[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, grisbi-gtk3, updated. grisbi_gtk3_1_3_0-215-g1d63dd7

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Sat Mar 31 20:35:12 CEST 2012


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, grisbi-gtk3 has been updated
       via  1d63dd700064c6279effc8f55f2de20ab32b1465 (commit)
       via  d1df8996d6dafacde6858e2fcf1c6c785e8d990a (commit)
       via  b6cb4ae62f02c78ce15225cf09a7decfd185e467 (commit)
       via  1ce498a4e78bc20f9872ef03698d38ccc7acffad (commit)
       via  b08ea36f036a3c717a7793c3bda3f0abeae15718 (commit)
      from  e818957bb8f7b95e10a2a292e0c2cd676b78198d (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 1d63dd700064c6279effc8f55f2de20ab32b1465
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:29:31 2012 +0200

    new version of italian categories

commit d1df8996d6dafacde6858e2fcf1c6c785e8d990a
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:28:53 2012 +0200

    parse_cmdline.c: fixed minor bug

commit b6cb4ae62f02c78ce15225cf09a7decfd185e467
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:27:56 2012 +0200

    fixed a bug loading an xml file

commit 1ce498a4e78bc20f9872ef03698d38ccc7acffad
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:26:31 2012 +0200

    update all strings

commit b08ea36f036a3c717a7793c3bda3f0abeae15718
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Mar 31 20:24:58 2012 +0200

    grisbi_prefs.ui: add option in import files tab

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5685b47..bd18062 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,117 +18,117 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Souhrnný zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Souhrnné zůstatky: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Celkový zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Celkem: "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,160 +162,160 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Výpočet zůstatků"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Při výpočtu zůstatků započítat do zůstatku i plánované operace"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Zobrazit logo"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Název souboru účtů"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Jméno majitele účtu"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Běžná adresa: "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Druhá adresa: "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -356,129 +356,129 @@ msgstr "Řadit podle jména plátce/příjemce (příp. čísla transakce)"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Řadit podle čísla transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Mód zobrazení"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Vybírat transakce jednoduchým kliknutím"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Zvýraznit transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Řadit primárně podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Následně řadit podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Rozdílné nastavení účtů"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Pamatovat si nastavení pro každý účet zvlášť"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Chování formuláře"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Stisknutí ENTERu na formuláři transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "přesune na následující pole"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ukončí transakakci"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Automatický fiskální rok je nastaven"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "podle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "podle data pohybu transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatický oddělovač částky"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Automagicky přidat oddělovač do polí částek, pokud není zadán"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Doplňování ve formuláři"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automaticky vyplnit transakci podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Automaticky opravit detaily připojené transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Omezit výběr plátců/příjemců na ty, kteří příslušejí danému účtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Sloučit kategorie kreditu / debetu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Doplňovat s rozlišením velikosti písmen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu): "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
@@ -491,83 +491,83 @@ msgstr "Měsíc"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné volby"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Běžná data"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Přidat záložku prognóz k hotovostním účtům"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "první den v měsíci"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "dnešní datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Poznámka: toto nastavení platí pro prognózy bez počátečního data"
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detaily účtu"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Data pro prognózu"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Zdroje historických dat"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Data půjčky"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Použít modul rozpočtů"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Odhad trvání"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Popisky transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "Výchozí"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Popisky plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Popisek budoucích dat"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -600,137 +600,137 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Roční úrok: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Mezi 3 až 18 měsíci"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr "Poplatky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " půjčené jistiny"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -739,14 +739,14 @@ msgstr ""
 "období"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr "Jistina"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "úroková míra"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -764,137 +764,137 @@ msgstr ""
 "bez poplatků"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Měsíční splátka"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr "Celkové náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Zbývající jistina"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr "Úroky"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Splaceno z jistiny"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -902,43 +902,43 @@ msgstr ""
 "Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
 "je neplatné datum."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Poslední datum"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -989,36 +989,36 @@ msgstr "Vlastní frekvence"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -1042,24 +1042,24 @@ msgstr "Pozn."
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1069,47 +1069,47 @@ msgstr ""
 "je neplatné datum."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Vyberte účet"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Datum účinnosti a datum pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Účinné datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatické měsíční navýšení"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Zatrhněte volbu pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Archivy"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
@@ -1340,22 +1340,22 @@ msgstr "Žádná kategorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Odstranit"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Upravit"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Upravit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Pohled dle kategorií"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -1723,79 +1723,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Soubor je poškozený."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1805,14 +1805,14 @@ msgstr ""
 "připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
@@ -2014,14 +2014,14 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Převod z %s"
@@ -2070,8 +2070,8 @@ msgstr "Celkový součet: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
@@ -2095,22 +2095,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
 
@@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
@@ -2528,13 +2528,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
@@ -2553,14 +2553,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Označit vše"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Přehled transakcí"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Měny pro součty"
 
@@ -2797,8 +2797,8 @@ msgstr "Soubor CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -2898,50 +2898,50 @@ msgstr ""
 "Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce "
 "přepočítány na měnu příslušného účtu."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formát QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formát CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 "Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
 "exportu pro každý z nich."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Formát exportu: "
 
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
@@ -2974,15 +2974,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podrozpočet"
 
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Číslo odsouhlasení"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Vytváření hlavního okna"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Přehled"
 
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Odstranit transakci"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
@@ -3436,15 +3436,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Zůstatky"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
 
@@ -3517,8 +3517,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimální požadovaný zůstatek: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Název sestavy"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Změna archivu"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Název: "
 
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
@@ -3871,14 +3871,14 @@ msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Koncové datum: "
 
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Sestava: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
@@ -4155,45 +4155,44 @@ msgstr ""
 "naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
 "z webové stránky vaší banky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Základní nastavení"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Názvy a soubory"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Název souboru: "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Vaše adresa"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Zvolte základní měnu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vyberte seznam kategorií které budete používat"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Nastavení dokončeno!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4209,20 +4208,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte zpúsob naplnění souboru účtů a klikněte na tlačítko 'Zavřít'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Vytvořit soubor"
 
@@ -4275,76 +4274,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Více o dalších vylepšeních naleznete na  http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Základní nastavení Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Operace se soubory"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii před otevřením souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Vytvořit záložní kopii každých "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr " minut"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4483,7 +4476,7 @@ msgstr "Vyplňte pole a klikněte na tlačítko \"Vytvořit nové odsouhlasení\
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Konečný zůstatek: "
 
@@ -4585,7 +4578,7 @@ msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Výběr odsouhlasení"
 
@@ -4597,7 +4590,7 @@ msgstr "Vyberte odsouhlasení pro připojení k vybraným transakcím: "
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly změněny."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -4609,7 +4602,7 @@ msgstr "Přidat novou banku"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banky"
 
@@ -5910,7 +5903,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Spojené Státy"
 
@@ -6146,7 +6139,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO kód: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Desetinná místa: "
 
@@ -6181,66 +6174,66 @@ msgstr "Nelze odebrat měnu '%s'"
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr "Měna '%s' je použita v aktuálním souboru. Grisbi ji nemůže odstranit."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Měna ve stromu plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Měna ve stromu kategorií: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Měna ve stromu rozpočtů: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Zahrnout archivované transakce do součtů"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Přidat měnu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Zvolte výchozí měnu účtu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Světové měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detaily měny"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Název měny: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Mezinárodní kód měny: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Symbol měny: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Zobrazit neplatné měny"
 
@@ -6332,18 +6325,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Žádné rozpočty"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6435,33 +6428,33 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
@@ -6746,11 +6739,11 @@ msgstr "Transakce %d má neplatný rozpočet %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatného plátce/příjemce %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Otevřít soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Soubory Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -6759,21 +6752,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Nahrávání účtů"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Kontroluji plánovače"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Kontrola zůstatků"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6782,26 +6775,26 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl uložit tento soubor, protože je uzamčený. Proším uložte jej "
 "pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Ukládání souboru"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Ukládám záložní kopii"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Uložit zamčené soubory?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6811,41 +6804,39 @@ msgstr ""
 "zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
 "volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před uzavřením změny v souboru '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minut a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuta a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -6853,15 +6844,15 @@ msgstr ""
 "Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Odstranit kopii souboru z předchozí verze Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6876,16 +6867,16 @@ msgstr ""
 "<b>Skutečně chcete odstranit soubor:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6897,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6906,7 +6897,7 @@ msgstr ""
 "Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
 "Vy používáte verzi %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6919,7 +6910,7 @@ msgstr ""
 "důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
@@ -6929,8 +6920,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
@@ -7008,7 +6999,7 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7020,7 +7011,7 @@ msgstr ""
 "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
 "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
 
@@ -7056,12 +7047,12 @@ msgstr "Grisbi nemohlo ověřit soubor %s, prosím zkontrolujte soubor."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nelze číst ze souboru '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze zapsat soubor zámku: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor zámku: '%s': %s"
@@ -7079,8 +7070,8 @@ msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
@@ -7089,66 +7080,66 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Neplatné datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatné datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7156,26 +7147,26 @@ msgstr ""
 "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7185,7 +7176,7 @@ msgstr ""
 "ale neobsahuje žádné číslo.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7193,27 +7184,27 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Úprava transakce"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7227,11 +7218,11 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulář transakcí"
 
@@ -7322,39 +7313,39 @@ msgstr "Automatická / ruční plánovaná transakce"
 msgid "Report : "
 msgstr "Sestava: "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Fiskální roky"
 
@@ -7549,12 +7540,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Řadit dle metody platby"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7562,12 +7553,12 @@ msgstr ""
 "V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná "
 "koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Odsouhlasení nemůže být dokončeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7579,12 +7570,12 @@ msgstr ""
 "Pokud název odsouhlasení končí číslem,\n"
 "bude automaticky zvýšeno."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Neplatné datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7592,12 +7583,12 @@ msgstr ""
 "Je potřeba zadat název odsouhlasení, nebo alespoň nastavte číslo,\n"
 "příště bude automaticky zvýšeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
@@ -7609,39 +7600,39 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Konečný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Zvolte konečné datum odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Počáteční datum + jeden měsíc"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dnešní datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Seznam odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Vybrané odsouhlasení"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu odsouhlasení"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7655,11 +7646,11 @@ msgstr ""
 "v tomto odsouhlasení budou opět neodsouhlasené a označené jako P.\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Řadit pro odsouhlasení"
 
@@ -7679,71 +7670,71 @@ msgstr "Řadit podle metody platby"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nová plánovaná"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Připravit formulář na vytvoření nové plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Zobrazit komentář k plánovaným transakcím"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7756,40 +7747,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7801,80 +7792,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Duplikovat transakci"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7891,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
@@ -7992,51 +7983,51 @@ msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Jednoduchý pohled"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Pohled na dva řádky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Pohled na tři řádky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Model seznamu nemohl být vytvořen... Brzy dojde k problémům..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8046,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 "Vypadá to na chybu v programu.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8055,7 +8046,7 @@ msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8063,7 +8054,7 @@ msgstr ""
 "V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
 "Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8084,7 +8075,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8096,23 +8087,23 @@ msgstr ""
 "nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
 "ověřit, nechte si je zobrazit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Označit transakci jako R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8124,74 +8115,74 @@ msgstr ""
 "odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
 "pomocí Ctrl R."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Zobrazit proti-transakci"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Změnit obsah buňky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Vymazat buňku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Řadit seznam podle: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr "zarovnání: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr "DOLEVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr "NA STŘED"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DOPRAVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8203,7 +8194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8217,12 +8208,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8263,7 +8254,7 @@ msgstr "Programování"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Vytvoření balíčků"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
@@ -8307,20 +8298,20 @@ msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Comma Separated Values"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8336,52 +8327,52 @@ msgstr ""
 "následující formáty:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Vyberte soubor pro import"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Přidat soubor do importu..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Vyberte soubory pro import."
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Známé soubory (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Soubory %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kódování: "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8389,15 +8380,15 @@ msgstr ""
 "Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
 "pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8405,26 +8396,26 @@ msgstr ""
 "Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
 "soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8436,24 +8427,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Přidat transakce na účet"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Označit transakce na účtu"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8466,12 +8457,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji nyní vytvořit?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8479,7 +8470,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8488,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8498,15 +8489,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8518,11 +8509,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8532,25 +8523,25 @@ msgstr ""
 "propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
 "později v okně Možnosti."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8558,27 +8549,27 @@ msgstr ""
 "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
 "transakce pro import."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8587,25 +8578,25 @@ msgstr ""
 "Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
 "Bude přeskočeno"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8613,91 +8604,25 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavení importu"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Nastavit fiskální rok"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Podle data"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Nastavit párování při importu"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Párování při importu"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
-"vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
-"mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
-"domácího."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Detail párování"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Vyhledávací řetězec: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8705,7 +8630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8713,122 +8638,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Neznámé pole"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Řetězec"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Číslo dokladu"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Kredit (částka)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Debet (absolutní)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Debet (záporné)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Čárka"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Středník"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Tečka"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Vyberte oddělovač CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Vyberte pole CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "částka transakce"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Následující pole buď chybí nebo nejsou konzistentní:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Všechna povinná pole jsou vyplněna."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -8836,7 +8761,7 @@ msgstr ""
 "Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit "
 "správnou znakovou sadu."
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importovaný účet CSV"
 
@@ -8985,22 +8910,22 @@ msgstr "Spravovat podrozpočet"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
@@ -9009,7 +8934,7 @@ msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nepojmenovaný účet"
 
@@ -9079,12 +9004,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Nelze odebrat zvolené rozdělení."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' stále obsahuje transakce nebo archivované transakce."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9095,32 +9020,32 @@ msgstr ""
 "převést na jiný (pod-)%s.  Jinak mohou být transakce odstraněny společně se "
 "svým rozdělením."
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Převést transakce na plátce/příjemce"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Převést transakce na %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Pouze odstranit plátce/příjemce."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Pouze odstranit %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Pouze odstranit pod%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9129,12 +9054,12 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Prosím zadejte %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9144,12 +9069,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Vyberte akci pro \"%s\"."
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9158,26 +9083,26 @@ msgstr ""
 "Můžete přesunout obsah z \"%s\" do jiné %s nebo %s.\n"
 "Také můžete přesunout \"%s\" do jiné %s nebo transformovat \"%s\" na %s."
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Přesunout transakce v %s nebo %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Přesunout \"%s\" do jiné %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Konvertovat \"%s\" do nové %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Zvolte cíl: "
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9186,7 +9111,7 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
@@ -9265,135 +9190,85 @@ msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Možnosti Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Hlavní"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Chování seznamu"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Dotazy před odstraněním"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončování"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Směnné kurzy"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tip dne"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Zobrazit tip dne"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Zobrazit následující varovné zprávy"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Zobrazit následující zprávy"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Zálohování"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "Konfigurační soubor"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9402,75 +9277,75 @@ msgstr ""
 "Můžete použít %s na určení URL např.:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Oznámení plánovače při spuštění Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro měsíc"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Počet dní před oznámením nebo provedením: "
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Možnosti řazení transakcí"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "podle čísla"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr "vzestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr "sestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zobrazit detail"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Upravovat řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Změnit řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Zvolte formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Oddělovač desetin: "
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Oddělovač tisíců: "
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Zvolte oddělovače desetin a tisíců"
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Oddělovače desetin a tisíců"
 
@@ -9573,7 +9448,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Opakovaná platba / trvalý příkaz"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9582,7 +9457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9590,24 +9465,24 @@ msgstr ""
 "Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
 "Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Heslo Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Zašifrovat soubor"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Rozšifrovat soubor"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9616,7 +9491,7 @@ msgstr ""
 "%sProsím zadejte heslo pro zašifrování souboru\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9625,27 +9500,27 @@ msgstr ""
 "%sProsím zadejte heslo pro rozšifrování souboru\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Pro tuto relaci nepožadovat opakovaně heslo."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Heslo musí obsahovat nejméně 7 znaků"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr "Heslo je příliš krátké"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr "Skrýt heslo"
 
@@ -9918,11 +9793,11 @@ msgstr "Jeden plátce/příjemce byl nahrazen novým."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d plátců/příjemců bylo nahrazeno novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Zvolte plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9936,46 +9811,50 @@ msgstr ""
 "   %řetězec, řetězec%\n"
 "   %řetězec%, řetězec_1%řetězec_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Zadejte nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Zadejte jméno nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Seznam plátců/příjemců, kteří budou upraveni"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Celkový počet plátců/příjemců: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Počet vybraných plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Hledaný plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nový plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9986,7 +9865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9998,15 +9877,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Pro vyhledávání musíte vybrat plátce/příjemce."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Pozor ať nepoužijete jeden z modelů pro výzkum."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10396,8 +10275,9 @@ msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10411,8 +10291,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10428,8 +10308,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10689,7 +10569,7 @@ msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Zobrazit detail"
@@ -10927,16 +10807,28 @@ msgstr "v každé sekci"
 msgid "notes"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Názvy"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Podle data"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Detaily účtu"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10947,40 +10839,104 @@ msgstr "Složka zálohy: "
 msgid "Backup files"
 msgstr "Zálohování"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Zálohování"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "Konfigurační soubor"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+ms ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17    žka zálohy: "  jemce, pokud je to možné"   "   "  or."  ní\  "kô¬*          r©kô¬*   wáÿ          !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 gid "Details of associations"
+msgstr "Detail párování"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Párování při importu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavení importu"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Vyhledávací řetězec: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vyberte složku s ikonami"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Nastavit fiskální rok"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
 "vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11001,6 +10957,28 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí"
 
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Nastavit párování při importu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will associate a search string to a payee every time you import a "
+#~ "file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
+#~ "with  a specific payee representing your landlord."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
+#~ "vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
+#~ "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
+#~ "domácího."
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Možnosti Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hlavní"
+
+#~ msgid "Use the config file of version stable as model"
+#~ msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 50a38a5..d19857d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,323 +17,323 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Indehaver"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Fælles adresse:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundær adresse:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -376,136 +376,136 @@ msgstr "Sorter transaktionsliste"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Transaktionsnummer"
@@ -519,96 +519,96 @@ msgstr "MÃ¥neder"
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelt"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Fælles adresse"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Brug logoet"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -616,78 +616,78 @@ msgstr ""
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
@@ -695,96 +695,96 @@ msgstr "Noter:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Hver uge:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -792,216 +792,216 @@ msgid ""
 msgstr "Balancer"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Hver uge"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Hver måned"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Noter"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "År"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1053,37 +1053,37 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -1107,77 +1107,77 @@ msgstr "Noter"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "efter dato:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Grisbi logo"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "Dato"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
@@ -1415,23 +1415,23 @@ msgstr "Ingen kategori"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Redigér"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Kategorier"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1775,78 +1775,78 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Filen er beskædiget."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Balance"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1854,14 +1854,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2071,14 +2071,14 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgstr "Generelt:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2156,22 +2156,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2180,12 +2180,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2587,13 +2587,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
@@ -2615,14 +2615,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Dage"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
@@ -2849,8 +2849,8 @@ msgstr "Gem fil"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
@@ -2946,55 +2946,55 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Kontoejer"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Eksportér:"
@@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -3021,16 +3021,16 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Hovedside"
 
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Fjern en konto"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -3493,17 +3493,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontotype:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Betalingsbalance:"
@@ -3587,8 +3587,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Forkert dato"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Forkert dato"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fil :"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Rapport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -4139,48 +4139,47 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Indehaver:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Inderhaverens adresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4190,22 +4189,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "LaTeX-fil"
@@ -4238,81 +4237,75 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4428,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Balancer:"
@@ -4518,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -4532,7 +4525,7 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4545,7 +4538,7 @@ msgstr "Ny bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktpersonens navn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banker"
 
@@ -5881,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -6127,7 +6120,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO-kode:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6162,74 +6155,74 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Valutasymbol:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
@@ -6319,18 +6312,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6430,33 +6423,33 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6693,11 +6686,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6707,104 +6700,102 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gem låste filer?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6814,17 +6805,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6833,14 +6824,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6848,7 +6839,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6857,8 +6848,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6928,7 +6919,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6936,7 +6927,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
@@ -6971,12 +6962,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6995,8 +6986,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
@@ -7005,128 +6996,128 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7136,11 +7127,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
@@ -7224,40 +7215,40 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7449,23 +7440,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7473,23 +7464,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Forkert dato"
@@ -7503,43 +7494,43 @@ msgstr "Betalingsbalance"
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7549,12 +7540,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
@@ -7576,79 +7567,79 @@ msgstr "Betalingsmåde"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7657,40 +7648,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7699,87 +7690,87 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7791,7 +7782,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Fjern kategori"
@@ -7904,75 +7895,75 @@ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "2 linjer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "3 linjer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7986,7 +7977,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7994,26 +7985,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8021,76 +8012,76 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8098,7 +8089,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8107,12 +8098,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8148,7 +8139,7 @@ msgstr "Programmer"
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -8195,20 +8186,20 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8218,93 +8209,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sortering:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8313,27 +8304,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8342,41 +8333,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8384,326 +8375,257 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Yderligere info"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Kategori ialt:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Lukket konto"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Fjern en konto"
@@ -8853,22 +8775,22 @@ msgstr "Budgetlinje"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -8878,7 +8800,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Ny konto"
@@ -8951,12 +8873,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8964,44 +8886,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9009,46 +8931,46 @@ msgid ""
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Vælg ny animation:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9129,227 +9051,175 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontaktperson"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Backup"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Gem fil"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9455,76 +9325,76 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Grisbi logo:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Grisbi logo"
@@ -9789,12 +9659,12 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9803,48 +9673,52 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9852,7 +9726,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9860,15 +9734,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10163,8 +10037,9 @@ msgstr "Kan ikke importerer fil."
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10173,8 +10048,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10184,8 +10059,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10451,7 +10326,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -10701,16 +10576,28 @@ msgstr ""
 msgid "notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Overskrifter"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -10721,34 +10608,105 @@ msgstr "Backup-fil:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Backup"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Gem fil"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h 22  ackup-fil:"  he payee if it is possible"  "   pear :-)  or."  ní\  "kô¬*          r©kô¬*   wáÿ          !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 :17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Kategori ialt:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -10770,6 +10728,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Yderligere info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Importér"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 49b9586..03fd317 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Martin Stromberger <fabiolla at aon.at>, 2007, 2008.
-# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,118 +20,118 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s am %s"
+msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s"
+msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s am %s"
+msgstr "Kreditkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
+msgstr "Kreditkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s am %s"
+msgstr "Anlagekonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
+msgstr "Anlagekonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
-msgstr "Zusätzlicher Saldo"
+msgstr "Virtuelles Konto"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
-msgstr "Zusätzliche Salden"
+msgstr "Virtuelle Konten"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "abgestimmter Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "aktueller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
-msgstr "Partieller Saldo: "
+msgstr "Teilsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
-msgstr "Partielle Salden: "
+msgstr "Teilsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
-msgstr "Alle Salden: "
+msgstr "Gesamtsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
-msgstr "Alle Salden: "
+msgstr "Gesamtsaldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Einnahme am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Ausgabe am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -138,12 +139,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -151,12 +152,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -164,160 +165,160 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfiguration Startseite"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
-msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
+msgstr "Zukünftige Buchungen in die Berechnung miteinbeziehen"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
-msgstr "Partielle Salden der Konten"
+msgstr "Teilsalden"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
-msgstr "Kontoliste"
+msgstr "Konten"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Färbig"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Schrift & Farben"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Das Logo anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Bezeichnung: "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Hauptadresse: "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Zusatzadresse: "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr "Navigationsbereich"
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr "Im Navigationsbereich mit dem Mausrad scrollen"
 
@@ -357,128 +358,128 @@ msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "zuerst nach Datum - danach nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Buchungen mit Einfachklick auswählen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Sortierung primär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Sortierung sekundär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontospezifische Einstellungen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Die Anzeigeoptionen für jedes Konto gesondert speichern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Eingabetaste im Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "selektiert das nächste Feld"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "schließt Buchung ab"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Kommastelle automatisch setzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Beträge automatisch um Kommastellen ergänzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Eingabe Vervollständigung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr "Die Felder für Einnahmen und Ausgaben leeren"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eingabe und Ausgabenkategorien berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Beim Vervollständigen Groß und Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Neue Empfänger dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]: "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Buchungsübersicht Zellen"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Buchungsübersicht Vorschau"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Buchungsübersicht Inhalt"
 
@@ -490,85 +491,85 @@ msgstr "Monat"
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Einstellungen für Bargeldkonten"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Prognose bei Bargeldkonten anzeigen"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Zeitspanne Anfang"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "erster Tag vom Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "aktuelles Datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Bemerkung: Diese Einstellung wird herangezogen wenn kein Beginndatum für die "
 "Prognose vorhanden ist."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Konten Einstellungen"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Daten für die Prognose"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Buchungen Auswahl"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kredit Daten"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto: "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Prognose anzeigen"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -576,24 +577,24 @@ msgstr "Voreinstellung"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für geplante Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Bezeichnungen für zukünftige Daten"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -601,137 +602,137 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Gebühren pro Monat: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Ratenart: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "anteilsmäßige Rate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr " Jahr "
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr " Jahre "
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Zwischen 3 und 18 Monate"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Zwischen 1 und 15 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Zwischen 15 und 30 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr "Gebühren: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " vom geborgten Betrag"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "von Monaten"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Betrag"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "jährlich"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -767,179 +768,179 @@ msgstr ""
 "ohne Gebühren"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr "Gebühren"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Monatlich bezahlt"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kosten gesamt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tilgungsplan"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Nr."
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Restschuld"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr "Anteile"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Getilgt"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr "Rückzahlung"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -962,11 +963,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -975,11 +976,11 @@ msgstr "Fälligkeitstermin"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Datum Ende"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -990,36 +991,36 @@ msgstr "Eigene Frequenz"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1027,15 +1028,15 @@ msgstr "Ausgaben"
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1043,24 +1044,24 @@ msgstr "Notizen"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1069,47 +1070,47 @@ msgstr ""
 "Datum ist ungültig."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Ein Konto auswählen"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Auflistung von Konten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Effektives Datum und Daten für Ersetzung durch eine geplante Buchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Effektives Datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
-msgstr "Partieller Saldo"
+msgstr "Teilsaldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Gitter verbergen"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Gitter anzeigen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Beginndatum: "
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -1258,8 +1259,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -1339,22 +1340,22 @@ msgstr "Keine Kategorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
@@ -1436,8 +1437,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1450,7 +1451,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vollständig"
@@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
 "Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -1724,80 +1725,80 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
 "hinzufügen."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Backtrace"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Grisbi %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "anonymisierten Datei."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
 
@@ -2019,14 +2020,14 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -2075,8 +2076,8 @@ msgstr "Gesamtsumme: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
 
@@ -2100,22 +2101,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Zahlungsweisen"
 
@@ -2124,12 +2125,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
 
@@ -2533,13 +2534,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
@@ -2558,14 +2559,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Buchung Text"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Buchungen auflisten"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Währungen"
 
@@ -2808,8 +2809,8 @@ msgstr "Csv Datei"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Bericht exportieren ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -2909,46 +2910,46 @@ msgstr ""
 "Qif oder Csv Dateien unterstützen keine Währungen, alle Buchungen werden in "
 "die Währung des dazugehörigen Kontos konvertiert."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Die Einstellungen für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Qif Format (*.qif)"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Csv Format (*.csv)"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr "Die Einstellungen vom ersten Konto bei den weiteren Konten anwenden"
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Konten für Export"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
 "In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Export Format: "
 
@@ -2968,11 +2969,11 @@ msgstr "Saldo Anfang"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Splitten"
 
@@ -2981,15 +2982,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Schecks"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "V/A"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
@@ -3002,7 +3003,7 @@ msgstr "Abstimmung Nr."
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Hauptfenster erstellen"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Startseite"
 
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Rückzahlung Auflistung"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planer"
 
@@ -3382,7 +3383,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
 
@@ -3451,15 +3452,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontoname: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontoart: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Kontowährung: "
 
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr "Saldoinformationen"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
 
@@ -3532,8 +3533,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Mindestsaldo festgelegt: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -3591,7 +3592,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Bericht Name"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
@@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
@@ -3697,7 +3698,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
@@ -3890,14 +3891,14 @@ msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Datum Anfang: "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Datum Ende: "
 
@@ -3930,7 +3931,7 @@ msgstr "Bericht: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Name für das Archiv: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
@@ -4181,45 +4182,44 @@ msgstr ""
 "Wenn die Datei erstellt und konfiguriert ist können Sie Konten anlegen oder "
 "importieren."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Allgemeine Konfiguration"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Hauptadresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Basiswährung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vordefinierte Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Konfiguration abgeschlossen !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4240,21 +4240,21 @@ msgstr ""
 "Eine Auswahl treffen wie die Konten erstellt werden sollen und den Button "
 "'Schließen' aufrufen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
 
@@ -4305,76 +4305,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Dateien"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vor dem Speichern eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Eine Sicherung alle "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr " Minuten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4517,7 +4511,7 @@ msgstr "Daten eingeben und danach \"Eine neue Abstimmung erstellen\" aufrufen"
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo Ende: "
 
@@ -4623,7 +4617,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
 
@@ -4636,7 +4630,7 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -4648,7 +4642,7 @@ msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Ansprechperson"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
@@ -5950,7 +5944,7 @@ msgstr "Trinidad und Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "US Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "USA"
 
@@ -6186,7 +6180,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO Code: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Kommastellen: "
 
@@ -6224,66 +6218,66 @@ msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Währung der Empfänger: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Währung der Kategorien: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Währung der Budgeteinträge: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Währungen von archivierten Buchungen berücksichtigen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Währung hinzufügen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Basiswährung für das Konto festlegen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Weltweite Währungen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Währungsdetails"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Währungsname: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Währung ISO-Code: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Währungssymbol: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
 
@@ -6373,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6381,12 +6375,12 @@ msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6429,7 +6423,7 @@ msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt."
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
-"Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
+"Der Name vom Teilsaldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
@@ -6444,15 +6438,15 @@ msgstr "Achtung - fehlende Verknüpfung zwischen den Währungen"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
 msgid "Add a partial balance"
-msgstr "Partiellen Saldo hinzufügen"
+msgstr "Teilsaldo hinzufügen"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
 msgid "Modify a partial balance"
-msgstr "Partiellen Saldo bearbeiten"
+msgstr "Teilsaldo bearbeiten"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
 msgid "Partial balance details"
-msgstr "Partieller Saldo Details"
+msgstr "Teilsaldo Details"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
@@ -6475,22 +6469,22 @@ msgstr "Negative Salden in Rot darstellen"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
 msgid "Enter the currency of the balance part"
-msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
+msgstr "Den Namen vom Teilsaldo eingeben"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
-msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
+msgstr "Basiswährung für den Teilsaldo auswählen: "
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:420
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6498,22 +6492,22 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
@@ -6808,11 +6802,11 @@ msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Budgeteintrag %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Empfänger %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Datei auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Grisbi-Datei (*.gsb)"
 
@@ -6821,21 +6815,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Konten laden"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Beträge prüfen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6845,26 +6839,26 @@ msgstr ""
 "speichern Sie die Datei unter einen anderen Namen, oder aktivieren Sie die "
 "Option \"%s\" in den Einstellungen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Sicherung speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gesperrte Datei speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6874,56 +6868,54 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
 "anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Beenden ohne Speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Die Änderungen in Datei '%s' vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d Minuten und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 Minute und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Datei speichern - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6938,16 +6930,16 @@ msgstr ""
 "<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6959,7 +6951,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6968,7 +6960,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6979,7 +6971,7 @@ msgstr ""
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
@@ -6988,8 +6980,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
@@ -7076,7 +7068,7 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
 "bitte prüfen und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7088,7 +7080,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
 
@@ -7124,12 +7116,12 @@ msgstr "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden - bitte die Datei überprüfen.
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gesperrt werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht entsperrt werden '%s': %s"
@@ -7147,8 +7139,8 @@ msgstr "Unterelemente anzeigen"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
@@ -7157,66 +7149,66 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Ungültiges Datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7224,12 +7216,12 @@ msgstr ""
 "Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
 "erstellt werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7237,15 +7229,15 @@ msgstr ""
 "Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7256,7 +7248,7 @@ msgstr ""
 "jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7264,29 +7256,29 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7299,11 +7291,11 @@ msgstr ""
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
@@ -7397,39 +7389,39 @@ msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Die Änderung für die Buchung festlegen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre"
 
@@ -7628,23 +7620,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Nach Zahlungsweise sortieren"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s Abstimmung</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr "Es ist eine Abweichung zur errechneten Prüfsumme aufgetreten."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Die Abstimmung kann nicht fertiggestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7656,12 +7648,12 @@ msgstr ""
 "Wenn die Abstimmung mit einer Nummer endet,\n"
 "wird diese automatisch inkrementiert."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7670,12 +7662,12 @@ msgstr ""
 "erfassen.\n"
 "Die Nummer wird bei der nächsten Abstimmung automatisch inkrementiert"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
@@ -7687,38 +7679,38 @@ msgstr "Saldo Anfang"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Saldo Ende"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Anfangsdatum + ein Monat"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr "Aktuelles Datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Auflistung der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Selektierte Abstimmung"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer auflisten"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7732,11 +7724,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen zu dieser Abstimmung werden als verrechnet markiert.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Abstimmung sortieren"
 
@@ -7756,71 +7748,71 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Neue geplante Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7834,40 +7826,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7879,81 +7871,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Buchung klonen"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
+#, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -7963,18 +7955,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige geplante, untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum "
+"entsprechenden Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es "
+"sich um einen Programmfehler.\n"
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 msgid "Remove orphan children"
-msgstr "Unterelemente anzeigen"
+msgstr "Verwaiste Unterelemente löschen"
 
 #: ../src/gsb_select_icon.c:166
 msgid "Browse icons"
@@ -8018,9 +8010,8 @@ msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Delete a rule file import."
-msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
+msgstr "Importregel löschen"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:328
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
@@ -8070,53 +8061,53 @@ msgstr "Erstellt das Archiv neu"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Regel entfernen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Einzeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Zweizeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Dreizeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Das Modell für die Liste konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
 "werden ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8127,7 +8118,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8138,7 +8129,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8147,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 "abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
 "Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8169,7 +8160,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8182,24 +8173,24 @@ msgstr ""
 "Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
 "Einstellung."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8211,89 +8202,87 @@ msgstr ""
 "\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
 "Buchung mit STRG+R aufheben."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung verschieben nach"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Zelle löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Liste sortieren nach: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr "Ausrichtung: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
 "\n"
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden "
+"Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen "
+"Programmfehler.\n"
 "\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8306,13 +8295,12 @@ msgstr ""
 "Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
 "\" anzeigen nicht gesetzt ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
-msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Soll die Importregel gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
+#, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -8322,13 +8310,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden "
+"Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen "
+"Programmfehler.\n"
+"\n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
 "\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
 #, c-format
@@ -8357,7 +8346,7 @@ msgstr "Programmierung"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
@@ -8401,20 +8390,20 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Kommagetrennte Werte"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8431,52 +8420,52 @@ msgstr ""
 "unterstützt:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Dateien für den Import auswählen"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s Dateien (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Zeichensatz: "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8485,37 +8474,37 @@ msgstr ""
 "In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
 "Einträgen weiterverarbeitet"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu importieren."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8528,24 +8517,24 @@ msgstr ""
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8559,12 +8548,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll diese Währung erstellt werden?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8572,7 +8561,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8582,7 +8571,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8592,15 +8581,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8614,11 +8603,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8630,27 +8619,27 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8658,27 +8647,27 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8687,27 +8676,27 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8716,90 +8705,25 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr "Import Einstellungen"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Zuordnungen verwalten"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr "Zuordnungen"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-"Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
-"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-"werden."
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Zuordnung Details"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Empfänger Name: "
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr "Suchkriterium: "
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8808,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8817,122 +8741,122 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Unbekannter Wert"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Belegnummer"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Einnahme"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Ausgabe absolut"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Ausgabe negativ"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Komma"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Semikolon"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Doppelpunkt"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Csv-Trennzeichen auswählen"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Csv-Felder auswählen"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "verwerfen"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Buchungsbetrag"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Folgende Felder fehlen oder sind nicht vollständig befüllt:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Es sind alle Pflichtfelder befüllt."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -8940,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 "Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
 "Auswahldialog für Dateien einstellen."
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importiertes Csv-Konto"
 
@@ -9091,22 +9015,22 @@ msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
@@ -9115,7 +9039,7 @@ msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Konto ohne Namen"
 
@@ -9185,12 +9109,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Der gewählte Bereich kann nicht entfernt werden."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' sind Buchungen oder archivierte Buchungen zugeordnet."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9201,32 +9125,32 @@ msgstr ""
 "zugeordnet werden sollen. Es besteht auch die Möglichkeit, %s ohne einer "
 "Neuzuordnung von Buchungen zu löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Buchungen einem Empfänger zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Buchungen von %s neu zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Empfänger ohne Neuzuordnung der Buchungen löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9235,12 +9159,12 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Bitte Daten für %s eingeben"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9250,12 +9174,12 @@ msgstr ""
 "%s zuordnen"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Eine Aktion für \"%s\" auswählen."
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9265,26 +9189,26 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s "
 "nach %s zu verschieben."
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Buchungen in %s oder %s neuzuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Buchung \"%s\" in eine andere %s zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "\"%s\" in eine neue %s konvertieren"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "alle Buchungen: "
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9293,7 +9217,7 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
@@ -9362,215 +9286,163 @@ msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Bericht entfernen"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Einstellungen - Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr "Datum & Beträge"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Tipps & Warnungen"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Währungen & Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr "Werkzeugleisten & Navigation"
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Löschrückfragen"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Darstellung"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Finanzdaten"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Währungsvergleich"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Prognosen"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Folgende Warnungen anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Folgende Meldungen anzeigen"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Datei komprimieren"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Sicherungen"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Sicherung komprimieren"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Nach dem Öffnen eine Sicherung erstellen"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
-"verwenden"
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Planer Meldungen"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 "für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
 "ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr "nach Nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr "nach Datum aufsteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr "nach Datum absteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktion bei Doppelklick: "
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zeile expandieren"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Zeile bearbeiten"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Zeile verwalten"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Datumsformat auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Dezimal-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Tausender-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen"
 
@@ -9679,7 +9551,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Wiederkehrende Zahlung/Auftragbestellung"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9689,7 +9561,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -9697,24 +9569,24 @@ msgstr ""
 "Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
 "Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi Passwort"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Datei entschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -9723,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 "%s Bitte das Passwort zum Verschlüsseln der Datei\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -9732,27 +9604,27 @@ msgstr ""
 "%s Bitte das Passwort zum Entschlüsseln der Datei\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Solange das Programm geöffnet ist nicht mehr nach dem Passwort fragen."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Das Passwort muss mindestens 7 Zeichen lang sein"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr "Passwort zu kurz"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr "Passwort verbergen"
 
@@ -10030,11 +9902,11 @@ msgstr "Es wurde ein Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10048,46 +9920,50 @@ msgstr ""
 "   %am Anfang, am Ende%\n"
 "   %am Anfang und Ende%, in der%Mitte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Auflistung der Änderungen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Empfänger Nummer"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Empfänger Suchkriterium : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Empfänger Name neu : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10098,7 +9974,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10109,16 +9985,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10398,10 +10274,10 @@ msgid ""
 "white line was created before... Better to stop here, please contact the "
 "Grisbi team to fix that issue."
 msgstr ""
-"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum Toplevel "
-"Eintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
-"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-"Ursache für den Fehler zu finden."
+"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum "
+"Haupteintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team um die Ursache für den Fehler zu "
+"finden."
 
 #: ../src/transaction_list_sort.c:145
 #, c-format
@@ -10536,8 +10412,9 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10552,8 +10429,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10569,8 +10446,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -10821,7 +10698,7 @@ msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Zeile expandieren"
@@ -11059,16 +10936,28 @@ msgstr "jede Sektion"
 msgid "notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Konto Details"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11079,41 +10968,105 @@ msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungen"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Sicherungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Sicherung komprimieren"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Datei komprimieren"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Zuordnung Details"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr "Zuordnungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Buchung splitten"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr "Import Einstellungen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Nach dem Öffnen eine Sicherung erstellen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Empfänger Name: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr "Suchkriterium: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 "Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
 "verwenden"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11134,64 +11087,6 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will associate a search string to a payee every time you \n"
-#~ "import a file. For instance, all QIF labels containing 'Rent'\n"
-#~ "could be associated with  a specific payee representing your \n"
-#~ "landlord."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
-#~ "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-#~ "werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importer"
-#~ msgstr "Import"
-
-#~ msgid "Error loading file '%s'"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
-#~ "they are saved with date and time into their name so you should find "
-#~ "easily the last backup saved.\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen. Die letzte Sicherung sollte sich im "
-#~ "Verzeichnis '%s' befinden, bei Sicherungen wird die Uhrzeit und das Datum "
-#~ "im Dateinamen mitgespeichert. Mit der Zeit und Datumsangabe kann die "
-#~ "letzte Sicherung ermittelt werden.\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be "
-#~ "activated... This is a bad thing.\n"
-#~ "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
-#~ "there ?\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
-#~ "deaktiviert...\n"
-#~ "Das Verzeichnis für die Sicherungen ist '%s', vielleicht gibt es in "
-#~ "diesem Verzeichnis unter Umständen noch Sicherungen?\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be "
-#~ "activated... This is a bad thing.\n"
-#~ "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
-#~ "happened to you current file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
-#~ "deaktiviert...\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-#~ "Ursache für den Fehler zu finden."
-
 #~ msgid "Enter a scheduled transaction"
 #~ msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
 
@@ -11201,61 +11096,8 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 #~ msgid "Enter a budget line"
 #~ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the application's version"
-#~ msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debug mode: level 0-5"
-#~ msgstr "Debug-Modus starten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "- Personnal finances manager"
-#~ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Schließen"
-
-#~ msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
-#~ msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
-#~ "please check it."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
-#~ "bitte prüfen."
-
-#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
-#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-
-#~ msgid "Delete config file from a previous version"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution, you are about to delete the\n"
-#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtung, es wird die Konfigurationsdatei\n"
-#~ "von einer älteren Grisbi-Version gelöscht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Choose the name of file\n"
-#~ "of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "and press the 'OK' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte einen Namen für die\n"
-#~ "Konfigurationsdatei vergeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
+#~ msgid "You must create at least one cash account"
+#~ msgstr "Es muss mindestens in Bargeldkonto erstellt werden"
 
 #~ msgid "You are running Grisbi version %s"
 #~ msgstr "Sie führen Grisbi mit der Version %s aus"
@@ -11599,6 +11441,56 @@ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 #~ msgstr "Indikator Umrandung"
 
 #~ msgid ""
+#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
+#~ "please check it."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
+#~ "bitte prüfen."
+
+#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
+#~ msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
+
+#~ msgid "Delete config file from a previous version"
+#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution, you are about to delete the\n"
+#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Achtung, es wird die Konfigurationsdatei\n"
+#~ "von einer älteren Grisbi-Version gelöscht.\n" bi.\n"  -Version löschen"  "  r ersetzt."  rüfen.  ô¬*          r©kô¬*   wáÿ          !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 
+#~ "\n"
+#~ "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Choose the name of file\n"
+#~ "of configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "and press the 'OK' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte einen Namen für die\n"
+#~ "Konfigurationsdatei vergeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
+
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Zuordnungen verwalten"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen - Grisbi"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Try grisbi --help for details\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4fa04bf..f52f0d1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -18,125 +18,125 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Κλειστοί λογαριασμοί στοιχείων παθητικού"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Μη αυτόματη εκτέλεση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την εξουσιοδοτημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s πιστωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s χρεωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
 "εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -145,13 +145,13 @@ msgstr ""
 "ελάχιστο :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -172,170 +172,170 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Πηγές & λογότυπο"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Λογότυπο Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Επιδείξτε ένα λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Χτυπήστε στην πρόβλεψη για να αλλάξετε το λογότυπο"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Πηγές"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Τίτλοι"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών:"
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Κοινή διεύθυνση:"
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -384,116 +384,116 @@ msgstr "αριθμός συναλλαγής"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Τρόποι επίδειξης"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Με ένα απλό click επιλέξτε συναλλαγές"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Διαφοροποίηση λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Θυμηθείτε τις ρυθμίσεις επίδειξης για κάθε λογαριαισμό χωριστά"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά μορφής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Πιέζοντας ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ στην μορφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "επιλέγει τον επόμενο τομέα"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ολοκληρώνει τη συναλλαγή"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Το αυτόματο οικονιμικό έτος τίθεται"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "σύμφωνα με την ημερομηνία συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Αυτόματος διαχωριστής ποσού"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 "Αυτόματα προσθέτει το διαχωριστή στα πεδία των  ποσών εάν είναι απροσδιόριστο"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση μορφής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Ολοκλήρωση δικαιούχων πληρωμής ορίου στον τρέχον λογαριασμό"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Κατηγορίες πίστωσης/χρεώσεων "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Περίπτωση ευαίσθητης ολοκλήρωσης"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία κατηγορίας/προϋπολογισμών"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
@@ -501,19 +501,19 @@ msgstr ""
 "για κανένα όριο):"
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Περιεχόμενο συναλλαγής"
@@ -526,98 +526,98 @@ msgstr "Μήνας"
 msgid "Year"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Κοινή διεύθυνση"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Αρχή της εβδομάδας"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Ημερομηνία λανθασμένη για τη διαταγή"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Λογαριασμός:"
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Οργάνωση στοιχείων"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -625,78 +625,78 @@ msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
@@ -704,97 +704,97 @@ msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Τρεις μήνες:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "έτος %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Σύνολο τοπικής προσαρμογής:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Αμοιβή:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -802,213 +802,213 @@ msgid ""
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Αμοιβή"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Συνολικό %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Αριθμός"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Ενδιαφέρον"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ισραήλ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -1031,11 +1031,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Τελική ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1059,36 +1059,36 @@ msgstr "Συχνότητα"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Συχνότητα συνήθειας"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "Χρέωση"
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -1112,78 +1112,78 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "%s Λογαριασμός"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Ενεργοποιήστε:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Λογαριασμός μετρητών"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -1233,15 +1233,15 @@ msgstr "Αρχεία"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Παρουσιάστε _συμφωνίες"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Έναρξη:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
@@ -1335,8 +1335,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
@@ -1425,24 +1425,24 @@ msgstr "Καμία κατηγορία"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγράψτε"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Διαγράψτε"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Επεξεργασία"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Προβολή κατηγορίας"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Άποψη υποκατηγορίας"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Πλήρης άποψη"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
 
@@ -1827,33 +1827,33 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Το αρχείο αλλοιώθηκε."
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Εμφανίστηκε ένα λάθος κατά την αποθήκευση του αρχείου."
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Το Grisbi έκανε ένα εφεδρικό αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
@@ -1861,46 +1861,46 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην σελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
 "bugtracking/</tt>.  "
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήσετε το ίχνος με την αναφορά σας για σφάλματα."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Το Grisbi τερματίζεται λόγω ενός ελαττώματος κατάτμησης."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Ίχνος"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση GRISBI %s "
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων ενεργοποιημένη,το επίπεδο είναι '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1910,14 +1910,14 @@ msgstr ""
 "σφαλμάτων στο %s. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο στην αναφορά για σφάλματα."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Το Grisbi απέτυχε να δημιουργήσει το αρχείο σφαλμάτων..."
 
@@ -2127,14 +2127,14 @@ msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος (%d
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Μεταφορά από %s"
@@ -2186,8 +2186,8 @@ msgstr "Γενικό σύνολο:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
 
@@ -2211,22 +2211,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "έξοδα"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Οικονομικό έτος"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 
@@ -2235,12 +2235,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Επιταγή"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Απόδειξη"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Αναφορές τράπεζας"
 
@@ -2650,13 +2650,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Συναλλαγές"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Νομίσματα"
 
@@ -2675,14 +2675,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο συναλλαγής"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Σύνολα νομισμάτων"
 
@@ -2927,8 +2927,8 @@ msgstr "Αρχείο CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Εξαγωγή αναφοράς..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
@@ -3028,50 +3028,50 @@ msgstr ""
 "Δεδομένου ότι τα QIF και CSV δεν υποστηρίζουν τα νομίσματα, όλες οι "
 "συναλλαγές θα μετατραπούν στο νόμισμα του αντίστοιχου λογαριασμού τους."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Μορφή QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Μορφή CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
 "'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Λογαριασμοί προς εξαγωγή"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "Οι ακόλουθοι λογαριασμοί πρόκειται να εξαχθούν. Στις επόμενες οθόνες, θα "
 "επιλέξετε τι θα κάνετε με κάθε έναν από αυτούς."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Μορφή εξαγωγής:"
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Διάσπαση"
 
@@ -3105,15 +3105,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Επιταγές"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Υποκατηγορίες"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Υπο--δημοσιονομικές γραμμές"
 
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Αριθμός συμφωνίας"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Δημιουργία του κύριου παραθύρου"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Κύρια σελίδα"
 
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
 
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Μετακίνηση μεταφοράς"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
 
@@ -3575,17 +3575,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Νόμισμα λογαριασμού:"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Ισορροπίες"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
@@ -3670,8 +3670,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Ελάχιστη επιθυμητή ισορροπία:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Όνομα εκθέσεων"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Αρχεία"
 
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Τροποποίηση αρχείων"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα:"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
 
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Τελική ημερομηνία:"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Έκθεση:"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Συγχαρητήρια!"
 
@@ -4357,46 +4357,45 @@ msgstr ""
 "στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
 "τραπεζών σας."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Τίτλοι και ονόματα αρχείου"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Κρυπτογραφήστε το αρχείο Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Η διεύθυνσή σας"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Επιλέξτε το βασικό νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Επιλέξτε την λίστα με τις κατηγορίες που θα χρησιμοποιήσετε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4413,22 +4412,22 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε έναν τρόπο να 'κατοικηθεί' το αρχείο λογαριασμών σας και να πιέστε "
 "το πλήκτρο 'Κλεισιμο'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο απολογισμό από την αρχή"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
 "λογισμικό."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Δημιουργήστε το όνομα αρχείου"
 
@@ -4481,21 +4480,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μπορείτε να βρείτε κι άλλες βελτιώσεις στο http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Ιστός"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Εντολή μηχανών αναζήτησης Ιστού:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
@@ -4503,59 +4502,53 @@ msgstr ""
 "remote %s' "
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Χειρισμός αρχείων λογαριασμού"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο πρίν αποθηκεύσετε τα αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr "Λεπτά"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4694,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Τελική ισορροπία:"
@@ -4811,7 +4804,7 @@ msgstr "Όλες οι επιλεγμένες συναλλαγές πρέπει 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας"
 
@@ -4824,7 +4817,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία για να συνδέσετε τ
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Καμία επιλογή δεν βρέθηκε,οι συναλλαγές δεν μεταβάλλονται."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -4836,7 +4829,7 @@ msgstr "Προσθέστε νέα τράπεζα"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επικοινωνίας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Τράπεζες"
 
@@ -6155,7 +6148,7 @@ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
 
@@ -6393,7 +6386,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Κωδικός ISO:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Κινητή υποδιαστολή:"
@@ -6433,61 +6426,61 @@ msgstr ""
 "Το νόμισμα '%s' χρησιμοποιείται στο τρέχον αρχείο. Το Grisbi δεν μπορεί να "
 "το διαγράψει."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Νόμισμα για το δέντρο δικαιούχων πληρωμής:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Νόμισμα για το δέντρο κατηγοριών:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Νόμισμα για το δημοσιονομικό δέντρο γραμμών:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Προσθέστε ένα νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογαριασμό σας"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Παγκόσμια νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Λεπτομέρειες νομίσματος"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Όνομα νομίσματος:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Διεθνής κώδικας νομισμάτων:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Σημάδι νομίσματος:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
@@ -6495,12 +6488,12 @@ msgstr ""
 "Το όνομα νομίσματος και είτε ο διεθνής κώδικας νομίσματος είτε παρωνύμιο "
 "νομίσματος πρέπει να τεθεί."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Περιλάβετε τα ξεπερασμένα νομίσματα"
 
@@ -6592,7 +6585,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Κανένα κονδύλι του προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6600,12 +6593,12 @@ msgstr ""
 "Η συναλλαγή %d έχει έναν προϋπολογισμό n°%d και τον υπο-προϋπολογισμό n°%d "
 "αλλά δεν υπάρχουν."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Στο <i>%s</i>, <i>%s</i> υπάρχει ένα διπλόγραφο του <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6722,33 +6715,33 @@ msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογα
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Κατάθεση"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
 
@@ -7050,11 +7043,11 @@ msgstr "Η συναλλαγή %d έχει τον άκυρο προϋπολογι
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει τον άκυρο δικαιούχο πληρωμής %d.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Αρχεία Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -7063,21 +7056,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμών"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Έλεγχος χρονοδιαγραμμάτων"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Έλεγχος ποσών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -7087,26 +7080,26 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ  σώστε το με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιήστε την επιλογή \"%s\" στις "
 "προτιμήσεις."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Δημιουργία backup"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων;"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7116,56 +7109,54 @@ msgstr ""
 "πρέπει να το ακυρώσετε και το σώζετε με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιείτε την "
 "επιλογή \"%s\" στην οργάνωση."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "απροσδιόριστος"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών του εγγράφου '%s' πριν κλείσει;"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d λεπτά και %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 λεπτό και %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Εάν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, όλες οι αλλαγές σας από %s θα απορριφθούν."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Ονομάστε το αρχείο λογαριασμών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7179,16 +7170,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Θέλετε να συνεχίσετε;</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο Grisbi… Η φόρτωση αναβάλλεται."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7200,7 +7191,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7209,7 +7200,7 @@ msgstr ""
 "Η έκδοση Grisbi %s απαιτείται για να ανοίξει αυτό το αρχείο.\n"
 "Eσείς χρησιμοποιείται την έκδοση %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
@@ -7222,7 +7213,7 @@ msgstr ""
 "θέλετε και σώζετε αργότερα (νέες εκθέσεις…) αλλά θυμηθείτε ότι είναι ένα "
 "αρχείο πριν τροποποιηθούν  μερικές συναλλαγές ή σημαντικές πληροφορίες."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Αρχείο Grisbi που ανοίγουν"
 
@@ -7231,8 +7222,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου'%s': %s"
@@ -7312,7 +7303,7 @@ msgstr ""
 "%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
 "παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7325,7 +7316,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
 "'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
 
@@ -7362,12 +7353,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Απέτυχε να διαβάσει από το αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο κλειδωμένο αρχείο :'%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του κλειδωμένου αρχείου: '%s': %s"
@@ -7385,8 +7376,8 @@ msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Μεταφορά : "
 
@@ -7395,68 +7386,68 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Άμεση κατάθεση"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Απόσυρση μετρητών"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής  σε αυτήν την έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "λιγότερο από ή ίσο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7464,14 +7455,14 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
 "απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
 "σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7479,15 +7470,15 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
 "λογαριασμός είναι άκυρος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7497,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
 "Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7505,31 +7496,31 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
 "διασπασμένος απόγονος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 "Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7544,11 +7535,11 @@ msgstr ""
 "Είστε βέβαιοι;"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Μορφή συναλλαγής"
 
@@ -7640,39 +7631,39 @@ msgstr "Αυτόματη/χειρωνακτική σχεδιασμένη συν
 msgid "Report : "
 msgstr "Έκθεση:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Καθορίστε την αλλαγή για εκείνη την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Μέθοδος ενάντια-συναλλαγής πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Μέθοδος πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Αυτόματος/εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Οικονομικά έτη"
 
@@ -7877,12 +7868,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση ανάλογα με τη μέθοδο πληρωμής"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7890,12 +7881,12 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει μια διαφορά στις ισορροπίες, ελέγχει ότι και το υπόλοιπο και η "
 "αρχική ισορροπία μείον τις χαρακτηρισμένες συναλλαγές είναι ίσα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Η συμφωνία δεν μπορεί να ολοκληρωθεί."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7907,12 +7898,12 @@ msgstr ""
 "άν το όνομα της συμφωνίας τελειώνει σε αριθμό,\n"
 "θα αυξηθεί αυτόματα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
@@ -7921,12 +7912,12 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να θέσετε ένα όνομα στη συμφωνία, τουλάχιστον, θέστε έναν αριθμό,\n"
 "που θα αυξηθεί αυτόματα αργότερα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Init date"
 
@@ -7938,34 +7929,34 @@ msgstr "Init balance"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Τελική ισορροπία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "ημερομηνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Κατάλογος συμφωνιών"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Επιλέξτε συμφωνία"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Διαγράψτε την συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Βρείτε ότι όλες τις χαρακτηρισμένες συναλλαγές που δεν συνδέονται με έναν "
@@ -7973,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7987,12 +7978,12 @@ msgstr ""
 "χαρακτηρίζονται από αυτή την συμφωνία δεν θα συμφωνούν και θα επιλεγούν.\n"
 "Θέλετε να συνεχίσετε?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Δημιουργήστε την νέα συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
@@ -8012,72 +8003,72 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση με τη μέθοδο πληρωμής"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Διασπασμένες ουδέτερες μέθοδοι πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Νέος σχεδιασμός"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 "Προετοιμάστε τη μορφή για να δημιουργήσετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Εκτελέστε"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Εκτελέστε την τρέχουσα σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Αλλαγή του τρόπου εμφάνισης των καταλόγων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Μοναδική άποψη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Άποψη εβδομάδας"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Άποψη μήνα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Άποψη  δύο μηνών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Άποψη τετάρτων"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Άποψη έτους"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Άποψη συνήθειας"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Τρόπος"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8090,27 +8081,27 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν βρήκε την επανάληψη στον κατάλογο… \n"
 "Είναι κανονικό εάν επισυνάψετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d μήνες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8119,7 +8110,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της σχεδιασμένης συναλλαγής με το "
 "συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8127,7 +8118,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σχεδιασμένη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8140,83 +8131,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Διαγράψτε αυτήν την σχεδιασμένη συναλλαγή;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Όλα τα νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Εμφάνιση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Συχνότητα χρονοπρογραμματιστών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8233,7 +8224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
@@ -8339,29 +8330,29 @@ msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Απλή άποψη"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Άποψη δύο γραμμών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Άποψη τριών γραμμών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Γνωστά αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
@@ -8369,25 +8360,25 @@ msgstr ""
 "Το πρότυπο του καταλόγου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί… Ανεπιθύμητα πράγματα "
 "θα συμβούν πολύ σύντομα…"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τη συναλλαγή του αρχείου %s στον κατάλογο;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8398,7 +8389,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του  "
 "Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8409,7 +8400,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
 "Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8418,7 +8409,7 @@ msgstr ""
 "συμφωνώντας.\n"
 "παρακαλώ τελειώστε ή ακυρώστε τη συμφωνία πρώτα."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8440,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8452,25 +8443,25 @@ msgstr ""
 "παρουσιάσετε συναλλαγές Ρ στον κατάλογο  τους παρουσιάστε εάν θέλετε να "
 "ελέγξετε τι κάνατε."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Χαρακτηρισμός μιας συναλλαγής ως Ρ"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία που συνδέει στην επιλεγμένη συναλλαγή:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Το Grisbi δεν θα μπορούσε να πάρει την επιλογή, η λειτουργία ακυρώθηκε…"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή  μιας αρχειοθετημένης συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8482,7 +8473,7 @@ msgstr ""
 "συμφωνούν. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συμφωνία με το CTRL Ρ εάν είναι "
 "πραγματικά απαραίτητο."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8490,72 +8481,72 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της συναλλαγής με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής σε άλλο λογαριασμό."
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Αλλαγή περιεχομένου κελιού"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του σε αντίθετο λογαριασμό."
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Κατηγοριοποίηση λίστας κατά :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Μεταφορά από έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8568,7 +8559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
@@ -8583,13 +8574,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Σπείρετε τις συναλλαγές Ρ για να τις καταστήσετε ορατές."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8630,7 +8621,7 @@ msgstr "Προγραμματισμός"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Συσκευασία"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλος"
 
@@ -8674,20 +8665,20 @@ msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης 
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Τιμές χωρισμένες με κόμμα "
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Επιταχύνετε το σχήμα ανταλλαγής"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Προσθέτοντας '%s' ως σχήμα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8704,53 +8695,53 @@ msgstr ""
 "τώρα, τα ακόλουθα σχήματα υποστηρίζονται:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Επιλέξτε αρχεία για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Γνωστά αρχεία (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s αρχεία (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Κωδικοποίηση:"
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8758,15 +8749,15 @@ msgstr ""
 "Εισαγάγατε επιτυχώς τα αρχεία στο Grisbi.  Οι ακόλουθες σελίδες θα σας "
 "βοηθήσουν να οργανώσετε τα εισαγόμενα στοιχεία για τα ακόλουθα αρχεία"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Απροσδιόριστος εισαγόμενος λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "Λάθος!"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8774,27 +8765,27 @@ msgstr ""
 "Κανένα αρχείο δεν έχει εισαχθεί, παρακαλώ ελέγξτε ότι είναι έγκυρα αρχεία.  "
 "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δεν συμπιέζονται και ότι το σχήμα τους ισχύει."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι λανθασμένα:"
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
 "'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8807,24 +8798,24 @@ msgstr ""
 "Τι θέλετε να κάνετε με το περιεχόμενο από <span foreground=\"blue\">%s</"
 "span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Δημιουργήστε έναν κανόνα για αυτήν την εισαγωγή. Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8833,18 +8824,18 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση του  ISO 4217 κωδικού για το νόμισμα '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8854,7 +8845,7 @@ msgstr ""
 "προσπαθούμε να συνεχίσουμε να εισάγουμε αλλά κακά πράγματα μπορούν να "
 "συμβούν…"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8864,16 +8855,16 @@ msgstr ""
 "δώσατε ένα όνομα σε εκείνο τον κανόνα. Παρακαλώ θέστε ένα όνομα ή  αφήστε το "
 "κενό για να ακυρώσετε τη δημιουργία κανόνα."
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Κανένα όνομα για τον κανόνα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8886,11 +8877,11 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του  grisbi για να βρείτε λύση στο "
 "πρόβλημα."
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -8898,25 +8889,25 @@ msgid ""
 "via the preferences windows."
 msgstr "προτιμήσεων."
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr "Εισαχθείς λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Επιβεβαίωση των συναλλαγών που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8924,27 +8915,27 @@ msgstr ""
 "Μερικές εισαγόμενες συναλλαγές φαίνονται να σώζονται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε "
 "τις συναλλαγές στην εισαγωγή."
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές που συγχωνεύονται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές στην εισαγωγή: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8953,28 +8944,28 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld  χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "Το προσπερνάμε."
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Ορφανές μεταφορές"
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τις συναλλαγές  που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
 "'Προσθήκη'"
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8982,103 +8973,26 @@ msgstr ""
 "Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό;  Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
 "ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει.  Θέλετε να συνεχιστείτε;"
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-"Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
-"εισαγωγής (στις ημέρες"
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-"συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-"αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-"Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
-"ημερομηνία)"
-
-#: ../src/import.c:3734
-#, fuzzy
-msgid "Manage import associations"
-msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Import associations"
-msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/import.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "Details of associations"
-msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-#, fuzzy
-msgid "Payee name: "
-msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-#, fuzzy
-msgid "Search string: "
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9087,7 +9001,7 @@ msgstr ""
 "%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
 "αρχείο."
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9095,22 +9009,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
@@ -9118,108 +9032,108 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή:"
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Άγνωστος τομέας"
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr "Διατύπωση"
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Αριθμός αποδείξεων"
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Πίστωση (ποσό)"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Χρέωση (απόλυτη)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Χρέωση (αρνητική)"
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr "Κόμμα"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Άνω τελεία"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr "Άνω και κάτω τελεία"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστή CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Επιλέξτε τους τομείς CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Προσπέραση"
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr "ποσό συναλλαγής"
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Τα ακόλουθα πεδία λείπουν:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Όλοι οι υποχρεωτικοί τομείς αρχειοθετούνται μέσα."
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Εισαγόμενος απολογισμός CSV"
 
@@ -9374,22 +9288,22 @@ msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Έκδοση Grisbi %s, %s\n"
@@ -9398,7 +9312,7 @@ msgstr "Έκδοση Grisbi %s, %s\n"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Απροσδιόριστος λογαριασμός"
 
@@ -9469,12 +9383,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το επιλεγμένο τμήμα."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' ακόμα περιέχει τις συναλλαγές ή τις αρχειοθετημένες συναλλαγές."
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9485,32 +9399,32 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να τις μεταφέρετε σε ένα άλλο (υπο-) %s.  Διαφορετικά, οι "
 "συναλλαγές μπορούν να διαγραφούν απλά μαζί με το τμήμα τους"
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Αφαιρέστε αυτό το %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Αφαιρέστε αυτό το %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Ακριβώς αφαιρέστε αυτό το υπο-%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9519,12 +9433,12 @@ msgstr ""
 "Είναι υποχρεωτικό να διευκρινιστεί ένας προορισμός %s για να κινήσει τις "
 "συναλλαγές αλλά κανένα %s δεν εισήχθη."
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9532,39 +9446,39 @@ msgid ""
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Παρουσιάστε _μορφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα κατηγορία"
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές:"
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9573,7 +9487,7 @@ msgstr ""
 "Είναι υποχρεωτικό να διευκρινιστεί ένας προορισμός %s για να κινήσει τις "
 "συναλλαγές αλλά κανένα %s δεν εισήχθη."
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -9654,142 +9568,89 @@ msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμ
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριος"
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων κατηγοριών"
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr "Περιεχόμενο"
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Συνδέσεις νομισμάτων"
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων μηνυμάτων προειδοποίησης"
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων μηνυμάτων προειδοποίησης"
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Συμπίεση αρχείου Grisbi"
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr "Απομνημονεύστε τα τελευταία ανοιγμένα αρχεία:"
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr "Αντίγραφα"
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr "Συμπίεση αντιγράφων Grisbi"
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr "Κάνετε ένα εφεδρικό αντίγραφο μετά το άνοιγμα των αρχείων"
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Config file"
-msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9798,87 +9659,87 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
 "remote %s' "
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Προειδοποιήσεις χρονοπρογραμματιστών στο άνοιγμα Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "Προειδοποιείστε/εκτελέστε τις σχεδιασμένες συναλλαγές φθάνοντας στην "
 "ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Προειδοποιήστε/εκτελέστε τις σχεδιασμένες συναλλαγές του μήνα"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Αριθμός ημερών πριν από την προειδοποίηση ή την εκτέλεση:"
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό"
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Τύπος αρχείου"
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Χωρισμός στοιχείων:"
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστή CSV:"
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9986,7 +9847,7 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Επανάληψη της πληρωμής/της μόνιμης διαταγής"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -9996,7 +9857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -10004,24 +9865,24 @@ msgstr ""
 "Αυτή η έκδοση του Grisbi δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση.\n"
 "Παρακαλώ ξαναμεταγλωττίστε το Grisbi με κρυπτογράφηση OpenSSL ενεργοποιημένη."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο αρχείο"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Αποκρυπτογραφημένο αρχείο"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10031,7 +9892,7 @@ msgstr ""
 "αρχείο\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10041,30 +9902,30 @@ msgstr ""
 "αρχείο\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Να μην ξαναζητηθεί κωδικός πρόσβασης για αυτήν τη συνεδρία."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Password too short"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
@@ -10339,11 +10200,11 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Επιλέξτε έναν δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
@@ -10360,48 +10221,52 @@ msgstr ""
 "%string%\n"
 "string_1%string_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Εισάγετε το νέο δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου δικαιούχου πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Εκτός από τους δικαιούχους πληρωμής στις σημειώσεις"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Κατάλογος δικαιούχων πληρωμής που θα τροποποιηθούν"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Συνολικός αριθμός των δικαιούχων πληρωμής:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Αριθμός επιλεγμένων δικαιούχων πληρωμής:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Ο δικαιούχος πληρωμής επιδίωξε: %s\n"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Νέος δικαιούχος πληρωμής: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10414,7 +10279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Είστε βέβαιοι;</span>"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10427,15 +10292,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Είστε βέβαιοι;</span>"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν δικαιούχο πληρωμής για την έρευνα."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Προσοχή δεν χρησιμοποιείτε ένα απο τα πρότυπα για την έρευνα."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10752,8 +10617,9 @@ msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -10767,8 +10633,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -10784,8 +10650,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -11053,7 +10919,7 @@ msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές που δεν είνα
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές με ένα μηδενικό ποσό"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Expand all"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
@@ -11305,16 +11171,32 @@ msgstr "κάθε τμήμα"
 msgid "notes"
 msgstr "σημειώσεις"
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Τίτλοι"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+"Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
+"ημερομηνία)"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Account files"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+"αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory:  "
@@ -11325,34 +11207,111 @@ msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 msgid "Backup files"
 msgstr "Αντίγραφα"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr "Αντίγραφα"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr "Συμπίεση αντιγράφων Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr "Συμπίεση αρχείου Grisbi"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Default directory: "
 msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Details of associations"
+msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Import associations"
+msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Import of transactions "
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr "Κάνετε ένα εφεδρικό αντίγραφο μετά το άνοιγμα των αρχείων"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
 #, fuzzy
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr "Απομνημονεύστε τα τελευταία ανοιγμένα αρχεία:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
+msgstr ""
+"συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Payee name: "
+msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search string: "
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο εικονιδίων"
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
+msgstr ""
+"Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
+"εισαγωγής (στις ημέρες"
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
@@ -11375,6 +11334,16 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Manage import associations"
+#~ msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
+
+#~ msgid "Grisbi preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"
+
+#  msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"  αρξης"  ματοδότησης για τον καθέναν\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 ~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Κύριος"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Importer"
 #~ msgstr "Εισαγωγή"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4785371..b3524a8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -16,298 +16,298 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passifs"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr ""
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr ""
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr ""
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr ""
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -347,127 +347,127 @@ msgstr ""
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr ""
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr ""
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr ""
 
@@ -479,83 +479,83 @@ msgstr ""
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr ""
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr ""
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 msgid "Credit Data"
 msgstr ""
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -563,360 +563,360 @@ msgstr ""
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr ""
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 msgid "year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr ""
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 msgid " year "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 msgid " years "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 msgid "Loan capital: "
 msgstr ""
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 msgid "Annual interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 msgid "Fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 msgid "Monthly paid"
 msgstr ""
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 msgid "Total cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 msgid "Loan amount: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 msgid "Interests"
 msgstr ""
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 msgid "Insurance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 msgid "Amortization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -939,11 +939,11 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -967,36 +967,36 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1004,15 +1004,15 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -1020,71 +1020,71 @@ msgstr ""
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr ""
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 msgid "Effective date: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr ""
 msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr ""
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
@@ -1308,22 +1308,22 @@ msgstr ""
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr ""
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subcategory view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1644,77 +1644,77 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr ""
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1722,14 +1722,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -1931,14 +1931,14 @@ msgstr ""
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2012,22 +2012,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2036,12 +2036,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2430,13 +2430,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2455,14 +2455,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr ""
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transactions display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2682,8 +2682,8 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
@@ -2778,52 +2778,52 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 msgid "Select options to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr ""
 
@@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
@@ -2848,15 +2848,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr ""
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr ""
 
@@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr ""
 
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr ""
 
@@ -3347,8 +3347,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr ""
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr ""
 
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr ""
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -3640,14 +3640,14 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr ""
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr ""
 
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -3875,45 +3875,44 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -3923,20 +3922,20 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr ""
 
@@ -3968,76 +3967,70 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4149,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr ""
 
@@ -4236,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4248,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -4260,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr ""
 
@@ -5559,7 +5552,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -5795,7 +5788,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr ""
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -5830,65 +5823,65 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr ""
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr ""
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
@@ -5973,18 +5966,18 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6076,33 +6069,33 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6337,11 +6330,11 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
@@ -6350,102 +6343,100 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr ""
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr ""
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6455,16 +6446,16 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6473,14 +6464,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6488,7 +6479,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6497,8 +6488,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6566,7 +6557,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6574,7 +6565,7 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
@@ -6608,12 +6599,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
@@ -6631,8 +6622,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
@@ -6641,124 +6632,124 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 msgid "Invalid date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -6768,11 +6759,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
@@ -6855,39 +6846,39 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7066,23 +7057,23 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7090,23 +7081,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr ""
 
@@ -7118,38 +7109,38 @@ msgstr ""
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 msgid "Today's date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr ""
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7159,11 +7150,11 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -7183,71 +7174,71 @@ msgstr ""
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7256,40 +7247,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7298,80 +7289,80 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr ""
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7383,7 +7374,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr ""
 
@@ -7480,71 +7471,71 @@ msgstr ""
 msgid "Remove the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7558,7 +7549,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7566,23 +7557,23 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7590,74 +7581,74 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr ""
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7665,7 +7656,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7674,11 +7665,11 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -7713,7 +7704,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -7757,20 +7748,20 @@ msgstr ""
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -7780,88 +7771,88 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -7870,24 +7861,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -7896,40 +7887,40 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1600
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1601
+#: ../src/import.c:1602
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1627
+#: ../src/import.c:1628
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -7937,307 +7928,245 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1637
+#: ../src/import.c:1638
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1662
+#: ../src/import.c:1663
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1915
+#: ../src/import.c:1916
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2263
+#: ../src/import.c:2273
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2267
+#: ../src/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2287
+#: ../src/import.c:2297
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2293
+#: ../src/import.c:2303
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2372
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2367
+#: ../src/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2393
+#: ../src/import.c:2403
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2407
+#: ../src/import.c:2417
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2868
+#: ../src/import.c:2881
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3238
+#: ../src/import.c:3254
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3256
+#: ../src/import.c:3272
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3322
+#: ../src/import.c:3338
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3376
+#: ../src/import.c:3392
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3377
+#: ../src/import.c:3393
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3625
+#: ../src/import.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
-msgid "Import settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3659 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
-msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3678 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
-msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3688 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
-msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
-msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3707 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
-msgid "Set the financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3708 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
-msgid "According to the date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3709 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
-msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3734
-msgid "Manage import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
-msgid "Import associations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3743
-msgid ""
-"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
-"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
-"specific payee representing your landlord."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
+#: ../src/import.c:3731 ../src/tiers_onglet.c:1176
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3826
+#: ../src/import.c:3746
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3835
-msgid "Details of associations"
-msgstr ""
-
-#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3844
-msgid "Payee name: "
-msgstr ""
-
-#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3867
-msgid "Search string: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/import.c:4161
+#: ../src/import.c:4057
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4460
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4471
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4490
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4493
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4498
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4507
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4520
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4719
+#: ../src/import.c:4622
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4748
+#: ../src/import.c:4651
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/import_csv.c:80
 msgid "Unknown field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:83
+#: ../src/import_csv.c:84
 msgid "Wording"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:85
+#: ../src/import_csv.c:86
 msgid "Voucher number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:91
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:106
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Comma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:110
 msgid "Tabulation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:131
+#: ../src/import_csv.c:132
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:163
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:235
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:934 ../src/import_csv.c:938
+#: ../src/import_csv.c:946 ../src/import_csv.c:950
 msgid "transaction amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:948
+#: ../src/import_csv.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:957
+#: ../src/import_csv.c:969
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1100
+#: ../src/import_csv.c:1112
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1101
+#: ../src/import_csv.c:1113
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1155
+#: ../src/import_csv.c:1174
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr ""
 
@@ -8370,22 +8299,22 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
@@ -8394,7 +8323,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:518
+#: ../src/menu.c:520
 msgid "Unnamed account"
 msgstr ""
 
@@ -8464,12 +8393,12 @@ msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1733
+#: ../src/metatree.c:1736
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1737
+#: ../src/metatree.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -8477,44 +8406,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1750
+#: ../src/metatree.c:1753
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1752
+#: ../src/metatree.c:1755
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1850
+#: ../src/metatree.c:1853
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1852
+#: ../src/metatree.c:1855
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1857
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1895
+#: ../src/metatree.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
+#: ../src/metatree.c:1901 ../src/metatree.c:2923
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2794
+#: ../src/metatree.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -8522,45 +8451,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2802
+#: ../src/metatree.c:2805
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2808
+#: ../src/metatree.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2836
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2839
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2842
+#: ../src/metatree.c:2845
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
+#: ../src/metatree.c:2867 ../src/metatree.c:2888
 msgid "Select the destination: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2916
+#: ../src/metatree.c:2919
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2946
+#: ../src/metatree.c:2949
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
@@ -8630,210 +8559,160 @@ msgstr ""
 msgid "Remove this report"
 msgstr ""
 
-#. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:267
-msgid "Grisbi preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:297
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1080
+#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:941
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1324
+#: ../src/parametres.c:367 ../src/parametres.c:1187
 msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:381
+#: ../src/parametres.c:386
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:403 ../src/parametres.c:676
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1180
+#: ../src/parametres.c:421 ../src/parametres.c:1043
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:425
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Toolbars - Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:443
+#: ../src/parametres.c:448
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
+#: ../src/parametres.c:468 ../src/parametres.c:768
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:499
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:508
+#: ../src/parametres.c:513
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:517
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:527
+#: ../src/parametres.c:532
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:544
+#: ../src/parametres.c:549
 msgid "Currencies links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:586
+#: ../src/parametres.c:592
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:679
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:674
+#: ../src/parametres.c:682
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:681
+#: ../src/parametres.c:689
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
+#: ../src/parametres.c:710 ../src/parametres.c:796
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:764
+#: ../src/parametres.c:772
 msgid "Display following messages"
 msgstr ""
 
-#. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:911 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
-msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:919 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
-msgid "Memorise last opened files: "
-msgstr ""
-
-#. Backups
-#: ../src/parametres.c:928 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
-msgid "Backups"
-msgstr ""
-
-#. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:931 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
-msgid "Make a single backup file"
-msgstr ""
-
-#. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:936 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
-msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
-
-#. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:941 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
-msgid "Make a backup copy after opening files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:996 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
-msgid "Config file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1001
-msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parametres.c:1098
+#: ../src/parametres.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1143
+#: ../src/parametres.c:1004
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/parametres.c:1005
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1145
+#: ../src/parametres.c:1006
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1014
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1189
+#: ../src/parametres.c:1052
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1190
+#: ../src/parametres.c:1053
 msgid "by number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1191
+#: ../src/parametres.c:1054
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1192
+#: ../src/parametres.c:1055
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1199
+#: ../src/parametres.c:1062
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1200
+#: ../src/parametres.c:1063
 msgid "Expand the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1201
+#: ../src/parametres.c:1064
 msgid "Edit the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1202
+#: ../src/parametres.c:1065
 msgid "Manage the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1366
+#: ../src/parametres.c:1229
 msgid "Choose the date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1372
+#: ../src/parametres.c:1235
 msgid "Date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1438
+#: ../src/parametres.c:1301
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1451
+#: ../src/parametres.c:1314
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1468
+#: ../src/parametres.c:1331
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1474
+#: ../src/parametres.c:1337
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -8932,71 +8811,71 @@ msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:284
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:285
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:296
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:297
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:325
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:326
 msgid "Grisbi password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Crypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:330
 msgid "Decrypt file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:371
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:372
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:381 ../src/plugins/openssl/openssl.c:474
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:382 ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
 msgid "View password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:389
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:390
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:414
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:476
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:479
 msgid "Hide password"
 msgstr ""
 
@@ -9241,11 +9120,11 @@ msgstr ""
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1030
+#: ../src/tiers_onglet.c:1033
 msgid "Choose a payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1032
+#: ../src/tiers_onglet.c:1035
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9254,46 +9133,50 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1051
+#: ../src/tiers_onglet.c:1054
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1053
+#: ../src/tiers_onglet.c:1056
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1076
+#: ../src/tiers_onglet.c:1073 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tiers_onglet.c:1079
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1109
+#: ../src/tiers_onglet.c:1112
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1166
 msgid "Payee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1189
+#: ../src/tiers_onglet.c:1192
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr ""
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1206
+#: ../src/tiers_onglet.c:1209
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1309
+#: ../src/tiers_onglet.c:1312
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1315
+#: ../src/tiers_onglet.c:1318
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1390
+#: ../src/tiers_onglet.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9301,7 +9184,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1398
+#: ../src/tiers_onglet.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9309,15 +9192,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1565
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1566
+#: ../src/tiers_onglet.c:1569
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1664
+#: ../src/tiers_onglet.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -9605,8 +9488,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
-"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s'.\n"
+"You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time "
 "into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
@@ -9615,8 +9499,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
 "there ?\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
@@ -9626,8 +9510,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils_files.c:832
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
-"activated... This is a bad thing.\n"
+"Grisbi was unable to use the file:\n"
+"'%s' and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
 "Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
 "happened to you current file."
 msgstr ""
@@ -9870,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:45 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:19
 msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
@@ -10098,14 +9982,26 @@ msgstr ""
 msgid "notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:39
+#: ../src/ui/etats_config.ui.h:119 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:44
 msgid "title"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
+msgid "According to the date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
 msgid "Account files"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:6
+msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:9
 msgid "Backup directory:  "
 msgstr ""
@@ -10114,31 +10010,95 @@ msgstr ""
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:11
+msgid "Backups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:13
+msgid "Compress Grisbi backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:14
+msgid "Compress Grisbi file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:15
+msgid "Config file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:16
 msgid "Default directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+msgid "Details of associations"
+msgstr ""
+
+  gstr ""  ils of associations"     ategory of the payee if it is possible"  "   pear :-)  ½ καθέναν\n"  ά τη διάρκεια της "    u*kô¬*  €Jlô¬*  EŒô¬*                          ’8ˆõ¬*   !wáÿ  €Pªõ¬*          ðwáÿ         Àwáÿ  k at kô¬*  6                    è     è!     è!      wáÿ   !wáÿ  xô‡õ¬*          ðwáÿ          ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ         Àïëõ¬*  u*kô¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          xô‡õ¬*          ðwáÿ          Àwáÿ  k at kô¬*  à!     à!      wáÿ   !wáÿ  H¾gõ¬*          Ðwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ  `"kô¬*  Ï wáÿ  À wáÿ  ¸ wáÿ  8KŒô¬*  Œp˜         !wáÿ  u*kô¬*  €Jlô¬*                  Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*          G       H   I       J   K           M   N   O       P    wáÿ   !wáÿ  Hu>õ¬*          pwáÿ         ’"kô¬*          †@kô¬*   wáÿ         0ïëõ¬*  u*kô¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          Hu>õ¬*          pwáÿ        
  °wáÿ  k at kô¬*  8u>õ¬*          pwáÿ         àwáÿ  k at kô¬*  (u>õ¬*          pwáÿ         wáÿ  k at kô¬*  u>õ¬*          pwáÿ         @wáÿ  k at kô¬*  	       ¨îëõ¬*  u*kô¬*         ¨éëõ¬*  Àwáÿ          Šøõ¬*  e)kô¬*         Øäëõ¬*  àwáÿ          yøõ¬*  e)kô¬*          àëõ¬*  wáÿ          Zøõ¬*  e)kô¬*  ؤõ¬*    ˆõ¬*   ©õ¬*   àëõ¬*  ؈õ¬*  Øäëõ¬*  ¨éëõ¬*  €Jlô¬*          8KŒô¬*                        mçô¬*   !wáÿ  p;õ¬*          Àwáÿ          wáÿ  k at kô¬*      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D        wáÿ   !wáÿ  àmäô¬*                  !wáÿ  u*kô¬*         EŒô¬*  @wáÿ          mçô¬*  e)kô¬*  EŒô¬*          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁƒ³ô¬*   !wáÿ  àmäô¬*          Ðwáÿ          wáÿ  k at kô¬*  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv wáÿ   !wáÿ  H¾°ô¬*          íô¬*          @"wáÿ  ¦Oö¬*  ¦Oö¬*         Vêô¬*  Ï wáÿ   "wáÿ  ¸ wáÿ   wáÿ  ˆõ¬*  u*kô¬*  ؈õ¬*  €#wáÿ  ¢Oö¬*  P"wáÿ          àwáÿ             
     ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢Oö¬*          !wáÿ                 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:21
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:23
+msgid "Import associations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:24
 msgid "Import of transactions "
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+msgid "Make a backup copy after opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:29
+msgid "Make a single backup file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:30
-msgid "Select a directory"
+msgid "Memorise last opened files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:31
+msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:32
+msgid "Payee name: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:33
+msgid "Search string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:34
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:35
+msgid "Set the financial year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:36
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time\n"
 "you import a file.\n"
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated\n"
-"with a specific payee representing your landlord."
+"with a specific payee representing your landlord.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:41
+msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:37
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:42
 msgid "Use the config file of stable version as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:38
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:43
 msgid "label"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2bf24c..d9783e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 07:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -18,117 +18,117 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,806,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:196
+#: ../src/accueil.c:198
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Cuentas del pasivo cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:207
+#: ../src/accueil.c:209
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Ejecutar las transacciones programadas manuales"
 
-#: ../src/accueil.c:223
+#: ../src/accueil.c:225
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transacciones automáticas programadas introducidas"
 
-#: ../src/accueil.c:234
+#: ../src/accueil.c:236
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:245
+#: ../src/accueil.c:247
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:256
+#: ../src/accueil.c:258
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
 
-#: ../src/accueil.c:464
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Balance de cuentas en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:468
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:545
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:549
+#: ../src/accueil.c:551
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:625
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:629
+#: ../src/accueil.c:631
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:699 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balance adicional"
 
-#: ../src/accueil.c:699
+#: ../src/accueil.c:701
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balances adicionales"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/accueil.c:704 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " at "
 msgstr "en"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Balance reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
+#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1034
 msgid "Current balance"
 msgstr "Balance actual"
 
-#: ../src/accueil.c:1021
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balance parcial: "
 
-#: ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:1025
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balances parciales: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1107
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balance global: "
 
-#: ../src/accueil.c:1109
+#: ../src/accueil.c:1111
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balances globales: "
 
-#: ../src/accueil.c:1166
+#: ../src/accueil.c:1168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s crédito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
+#: ../src/accueil.c:1349 ../src/accueil.c:1473 ../src/accueil.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s débito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1698
+#: ../src/accueil.c:1700
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mínimo deseado y autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1704
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance por debajo del mínimo deseado y autorizado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1733
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1741
+#: ../src/accueil.c:1743
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo autorizado : \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1775
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo deseado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1783
+#: ../src/accueil.c:1785
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,162 +162,162 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo deseado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1981
+#: ../src/accueil.c:1983
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuración de la página principal"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2004
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Cálculo de Balances"
 
-#: ../src/accueil.c:2008
+#: ../src/accueil.c:2010
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 "Tener en cuenta las operaciones programadas en el cálculo de los balances"
 
-#: ../src/accueil.c:2018
+#: ../src/accueil.c:2020
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/accueil.c:2111 ../src/bet_future.c:2137
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2032 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044 ../src/imputation_budgetaire.c:774
 #: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2120
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/accueil.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2136
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorear"
 
-#: ../src/accueil.c:2142
+#: ../src/accueil.c:2144
 msgid "Account kind"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2153 ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
-#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:123 ../src/parametres.c:394
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fuentes y logotipo"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:124
+#: ../src/affichage.c:126
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logotipo de Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:129
+#: ../src/affichage.c:131
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Mostrar un logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:178
+#: ../src/affichage.c:180
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 "Pinche en previsualización para cambiar el logotipo de la página de inicio"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:184 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: ../src/affichage.c:188
+#: ../src/affichage.c:190
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Usar una letra personalizada para las transacciones: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:214
+#: ../src/affichage.c:216
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../src/affichage.c:226
+#: ../src/affichage.c:228
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Escogiendo un color"
 
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:241
 msgid "Back to default"
 msgstr "Volver a los valores por defecto"
 
-#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:376 ../src/parametres.c:412
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Direcciones y títulos"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:447
+#: ../src/affichage.c:379 ../src/etats_config_ui.c:447
 #: ../src/etats_config_ui.c:2625
 msgid "Titles"
 msgstr "Títulos"
 
-#: ../src/affichage.c:385
+#: ../src/affichage.c:390
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Título del fichero de cuentas"
 
-#: ../src/affichage.c:397
+#: ../src/affichage.c:402
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
 
-#: ../src/affichage.c:409
+#: ../src/affichage.c:414
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del fichero"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:427 ../src/gsb_assistant_file.c:288
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Título del fichero de cuentas: "
 
 #. Addresses
-#: ../src/affichage.c:432
+#: ../src/affichage.c:437
 msgid "Addresses"
 msgstr "Direcciones"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:435
+#: ../src/affichage.c:440
 msgid "Common address: "
 msgstr "Direcciones comunes: "
 
 #. Secondary address
-#: ../src/affichage.c:451
+#: ../src/affichage.c:456
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Direcciones secundarias: "
 
-#: ../src/affichage.c:563
+#: ../src/affichage.c:573
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:708
+#: ../src/affichage.c:718
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:721
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
 
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:733
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../src/affichage.c:748
+#: ../src/affichage.c:758
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
 
-#: ../src/affichage.c:754
+#: ../src/affichage.c:764
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
@@ -360,115 +360,115 @@ msgstr "Ordenar por fecha y número de transacción"
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Ordenar por fecha y número de transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:158
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:160
+#: ../src/affichage_liste.c:162
 msgid "Display modes"
 msgstr "Modos de presentación"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Usar un solo click para seleccionar las transacciones"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:227
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Resaltar la transacción que da el balance diario"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:234
+#: ../src/affichage_liste.c:236
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:254
+#: ../src/affichage_liste.c:256
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:276
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Diferentes cuentas"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:278
+#: ../src/affichage_liste.c:280
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 "Recordar las opciones de presentación para cada cuenta de forma separada"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Comportamiento del formulario"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:528
+#: ../src/affichage_liste.c:532
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Pulsando INTRO en el formulario de transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:533
 msgid "selects next field"
 msgstr "Seleccione el siguiente campo"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "Finaliza la transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:535
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "El año financiero automático ha sido fijado"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:536
+#: ../src/affichage_liste.c:540
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "De acuerdo con la fecha de transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:541
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "de acuerdo con la fecha valor de la transacción"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:547
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Separador de cantidad automático"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:546
+#: ../src/affichage_liste.c:550
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 "Automáticamente añade un separador en los campos de cantidad no especificados"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:574
+#: ../src/affichage_liste.c:580
 msgid "Form completion"
 msgstr "Autocompletado de formulario"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:578
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Completado automático de las transacciones a partir del tercero"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:588
+#: ../src/affichage_liste.c:594
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:600
+#: ../src/affichage_liste.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:612
+#: ../src/affichage_liste.c:618
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Limitar el autocompletado con terceros de la cuenta actual"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:620
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Mezclar categorías de crédito/débito"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:626
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Autocompletado sensible a las mayúsculas"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:632
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "No permitir la creación de nuevos terceros"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:644
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "No permitir la creación de nuevas categorías/presupuestos"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:647
+#: ../src/affichage_liste.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
@@ -476,19 +476,19 @@ msgstr ""
 "ilimitado): "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:826 ../src/parametres.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:816
+#: ../src/affichage_liste.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Comportamiento de la lista de transacciones"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:849
+#: ../src/affichage_liste.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Contenido de las transacciones"
@@ -501,87 +501,87 @@ msgstr "Mes"
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:594
+#: ../src/bet_config.c:118 ../src/parametres.c:600
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones Generales"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:120
+#: ../src/bet_config.c:122
 msgid "Common data"
 msgstr "Datos comunes"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
 
-#: ../src/bet_config.c:130
+#: ../src/bet_config.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
 
-#: ../src/bet_config.c:167
+#: ../src/bet_config.c:172
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Comienzo del periodo"
 
-#: ../src/bet_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:181
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Primer día del mes"
 
-#: ../src/bet_config.c:182
+#: ../src/bet_config.c:187
 msgid "date today"
 msgstr "Fecha de hoy"
 
-#: ../src/bet_config.c:202
+#: ../src/bet_config.c:207
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Nota: Esta opción se usa si no hay una fecha de inicio para las predicciones."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:603
+#: ../src/bet_config.c:263 ../src/parametres.c:609
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Datos de la cuenta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:280
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Datos para la predicción"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:285
+#: ../src/bet_config.c:290
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Fuentes de datos históricos"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:295
+#: ../src/bet_config.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
+#: ../src/bet_config.c:336 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Cuenta: "
 
-#: ../src/bet_config.c:345
+#: ../src/bet_config.c:350
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Usar el módulo de presupuestos"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:415
+#: ../src/bet_config.c:420
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Duración estimada"
 
-#: ../src/bet_config.c:582
+#: ../src/bet_config.c:587
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Etiquetas para las transacciones"
 
-#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
+#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
 msgid "By default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
-#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_config.c:593 ../src/bet_config.c:612 ../src/bet_config.c:630
+#: ../src/bet_config.c:694 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
 #: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
 #: ../src/etats_config_ui.c:396 ../src/etats_config_ui.c:1594
 #: ../src/fenetre_principale.c:248 ../src/navigation.c:1987
@@ -589,24 +589,24 @@ msgstr "Por defecto"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
-#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
-#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/bet_config.c:594 ../src/bet_config.c:613 ../src/bet_config.c:631
+#: ../src/bet_config.c:703 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
 #: ../src/etats_config_ui.c:401 ../src/etats_config_ui.c:1646
 #: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:253
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/import_csv.c:89 ../src/imputation_budgetaire.c:354
 #: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_config.c:601
+#: ../src/bet_config.c:606
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Etiquetas para las transacciones programadas"
 
-#: ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:624
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Etiquetas para futuros datos"
 
-#: ../src/bet_config.c:633
+#: ../src/bet_config.c:638
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -614,53 +614,53 @@ msgstr ""
 "Orden por defecto si los datos no son cero: notas, tercero, categoría y "
 "línea presupuestaria."
 
-#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
+#: ../src/bet_config.c:718 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/bet_config.c:937 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
 #: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
 #: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:87
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
-#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/bet_config.c:950 ../src/bet_future.c:811 ../src/bet_future.c:2026
+#: ../src/bet_future.c:2502 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
 #: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
-#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:174
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_config.c:1278
+#: ../src/bet_config.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1134 ../src/bet_finance_ui.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulación:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:777
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_config.c:1316
+#: ../src/bet_config.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "la forma de pago: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:1120
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
@@ -668,95 +668,95 @@ msgstr "Presupuesto anual: "
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:286
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405 ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1576 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1347
+#: ../src/bet_config.c:1362
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Tres meses: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1385 ../src/bet_finance_ui.c:418
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1389 ../src/bet_finance_ui.c:422
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1393 ../src/bet_finance_ui.c:425
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1389
+#: ../src/bet_config.c:1404
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
+#: ../src/bet_config.c:1459 ../src/bet_finance_ui.c:1693
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "año %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
+#: ../src/bet_config.c:1461 ../src/bet_finance_ui.c:1695
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1511 ../src/bet_finance_ui.c:705
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/fenetre_principale.c:243
 #: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:235 ../src/bet_finance_ui.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:268
+#: ../src/bet_finance_ui.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:335
+#: ../src/bet_finance_ui.c:338
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:336
+#: ../src/bet_finance_ui.c:339
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:340
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tasa: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:396
+#: ../src/bet_finance_ui.c:405
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:483
+#: ../src/bet_finance_ui.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulación"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:502
+#: ../src/bet_finance_ui.c:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -764,170 +764,170 @@ msgid ""
 msgstr "Final del periodo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:521
+#: ../src/bet_finance_ui.c:530
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:549
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:559
+#: ../src/bet_finance_ui.c:568
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1299
+#: ../src/bet_finance_ui.c:606 ../src/bet_finance_ui.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:616
+#: ../src/bet_finance_ui.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:632
+#: ../src/bet_finance_ui.c:641
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:779 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1009 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1017 ../src/bet_finance_ui.c:1840
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1976
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1978
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
-#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1875
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1534 ../src/bet_tab.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1060 ../src/bet_finance_ui.c:1888
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1914 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1099 ../src/bet_finance_ui.c:1543
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1095
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Cargando cuentas: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:662
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1207 ../src/bet_future.c:765 ../src/bet_tab.c:662
 #: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
-#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/gsb_form_widget.c:420 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3345 ../src/import_csv.c:82 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1204 ../src/etats_affiche.c:2402
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1219 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1223
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1238
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1242
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interés"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1261
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1276
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Seguros : Coche"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1807 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas las fechas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821 ../src/bet_finance_ui.c:1853
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Estimar tabla"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2897
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1872 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2900
 #: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:361
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1885 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2913
 #: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
-#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
+#: ../src/export.c:213 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3034
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1938 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3037
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2014 ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -935,43 +935,43 @@ msgstr ""
 "Error: la periodicidad definida por el usuario o la cantidad no están "
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
-#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2422 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un campo no está relleno"
 
-#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:850
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1288
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Cuatrimestralmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
-#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:864
 #: ../src/etats_config_ui.c:151 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
 #: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:726
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
@@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Fecha límite"
 #: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Final date"
 msgstr "Fecha final"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:730
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
@@ -1022,36 +1022,36 @@ msgstr "Frecuencia propia"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecuencia aleatoria"
 
-#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
+#: ../src/bet_future.c:522 ../src/gsb_form_widget.c:218
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Elegir el año financiero"
 
-#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
+#: ../src/bet_future.c:569 ../src/gsb_form_widget.c:273
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Elegir el método de pago"
 
-#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/bet_future.c:783 ../src/etats_affiche.c:2430
 #: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:391
 #: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
-#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440 ../src/gsb_scheduler_list.c:521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3352
+#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Tercero"
 
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
-#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
+#: ../src/bet_future.c:790 ../src/bet_tab.c:696 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
+#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
-#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
+#: ../src/bet_future.c:797 ../src/bet_tab.c:714 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
@@ -1059,15 +1059,15 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
-#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
+#: ../src/bet_future.c:804 ../src/bet_future.c:1999 ../src/bet_future.c:2484
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorías: Subcategorías"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:818 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:85
 msgid "Notes"
 msgstr "Anotaciones"
 
@@ -1075,24 +1075,24 @@ msgstr "Anotaciones"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/bet_future.c:1420 ../src/bet_future.c:1668
 #: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
 #: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
-#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2326 ../src/import.c:2778
+#: ../src/import.c:2796 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Error: Debe seleccionar una cuenta."
 
-#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Missing data"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
-#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1102,48 +1102,48 @@ msgstr ""
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1908
+#: ../src/bet_future.c:1913
 msgid "Select an account"
 msgstr "Seleccionar una cuenta"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1924
+#: ../src/bet_future.c:1929
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/bet_future.c:1944
+#: ../src/bet_future.c:1949
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Fecha y datos efectivos para el cambio de una operación programada"
 
-#: ../src/bet_future.c:1950
+#: ../src/bet_future.c:1955
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Fecha efectiva: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1957
+#: ../src/bet_future.c:1962
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Autoincremento Mensual"
 
-#: ../src/bet_future.c:1968
+#: ../src/bet_future.c:1973
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Seleccione la casilla para reemplazar una operación planeada"
 
-#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:696
+#: ../src/bet_future.c:2088 ../src/gsb_account_property.c:696
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Cuenta de caja"
 
-#: ../src/bet_future.c:2109
+#: ../src/bet_future.c:2114
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balance parcial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/bet_future.c:2146 ../src/import.c:475
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2358 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1071
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -1193,15 +1193,15 @@ msgstr "Archivos"
 msgid "Show grid"
 msgstr "Mostrar _reconciliados"
 
-#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1158 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
 #: ../src/etats_config_ui.c:1895 ../src/export_csv.c:807
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:522
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3359
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Start date: "
 msgstr "Fecha de comienzo:"
 
 #: ../src/bet_tab.c:561 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1297
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: ../src/bet_tab.c:732 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3287 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:91
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
@@ -1376,17 +1376,17 @@ msgstr "Sin categoría"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2913 ../src/bet_tab.c:3010
+#: ../src/bet_tab.c:2916 ../src/bet_tab.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2968
+#: ../src/bet_tab.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3017
+#: ../src/bet_tab.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Predicción"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Predicción"
 #: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:521 ../src/imputation_budgetaire.c:176
 #: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Archivos de categorías de Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:176 ../src/import.c:859
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:177 ../src/import.c:860
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
-#: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
+#: ../src/import.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:591
+#: ../src/utils_files.c:542 ../src/ui/grisbi.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:333
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:283 ../src/gsb_transactions_list.c:333
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Borrar la categoría seleccionada"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:342 ../src/imputation_budgetaire.c:623
 #: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Editar la categoría seleccionada"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:324
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:369 ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Vista de categorías"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Vista de subcategorías"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:523
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:526
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vista completa"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 "puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
 "anterior)."
 
-#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2041
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
@@ -1775,79 +1775,79 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "No se puede reservar memoria"
 
-#: ../src/erreur.c:110
+#: ../src/erreur.c:123
 msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:111
+#: ../src/erreur.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+#: ../src/erreur.c:142 ../src/erreur.c:187
 msgid "Save file"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/erreur.c:146
+#: ../src/erreur.c:159
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "El fichero está dañado"
 
-#: ../src/erreur.c:153
+#: ../src/erreur.c:166
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Ocurrió un fallo al guardar el fichero"
 
-#: ../src/erreur.c:179
+#: ../src/erreur.c:195
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hizo una copia de seguridad en '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:190
+#: ../src/erreur.c:206
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Por favor informe de este problema en <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/ "
 "</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:197
+#: ../src/erreur.c:213
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Copie y pegue el siguiente código en su archivo de informe."
 
-#: ../src/erreur.c:204
+#: ../src/erreur.c:220
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminó debido a un fallo de segmento."
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Seguimiento"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:276
+#: ../src/erreur.c:292
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:277
+#: ../src/erreur.c:293
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Corrección de fallos activa, el nivel es '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
+#: ../src/erreur.c:389 ../src/erreur.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:364
+#: ../src/erreur.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:409
+#: ../src/erreur.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:549
+#: ../src/erreur.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1858,14 +1858,14 @@ msgstr ""
 "fallos."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:576
+#: ../src/erreur.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:628
+#: ../src/erreur.c:659
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi no pudo crear el fichero de registro..."
 
@@ -2067,14 +2067,14 @@ msgstr "Resultado sin el año financiero (%d transacciones): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sin el año financiero: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3802
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3832
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1242
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3835
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transferido desde %s"
@@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr "Total general: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
 #: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
-#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3780
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2934 ../src/gsb_form.c:3339
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3810
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Anotación en la transacción"
 
@@ -2148,22 +2148,22 @@ msgid "Outgoings"
 msgstr "Salidas"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_form.c:2160 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/gsb_form_widget.c:432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:83
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Fecha Valor"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
 #: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Año financiero"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:416
 #: ../src/etats_config_ui.c:1937 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
-#: ../src/parametres.c:571
+#: ../src/parametres.c:576
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pago"
 
@@ -2172,12 +2172,12 @@ msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
-#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
-#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referencias bancarias"
 
@@ -2584,13 +2584,13 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalidades"
 
 #: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/export_csv.c:774
-#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/parametres.c:440
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transacciones"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/gsb_currency.c:561
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
+#: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:540
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monedas"
 
@@ -2609,14 +2609,14 @@ msgid "Payees"
 msgstr "Terceros"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
-#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
+#: ../src/etats_config_ui.c:1828 ../src/export.c:627 ../src/import.c:2283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1226 ../src/tiers_onglet.c:1437
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
-#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
+#: ../src/etats_config_ui.c:1830 ../src/export.c:632 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1435 ../src/tiers_onglet.c:1455
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Contenido de las transacciones"
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Formato de las transacciones"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1183
+#: ../src/etats_config_ui.c:2801 ../src/parametres.c:1046
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Monedas totales"
 
@@ -2858,8 +2858,8 @@ msgstr "Archivo CSV"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportando el informe ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:440
-#: ../src/gsb_file.c:579 ../src/gsb_file.c:656
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:448
+#: ../src/gsb_file.c:593 ../src/gsb_file.c:670
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -2959,50 +2959,50 @@ msgstr ""
 "Como ni QIF ni CSV soportan tipos de moneda, todas las transacciones serán "
 "convertidas en las monedas de sus respectivas cuentas."
 
-#: ../src/export.c:179
+#: ../src/export.c:185
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/export.c:222 ../src/export_csv.c:777
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de la cuenta"
 
-#: ../src/export.c:245
+#: ../src/export.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:475
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formato QIF"
 
-#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/export.c:252 ../src/export.c:476
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formato CSV"
 
-#: ../src/export.c:252
+#: ../src/export.c:258
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:329
+#: ../src/export.c:335
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:333
+#: ../src/export.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi.  Pulse el botón "
 "'Cerrar' para exportar los datos."
 
-#: ../src/export.c:366
+#: ../src/export.c:375
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Cuentas para exportar"
 
-#: ../src/export.c:371
+#: ../src/export.c:380
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "Las siguientes cuentas van a ser exportadas. En las próximas pantallas, "
 "usted elegirá que hacer con cada una de ellas."
 
-#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:471 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Exportar formato:"
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "Balance inicial"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1924
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cuenta borrada"
 
-#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:96
 msgid "Split"
 msgstr "Anotación"
 
@@ -3036,15 +3036,15 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:95
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:88
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Subcategorías"
 
-#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Líneas subpresupuestarias"
 
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Número reconciliación"
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Creando la ventana principal"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:193 ../src/parametres.c:376
 msgid "Main page"
 msgstr "Página principal"
 
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Estimar tabla"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:233 ../src/navigation.c:1975
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1138
+#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:999
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planificador"
 
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Borrar la transacción"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2500
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
 
@@ -3503,15 +3503,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalles de la cuenta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1285 ../src/import.c:1310
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nombre de la cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1238
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo de cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1340
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moneda de la cuenta: "
 
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Balances"
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:255
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Balance inicial: "
 
@@ -3584,8 +3584,8 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Balance mínimo deseado: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:303
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nombre del informe"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:319
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivos"
 
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Modificación de archivo"
 #: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
 #: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:203
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1230
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
@@ -3943,14 +3943,14 @@ msgstr ""
 #. set the initial date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Fecha inicial: "
 
 #. set the final date
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:231 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fecha final: "
 
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "Informe: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Por favor, elija un nombre para el fichero: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:973
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "¡ Enhorabuena !"
 
@@ -4231,45 +4231,44 @@ msgstr ""
 "desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
 "contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:273
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:275
 msgid "General configuration"
 msgstr "Configuración general"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:284
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Títulos y nombres de fichero"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:315
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del fichero: "
 
-#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:332 ../src/gsb_assistant_first.c:255
-#: ../src/parametres.c:906 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:17
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_first.c:257
+#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:18
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Encriptar el archivo de Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:355
 msgid "Your address"
 msgstr "Su dirección"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Seleccionar la moneda base"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:426
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Seleccionar la lista de categorías que usará"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:489
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "¡ Configuración terminada !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4287,22 +4286,22 @@ msgstr ""
 "Elija una forma para rellenar su fichero de cuentas y pulse el botón de "
 "'Cerrar'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:507
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Crear una cuenta nueva desde cero"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:513
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
 "contabilidad"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:576 ../src/navigation.c:1164
-#: ../src/traitement_variables.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:211
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mis cuentas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:603
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
 msgid "Create filename"
 msgstr "Crear nombre de fichero"
 
@@ -4356,76 +4355,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puede encontrar otras mejoras en http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Configuración general de Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 ../src/parametres.c:1082
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:218 ../src/parametres.c:943
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:223 ../src/parametres.c:1089
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:225 ../src/parametres.c:950
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Comando para el navegador web: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:231
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:233
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ: 'firefox -remote %s' "
 
 #. Account file handling
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:889
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:5
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Manejo de los archivos de cuentas"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:243 ../src/parametres.c:892
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:245 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:7
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:896
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:250 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:8
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Guardar automáticamente al salir"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:946
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:25
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:27
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de guardar los archivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:278 ../src/parametres.c:954
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:26
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:28
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Hacer una copia de seguridad cada "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:289 ../src/parametres.c:964
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
 msgid " minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:978
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:302
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
-#: ../src/parametres.c:472
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/parametres.c:477
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:343
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Hubo un error al obtener las reconciliaciones"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:351
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4570,7 +4563,7 @@ msgstr "Rellene los campos y pulse el botón \"Crear la nueva reconciliación\""
 
 #. set the final balance
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:269
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Balance final: "
 
@@ -4678,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1983
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Selección de una reconciliación"
 
@@ -4693,7 +4686,7 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado la selección, las transacciones no serán modificadas."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:449
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -4705,7 +4698,7 @@ msgstr "Añadir un nuevo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:558
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -6011,7 +6004,7 @@ msgstr "Trinidad y Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar estadoudinense"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
 msgid "United States"
 msgstr "Estados Unidos"
 
@@ -6247,7 +6240,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "Código ISO: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1018
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Punto decimal: "
 
@@ -6286,54 +6279,54 @@ msgstr ""
 "La moneda '%s' se está usando en el archivo actual.  Grisbi no puede "
 "borrarla."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:823
+#: ../src/gsb_currency_config.c:826
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Moneda para el arbol de terceros: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:833
+#: ../src/gsb_currency_config.c:836
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Moneda para el arbol de categorías: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:843
+#: ../src/gsb_currency_config.c:846
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Moneda para el árbol de líneas presupuestarias: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:854
+#: ../src/gsb_currency_config.c:857
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Añadir transacciones archivadas en los totales"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:945
+#: ../src/gsb_currency_config.c:948
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Añadir una moneda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:954
+#: ../src/gsb_currency_config.c:957
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Seleccione la moneda para su cuenta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:963
+#: ../src/gsb_currency_config.c:966
 msgid "World currencies"
 msgstr "Monedas del mundo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:972
+#: ../src/gsb_currency_config.c:975
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detalles de la moneda"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:981
+#: ../src/gsb_currency_config.c:984
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Nombre de la moneda:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:993
+#: ../src/gsb_currency_config.c:996
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Código de moneda internacional: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1007
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Símbolo de la moneda: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
@@ -6341,12 +6334,12 @@ msgstr ""
 "Los nombres de moneda y o bien  los códigos de moneda o bien los apodos de "
 "las monedas deben ser configurados."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "No están todos los campos rellenos"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Incluir monedas antiguas"
 
@@ -6438,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6446,12 +6439,12 @@ msgstr ""
 "La transacción %d tiene una línea n°%d y una sublínea presupuestaria nº%d, "
 "pero no existen."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1450 ../src/gsb_data_category.c:1564
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1414
+#: ../src/gsb_data_category.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6545,33 +6538,33 @@ msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "No hay tercero definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3047 ../src/gsb_form.c:3048
 #: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:738
+#: ../src/gsb_data_payee.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2760
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
-#: ../src/import.c:2759
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2766
+#: ../src/import.c:2772
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
-#: ../src/import.c:2789
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2315 ../src/import.c:2784
+#: ../src/import.c:2802
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Cargo a cuenta"
 
@@ -6872,11 +6865,11 @@ msgstr "La transacción %d tiene una línea presupuestaria no válida %d.\n"
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero %d que no es válido.\n"
 
-#: ../src/gsb_file.c:159
+#: ../src/gsb_file.c:160
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Abrir un fichero de cuentas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:170
+#: ../src/gsb_file.c:171
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Archivos de Grisbi (*.gsb)"
 
@@ -6885,21 +6878,21 @@ msgid "Loading accounts"
 msgstr "Cargando cuentas"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:371
+#: ../src/gsb_file.c:380
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fallo al cargar las cuentas"
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:404
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Comprobando los planificadores"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:410
+#: ../src/gsb_file.c:418
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Comprobando cantidades"
 
-#: ../src/gsb_file.c:528
+#: ../src/gsb_file.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
@@ -6908,26 +6901,26 @@ msgstr ""
 "Grisbi no pudo guardar este fichero porque está bloqueado.  Por favor "
 "guárdelo con otro nombre o active la opción \"%s\" en la configuración."
 
-#: ../src/gsb_file.c:531
+#: ../src/gsb_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:554
+#: ../src/gsb_file.c:568
 msgid "Saving file"
 msgstr "Guardando archivo"
 
-#: ../src/gsb_file.c:609
+#: ../src/gsb_file.c:623
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Guardando la copia de seguridad"
 
-#: ../src/gsb_file.c:802
+#: ../src/gsb_file.c:819
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "¿Guardar archivos bloqueados?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:803
+#: ../src/gsb_file.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6937,55 +6930,53 @@ msgstr ""
 "debe cancelar y guardarlo con otro nombre o activar la  opción \"%s\" en la "
 "configuración."
 
-#: ../src/gsb_file.c:806 ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:823 ../src/gsb_file.c:835
 msgid "unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:807 ../src/parametres.c:901
-#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:20
+#: ../src/gsb_file.c:824 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:22
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forzar guardar en los fichero bloqueados"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810 ../src/gsb_file.c:822
+#: ../src/gsb_file.c:827 ../src/gsb_file.c:839
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:834
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al documento '%s' antes de cerrar?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:851
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minutos y %d segundos"
 
-#: ../src/gsb_file.c:836
+#: ../src/gsb_file.c:856
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuto y %d segundos"
 
-#: ../src/gsb_file.c:840
+#: ../src/gsb_file.c:860
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios desde %s se perderán."
 
-#: ../src/gsb_file.c:881
+#: ../src/gsb_file.c:901
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Nombre de los ficheros de cuentas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1141
+#: ../src/gsb_file.c:1164
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Borrar una copia del fichero de la versión antigua de Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1159
+#: ../src/gsb_file.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7000,16 +6991,16 @@ msgstr ""
 "<b>¿ Quiere borrar este fichero:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:848
+#: ../src/gsb_file_config.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "No se puede guardar el fichero de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:427 ../src/gsb_file_load.c:5427
+#: ../src/gsb_file_load.c:435 ../src/gsb_file_load.c:5441
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Este fichero no es de de Grisbi... Carga interrumpida."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:691
+#: ../src/gsb_file_load.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7021,7 +7012,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8823
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7030,7 +7021,7 @@ msgstr ""
 "Se necesita la versión de Grisbi %s para abrir este archivo.\n"
 "Usted está usando la versión %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8848
+#: ../src/gsb_file_load.c:8865
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7042,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "más tarde (nuevos informes...) pero recuerde que es un archivo antes de "
 "modificar algunas transacciones o informaciones importantes."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8852
+#: ../src/gsb_file_load.c:8869
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archivo de Grisbi abierto"
 
@@ -7052,8 +7043,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "No hay un tercero que borrar"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:425
-#: ../src/gsb_file_save.c:444
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:428
+#: ../src/gsb_file_save.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "No se puede guardar el archivo '%s': %s"
@@ -7133,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 "%s No parece que sea un fichero convencional,\n"
 "por favor compruébelo y pruebe de nuevo."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:399 ../src/utils_files.c:800
+#: ../src/gsb_file_save.c:402 ../src/utils_files.c:800
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7145,7 +7136,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
 "paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
 
-#: ../src/gsb_file_save.c:404 ../src/utils_files.c:805
+#: ../src/gsb_file_save.c:407 ../src/utils_files.c:805
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "No se ha"
 
@@ -7181,12 +7172,12 @@ msgstr "Grisbi no puede iniciar el fichero %s, por favor compruebe el fichero."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "No se puede leer del fichero '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:352
+#: ../src/gsb_file_util.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "No se puede bloquear el archivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:380
+#: ../src/gsb_file_util.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el archivo bloqueado '%s': %s"
@@ -7204,8 +7195,8 @@ msgstr "Recuperar los hijos"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1913 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1116
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferencia : "
 
@@ -7214,67 +7205,67 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1299
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/Número de transferencia"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2287 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito directo"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
-#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2567 ../src/import.c:2615
+#: ../src/import.c:2741 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2305 ../src/import.c:2790
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Retirada de efectivo"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2433
+#: ../src/gsb_form.c:2436
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2796
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Debe introducir una fecha."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2803
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2826
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2849
+#: ../src/gsb_form.c:2852
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
+#: ../src/gsb_form.c:2855 ../src/gsb_form.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2877
+#: ../src/gsb_form.c:2880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "menor o igual que"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2913
+#: ../src/gsb_form.c:2916
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2933
+#: ../src/gsb_form.c:2936
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7282,14 +7273,14 @@ msgstr ""
 "No puede poner una anotación de transacción en la categoría para un hijo de "
 "una anotación de transacción."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2967
+#: ../src/gsb_form.c:2970
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
 "transacción programada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2974
+#: ../src/gsb_form.c:2977
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7297,15 +7288,15 @@ msgstr ""
 "No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
 "es válida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2982
+#: ../src/gsb_form.c:2985
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2990
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3016
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7315,7 +7306,7 @@ msgstr ""
 "pero no contiene ningún número.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3034
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7323,28 +7314,28 @@ msgstr ""
 "Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3052
+#: ../src/gsb_form.c:3055
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3060
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3068
+#: ../src/gsb_form.c:3071
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3075
+#: ../src/gsb_form.c:3078
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Múltiples terceros no válidos."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3359
+#: ../src/gsb_form.c:3362
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modificando una transacción"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3360
+#: ../src/gsb_form.c:3363
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7358,11 +7349,11 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3669
+#: ../src/gsb_form.c:3672
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurar el formulario"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:491
+#: ../src/gsb_form_config.c:117 ../src/parametres.c:496
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulario de transacción"
 
@@ -7454,39 +7445,39 @@ msgstr "Transacción programada automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Informe : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:280
+#: ../src/gsb_form_widget.c:283
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Elegir la moneda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293 ../src/gsb_form_widget.c:472
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:294
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Defina el cambio para esa transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
+#: ../src/gsb_form_widget.c:308 ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Método de pago de la contratransacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:445
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pago"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número de transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:489
+#: ../src/gsb_form_widget.c:492
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automático/Manual"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:562
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:567
 msgid "Financial years"
 msgstr "Años financieros"
 
@@ -7686,12 +7677,12 @@ msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Ordenar por forma de pago"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile.c:474
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:542
+#: ../src/gsb_reconcile.c:550
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7699,12 +7690,12 @@ msgstr ""
 "Hay discrepancias entre los balances, compruebe que tnato los balance final "
 "e inicial menos las transacciones marcadas son iguales."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
-#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
+#: ../src/gsb_reconcile.c:552 ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:577 ../src/gsb_reconcile.c:587
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "La reconciliación no puede ser completada."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:551
+#: ../src/gsb_reconcile.c:563
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7716,12 +7707,12 @@ msgstr ""
 "Si el nombre de reconciliación está acabado en un número,\n"
 "será automáticamente incrementado."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561
+#: ../src/gsb_reconcile.c:575
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Fecha no válida: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:571
+#: ../src/gsb_reconcile.c:585
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7729,12 +7720,12 @@ msgstr ""
 "Debe poner un nombre a la reconciliación ; al menos, elija un número,\n"
 "será incrementado automáticamente más tarde"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:584
+#: ../src/gsb_reconcile.c:598
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Última operación: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2032
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2044
 msgid "Init date"
 msgstr "Fecha inicial"
 
@@ -7746,34 +7737,34 @@ msgstr "Balance inicial"
 msgid "Final balance"
 msgstr "Balance final"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:119
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Selección de una reconciliación: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Comenzar el modo de depuración"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:129
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Lista de reconciliaciones"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:196
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Reconciliación seleccionada"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:245
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Borrar la reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:287
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Encuentra  todas las transacciones marcadas que no estén asociadas a un "
@@ -7781,7 +7772,7 @@ msgstr ""
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -7795,11 +7786,11 @@ msgstr ""
 "marcadas por ésta serán irreconciliadas y marcadas P.\n"
 "¿ Está seguro de que quiere continuar ?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:542
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Borrar reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:481
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:486
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Orden para la reconciliación"
 
@@ -7819,72 +7810,72 @@ msgstr "Ordenar por la forma de pago"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pago neutrales"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nuevo Planificador"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Preparar el formulario para crear una nueva transacción programada"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Borrar la transacción programada seleccionada"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Editar la transacción seleccionada"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Mostrar los comentarios de las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:315
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:320
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción programada actual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:328
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr ""
 "Cambiar el modo de presentación a la lista de transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vista única"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista semanal"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:367 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vista bimensual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:368 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vista cuatrimestral"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Year view"
 msgstr "Vista anual"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:369 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vista Aleatoria"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:522
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7898,27 +7889,27 @@ msgstr ""
 "Esto es normal si se añade una nueva transacción programada, pero sino no lo "
 "es..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1279
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -7927,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción programada con "
 "el tercero '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -7935,7 +7926,7 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción programada con el tercero "
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7947,80 +7938,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2030
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "¿ Borrar esta transacción programada ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todos los resultados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2036
 msgid "Only this one"
 msgstr "Sólo ésta"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2134
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2137
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frecuencia del programador de tareas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2449
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2298 ../src/gsb_transactions_list.c:2463
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar la transacción"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:2510
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar la transacción"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:323
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2464
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2325 ../src/gsb_transactions_list.c:323
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2472
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2336 ../src/gsb_transactions_list.c:2486
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Borrar transacción"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2350
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2364
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2734 ../src/transaction_list.c:165
 #: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (variación : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2841
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8037,7 +8028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4585
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2847 ../src/gsb_transactions_list.c:4615
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Recuperar los hijos"
@@ -8138,51 +8129,51 @@ msgstr "Borrar el archivo y las transacciones"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Eliminar la regla"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:511
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vista Simple"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:513
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:516
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Vista de dos líneas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:521
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Vista de tres líneas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:532
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:535
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Mostrar transacciones reconciliadas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:546
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:549
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Mostrar archivos de líneas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:583
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:586
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "El modelo de la lista no puedo crearse... Algo malo sucederá pronto..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1043
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1046
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1047
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1050
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1051 ../src/gsb_transactions_list.c:1903
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1054 ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1432
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1438
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "¿ quiere añadir las transacciones del archivo %s en la lista ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1445
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1451
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8192,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 "que es un fallo.\n"
 "Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1449
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1455
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8202,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "debería suceder.\n"
 "Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1834
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8211,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 "el balance.\n"
 "Por favor, primero termine o cancele la reconciliación."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1846
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8233,7 +8224,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1927
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8245,24 +8236,24 @@ msgstr ""
 "lastransacciones R en la lista; Eliga mostrarlas si quiere comprobar lo que "
 "hizo."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1916
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1928
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcar las transacciones como R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1995
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2007
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr ""
 "Elija la reconciliación para asociar con las transacciones seleccionadas: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2147
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2159
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi no puedo obtener la selección, se ha cancelado la operación..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2193
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Es imposible borrar una transacción archivada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2202
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2215
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8274,7 +8265,7 @@ msgstr ""
 "reconciliados. Puede eliminar la reconciliación con Ctrl R si es realmente "
 "necesario."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2217
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8282,72 +8273,72 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción con la tercera "
 "parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2229
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2242
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2433
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Mostrar transacciones"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2509
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2523
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la transacción en un transacción programada"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Mover la transacción a otra cuenta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2555
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Cambiar el contenido de la celda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2592
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2606
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Borrar celda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2989
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3005
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "No se puedo mover una transferencia en su contracuenta"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3293
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Ordenar la lista por :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3340
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "CENTER"
 msgstr "CEE"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3376
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3789
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transferir a una cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3791
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transferir desde una cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3919 ../src/gsb_transactions_list.c:4035
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3949 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8360,7 +8351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son : \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3951 ../src/gsb_transactions_list.c:4061
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3981 ../src/gsb_transactions_list.c:4091
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8374,13 +8365,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muestre las transacciones R para hacerlas visibles."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4521
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4551
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4579
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8425,7 +8416,7 @@ msgstr "Programando"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Empaquetando"
 
-#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:111
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -8469,20 +8460,20 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Esta version de Grisbi fue compilada en\n"
 
-#: ../src/import.c:210
+#: ../src/import.c:211
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Valores separados por comas"
 
-#: ../src/import.c:211
+#: ../src/import.c:212
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Formato de intercambio rápido"
 
-#: ../src/import.c:279
+#: ../src/import.c:280
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Añadiendo '%s' como formato para importar"
 
-#: ../src/import.c:311
+#: ../src/import.c:312
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8498,52 +8489,52 @@ msgstr ""
 "de la siguiente página.  Los siguientes formatos son soportados:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:319
+#: ../src/import.c:320
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importando transacciones a Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:413
+#: ../src/import.c:414
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:415
+#: ../src/import.c:416
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Añadir ficheros para importar..."
 
-#: ../src/import.c:481
+#: ../src/import.c:482
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
-#: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
+#: ../src/import.c:543 ../src/import.c:698 ../src/import.c:4319
+#: ../src/import_csv.c:1094 ../src/import_csv.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
-#: ../src/import.c:4332
+#: ../src/import.c:646 ../src/import.c:755 ../src/import.c:4212
+#: ../src/import.c:4235
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/import.c:790
+#: ../src/import.c:791
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Seleccionar archivos para importar."
 
-#: ../src/import.c:816
+#: ../src/import.c:817
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Archivos conocidos (%s)"
 
-#: ../src/import.c:828
+#: ../src/import.c:829
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s archivos (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:866
+#: ../src/import.c:867
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Codificación: "
 
-#: ../src/import.c:977
+#: ../src/import.c:978
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8551,15 +8542,15 @@ msgstr ""
 "Ha importado con éxito los ficheros a Grisbi.  Las siguientes páginas le "
 "ayudarán a configurar la información importada para los siguientes ficheros"
 
-#: ../src/import.c:992
+#: ../src/import.c:993
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Cuenta sin nombre importada"
 
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1020
 msgid "Error !"
 msgstr "¡ Error !"
 
-#: ../src/import.c:1024
+#: ../src/import.c:1025
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8568,26 +8559,26 @@ msgstr ""
 "válidos  Por favor, asegúrese de que no están comprimidos y qeu su formato "
 "es válido."
 
-#: ../src/import.c:1038
+#: ../src/import.c:1039
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
 
-#: ../src/import.c:1090
+#: ../src/import.c:1091
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1094
+#: ../src/import.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi.  Pulse el botón "
 "'Cerrar' para exportar los datos."
 
-#: ../src/import.c:1213
+#: ../src/import.c:1214
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../src/import.c:1219
+#: ../src/import.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8600,24 +8591,24 @@ msgstr ""
 "¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
 "%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1277
+#: ../src/import.c:1278
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
 
-#: ../src/import.c:1303
+#: ../src/import.c:1304
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1370
+#: ../src/import.c:1371
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
 
-#: ../src/import.c:1378
+#: ../src/import.c:1379
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
 
-#: ../src/import.c:1411
+#: ../src/import.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8630,12 +8621,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/import.c:1418
+#: ../src/import.c:1419
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1434
+#: ../src/import.c:1435
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -8643,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "Usar esta moneda para los totales de las categorías de terceros\n"
 "y líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/import.c:1538
+#: ../src/import.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8652,7 +8643,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
 "Intentaremos cont