
msgstr "Vista cuatrimestral"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Year view"
msgstr "Vista anual"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
msgid "Custom view"
msgstr "Vista Aleatoria"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
#, c-format
msgid ""
"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7898,27 +7889,27 @@ msgstr ""
"Esto es normal si se añade una nueva transacción programada, pero sino no lo "
"es..."
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dÃas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr "%d años"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7927,7 +7918,7 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción programada con "
"el tercero '%s' ?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -7935,7 +7926,7 @@ msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción programada con el tercero "
"'%s' ?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7947,80 +7938,80 @@ msgstr ""
"\n"
"%s : %s [%s %s]"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
msgid "Delete this scheduled transaction?"
msgstr "¿ Borrar esta transacción programada ?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
msgid "All the occurences"
msgstr "Todos los resultados"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
msgid "Only this one"
msgstr "Sólo ésta"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transacciones programadas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "days"
msgstr "dÃas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
msgid "Show scheduled transactions"
msgstr "Mostrar las transacciones programadas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
msgid "Scheduler frequency"
msgstr "Frecuencia del programador de tareas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
msgid "Edit transaction"
msgstr "Editar la transacción"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
msgid "Clone transaction"
msgstr "Clonar la transacción"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
msgid "New transaction"
msgstr "Nueva transacción"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
msgid "Delete transaction"
msgstr "Borrar transacción"
#. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
msgid "Displays/Cache comments"
msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
msgid "Execute transaction"
msgstr "Ejecutar la transacción"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "Total : %s (variación : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8037,7 +8028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los números de hijos implicados son :\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Recuperar los hijos"
@@ -8138,51 +8129,51 @@ msgstr "Borrar el archivo y las transacciones"
msgid "Remove the rule"
msgstr "Eliminar la regla"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
msgid "Simple view"
msgstr "Vista Simple"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
msgid "Two lines view"
msgstr "Vista de dos lÃneas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
msgid "Three lines view"
msgstr "Vista de tres lÃneas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
msgid "Show reconciled transactions"
msgstr "Mostrar transacciones reconciliadas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
msgid "Show lines archives"
msgstr "Mostrar archivos de lÃneas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
msgid ""
"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
"soon..."
msgstr "El modelo de la lista no puedo crearse... Algo malo sucederá pronto..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr "¿ quiere añadir las transacciones del archivo %s en la lista ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8192,7 +8183,7 @@ msgstr ""
"que es un fallo.\n"
"Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8202,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"deberÃa suceder.\n"
"Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8211,7 +8202,7 @@ msgstr ""
"el balance.\n"
"Por favor, primero termine o cancele la reconciliación."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8233,7 +8224,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8245,24 +8236,24 @@ msgstr ""
"lastransacciones R en la lista; Eliga mostrarlas si quiere comprobar lo que "
"hizo."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marcar las transacciones como R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
"Elija la reconciliación para asociar con las transacciones seleccionadas: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi no puedo obtener la selección, se ha cancelado la operación..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Es imposible borrar una transacción archivada."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8274,7 +8265,7 @@ msgstr ""
"reconciliados. Puede eliminar la reconciliación con Ctrl R si es realmente "
"necesario."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8282,72 +8273,72 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción con la tercera "
"parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Mostrar transacciones"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Convertir la transacción en un transacción programada"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Mover la transacción a otra cuenta"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
msgid "Change cell content"
msgstr "Cambiar el contenido de la celda"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
msgid "Clear cell"
msgstr "Borrar celda"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "No se puedo mover una transferencia en su contracuenta"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Ordenar la lista por :"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
#, fuzzy
msgid "CENTER"
msgstr "CEE"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Transferir a una cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Transferir desde una cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8360,7 +8351,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los números de hijos implicados son : \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8374,13 +8365,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Muestre las transacciones R para hacerlas visibles."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8425,7 +8416,7 @@ msgstr "Programando"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetando"
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -8469,20 +8460,20 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Esta version de Grisbi fue compilada en\n"
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Valores separados por comas"
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Formato de intercambio rápido"
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Añadiendo '%s' como formato para importar"
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8498,52 +8489,52 @@ msgstr ""
"de la siguiente página. Los siguientes formatos son soportados:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importando transacciones a Grisbi"
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
msgid "Choose file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
msgid "Add file to import..."
msgstr "Añadir ficheros para importar..."
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
msgid "Choose files to import."
msgstr "Seleccionar archivos para importar."
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Archivos conocidos (%s)"
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s archivos (*.%s)"
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificación: "
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8551,15 +8542,15 @@ msgstr ""
"Ha importado con éxito los ficheros a Grisbi. Las siguientes páginas le "
"ayudarán a configurar la información importada para los siguientes ficheros"
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Cuenta sin nombre importada"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
msgid "Error !"
msgstr "¡ Error !"
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8568,26 +8559,26 @@ msgstr ""
"válidos Por favor, asegúrese de que no están comprimidos y qeu su formato "
"es válido."
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi. Pulse el botón "
"'Cerrar' para exportar los datos."
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8600,24 +8591,24 @@ msgstr ""
"¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
"%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8630,12 +8621,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -8643,7 +8634,7 @@ msgstr ""
"Usar esta moneda para los totales de las categorÃas de terceros\n"
"y lÃneas presupuestarias"
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8652,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
"Intentaremos cont