[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, grisbi-gtk3, updated. grisbi_gtk3_1_3_0-168-g6558047

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Tue Feb 21 21:55:09 CET 2012


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, grisbi-gtk3 has been updated
       via  655804796a4ec672f5487527d5c6809c0c16a9fa (commit)
       via  6a901226fd491a40b15d4337355f7621e3305321 (commit)
       via  457484f824d8c95684abf8dd4e3a10bb5bdd4366 (commit)
       via  8ef12e99443d211327ee023337482827f843e186 (commit)
       via  89b3b1b63c705d12c9c56d451ad0b6c50c999850 (commit)
       via  2bcd99676b4840703315f0c0833c37579a2dfb24 (commit)
       via  30f40391992432cf4051ec33cea3aa13942ea052 (commit)
       via  2de2f987bb0d3d5d3c2d9929e15125e40fa2c144 (commit)
       via  cb5629ebc0d680bde65657314220ab55e47aca63 (commit)
       via  b3a393ac35907d13c2bc29e2f47a0464bdc6a121 (commit)
       via  d5baf3d3c4ae1fa06ee64ea7481da3751f2d6371 (commit)
      from  a08c03b3c7d2d74872efe615f29cacdcf1ed46dc (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 655804796a4ec672f5487527d5c6809c0c16a9fa
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Feb 21 21:54:14 2012 +0100

    grisbi_app.c: minor change

commit 6a901226fd491a40b15d4337355f7621e3305321
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Feb 21 21:53:47 2012 +0100

    add new accueil page

commit 457484f824d8c95684abf8dd4e3a10bb5bdd4366
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Feb 21 21:51:43 2012 +0100

    rename dernier_fichier_auto in load_last_file

commit 8ef12e99443d211327ee023337482827f843e186
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Feb 19 09:43:41 2012 +0100

    structure.h: add GsbFileErrorType enum and minor changes

commit 89b3b1b63c705d12c9c56d451ad0b6c50c999850
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Feb 19 09:42:48 2012 +0100

    main.c: minor changes

commit 2bcd99676b4840703315f0c0833c37579a2dfb24
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Feb 19 09:42:27 2012 +0100

    working on the separation of the interface and the data processing

commit 30f40391992432cf4051ec33cea3aa13942ea052
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Feb 19 09:38:17 2012 +0100

    fixes a crash when loading a config file and minor changes

commit 2de2f987bb0d3d5d3c2d9929e15125e40fa2c144
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Feb 18 23:06:41 2012 +0100

    minor changes

commit cb5629ebc0d680bde65657314220ab55e47aca63
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Feb 18 23:05:39 2012 +0100

    new function for printing the errors of files

commit b3a393ac35907d13c2bc29e2f47a0464bdc6a121
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Feb 18 22:59:34 2012 +0100

    update all strings

commit d5baf3d3c4ae1fa06ee64ea7481da3751f2d6371
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Feb 18 13:05:12 2012 +0100

    main.c: fixes a minor bug

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 04798dc..d7e25ca 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,122 +18,117 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:195
+#: ../src/accueil.c:196
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:206
+#: ../src/accueil.c:207
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:222
+#: ../src/accueil.c:223
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:233
+#: ../src/accueil.c:234
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:244
+#: ../src/accueil.c:245
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:255
+#: ../src/accueil.c:256
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:302
-msgid "Enter a scheduled transaction"
-msgstr "Vložte plánovanou transakci"
-
-#: ../src/accueil.c:463
+#: ../src/accueil.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:467
+#: ../src/accueil.c:468
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:544
+#: ../src/accueil.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:548
+#: ../src/accueil.c:549
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:629
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:698
+#: ../src/accueil.c:699
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:701 ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
-#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1031
+#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:1021
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Souhrnný zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Souhrnné zůstatky: "
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1105
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Celkový zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1109
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Celkem: "
 
-#: ../src/accueil.c:1162
+#: ../src/accueil.c:1166
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1333 ../src/accueil.c:1457 ../src/accueil.c:1918
+#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1343 ../src/accueil.c:1467 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1698
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1696
+#: ../src/accueil.c:1702
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -141,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1725
+#: ../src/accueil.c:1731
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1735
+#: ../src/accueil.c:1741
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -154,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1767
+#: ../src/accueil.c:1773
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1777
+#: ../src/accueil.c:1783
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -167,83 +162,82 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1969
+#: ../src/accueil.c:1981
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1990
+#: ../src/accueil.c:2002
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Výpočet zůstatků"
 
-#: ../src/accueil.c:1996
+#: ../src/accueil.c:2008
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Při výpočtu zůstatků započítat do zůstatku i plánované operace"
 
-#: ../src/accueil.c:2006
+#: ../src/accueil.c:2018
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2097 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:733 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2055 ../src/imputation_budgetaire.c:770
-#: ../src/tiers_onglet.c:666
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/accueil.c:2106
+#: ../src/accueil.c:2118
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2122
+#: ../src/accueil.c:2134
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2130
+#: ../src/accueil.c:2142
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2139 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:124
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:129
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Zobrazit logo"
 
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:178
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:188
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:214
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:226
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Výběr barvy"
 
@@ -251,253 +245,249 @@ msgstr "Výběr barvy"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_config_ui.c:468
-#: ../src/etats_config_ui.c:2776
+#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:470
+#: ../src/etats_config_ui.c:2775
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
 
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:385
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Název souboru účtů"
 
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:397
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Jméno majitele účtu"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:409
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:283
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
-#: ../src/affichage.c:428
+#. Addresses
+#: ../src/affichage.c:432
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:435
 msgid "Common address: "
 msgstr "Běžná adresa: "
 
 #. Secondary address
-#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Druhá adresa: "
 
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:704
+#: ../src/affichage.c:708
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:707
+#: ../src/affichage.c:711
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:709
+#: ../src/affichage.c:713
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:718
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:727
-msgid "Both"
-msgstr "Obojí"
-
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:748
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:754
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:757
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Pokud je vidět jeden řádek, zobrazit řádek: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Pokud jsou vidět dva řádky, zobrazit řádky: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:129
+#: ../src/affichage_liste.c:130
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Pokud jsou vidět tři řádky, zobrazit řádky: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Řadit dle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:142
+#: ../src/affichage_liste.c:143
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr "Řadit dle data pohybu a potom dle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "Řadit podle čísla transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:146
+#: ../src/affichage_liste.c:147
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr "Třídit dle typu částky (kredit / debet)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:147
+#: ../src/affichage_liste.c:148
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "Řadit podle jména plátce/příjemce (příp. čísla transakce)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:148
+#: ../src/affichage_liste.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Řadit podle čísla transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:152
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:160
 msgid "Display modes"
 msgstr "Mód zobrazení"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:216
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Vybírat transakce jednoduchým kliknutím"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:223
+#: ../src/affichage_liste.c:227
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Zvýraznit transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Řadit primárně podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:250
+#: ../src/affichage_liste.c:254
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Následně řadit podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:270
+#: ../src/affichage_liste.c:274
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Rozdílné nastavení účtů"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:278
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Pamatovat si nastavení pro každý účet zvlášť"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:517
+#: ../src/affichage_liste.c:524
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Chování formuláře"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:522
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Stisknutí ENTERu na formuláři transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:523
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "selects next field"
 msgstr "přesune na následující pole"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ukončí transakakci"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:535
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Automatický fiskální rok je nastaven"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "podle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:531
+#: ../src/affichage_liste.c:537
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "podle data pohybu transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:543
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatický oddělovač částky"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:540
+#: ../src/affichage_liste.c:546
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Automagicky přidat oddělovač do polí částek, pokud není zadán"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:565
+#: ../src/affichage_liste.c:574
 msgid "Form completion"
 msgstr "Doplňování ve formuláři"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automaticky vyplnit transakci podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:588
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:591
+#: ../src/affichage_liste.c:600
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Automaticky opravit detaily připojené transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:603
+#: ../src/affichage_liste.c:612
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Omezit výběr plátců/příjemců na ty, kteří příslušejí danému účtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:611
+#: ../src/affichage_liste.c:620
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Sloučit kategorie kreditu / debetu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:617
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Doplňovat s rozlišením velikosti písmen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:623
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:629
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:647
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu): "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:804 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:807
+#: ../src/affichage_liste.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:840
+#: ../src/affichage_liste.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:206
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:207
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:207
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:208
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -564,45 +554,45 @@ msgid "Use the budget module"
 msgstr "Použít modul rozpočtů"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:414
+#: ../src/bet_config.c:415
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Odhad trvání"
 
-#: ../src/bet_config.c:577
+#: ../src/bet_config.c:582
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Popisky transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
 msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2090
-#: ../src/bet_hist.c:2096 ../src/categories_onglet.c:347
-#: ../src/etats_config_ui.c:417 ../src/etats_config_ui.c:1745
-#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/navigation.c:1964
+#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
+#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
+#: ../src/etats_config_ui.c:419 ../src/etats_config_ui.c:1744
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/navigation.c:1987
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:11
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2094
-#: ../src/etats_config_ui.c:422 ../src/etats_config_ui.c:1797
-#: ../src/export_csv.c:823 ../src/fenetre_principale.c:301
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
-#: ../src/navigation.c:1968 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
+#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
+#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/etats_config_ui.c:424 ../src/etats_config_ui.c:1796
+#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:210
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
-#: ../src/bet_config.c:596
+#: ../src/bet_config.c:601
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Popisky plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:614
+#: ../src/bet_config.c:619
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Popisek budoucích dat"
 
-#: ../src/bet_config.c:628
+#: ../src/bet_config.c:633
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -610,101 +600,101 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
+#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:921 ../src/bet_hist.c:570 ../src/bet_hist.c:1643
-#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
-#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:934 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1636 ../src/etats_affiche.c:2444
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1343
-#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
+#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
+#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1278
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1561
+#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1316
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1547
+#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
 #: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1556 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1347
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1389
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1673
+#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1223 ../src/navigation.c:1960
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:200
+#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1537
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
@@ -792,41 +782,41 @@ msgstr "Celkové náklady"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1800
+#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1815
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1951
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1832
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1850
-#: ../src/bet_hist.c:1935 ../src/bet_tab.c:1530 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1536 ../src/bet_tab.c:2902
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1863
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1889 ../src/bet_hist.c:1948 ../src/bet_tab.c:1540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1546
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1525
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
@@ -835,12 +825,12 @@ msgstr "Tabulka amortizace"
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
-#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:663
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
+#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -868,43 +858,43 @@ msgstr "Splaceno z jistiny"
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1782 ../src/bet_finance_ui.c:1785
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1796 ../src/bet_finance_ui.c:1828
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1811
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1847 ../src/bet_hist.c:1932 ../src/bet_tab.c:2883
-#: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:390
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1860 ../src/bet_hist.c:1945 ../src/bet_tab.c:2896
-#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:599
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2912
+#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1913 ../src/bet_hist.c:2040 ../src/bet_tab.c:3020
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3036
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1989 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -912,144 +902,139 @@ msgstr ""
 "Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
 "je neplatné datum."
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:749
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
+#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:260
-msgid "Enter a budget line"
-msgstr "Přidat rozpočet"
-
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870
-#: ../src/etats_config_ui.c:173 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/etats_config_ui.c:174 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelně"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Dny"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Weeks"
 msgstr "Týdny"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "Měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514
+#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr "Poslední datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Vlastní frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:359 ../src/bet_future.c:365
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
-#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:412
-#: ../src/export_csv.c:799 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:514
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3333
+#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:414
+#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:195
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:691 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:697 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:709 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:715 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
-#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -1057,24 +1042,24 @@ msgstr "Pozn."
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
-#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
+#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
-#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
+#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
+#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1084,118 +1069,118 @@ msgstr ""
 "je neplatné datum."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1908
 msgid "Select an account"
 msgstr "Vyberte účet"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1924
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/bet_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1944
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Datum účinnosti a datum pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1950
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Účinné datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1957
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatické měsíční navýšení"
 
-#: ../src/bet_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1968
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Zatrhněte volbu pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
+#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
 
-#: ../src/bet_future.c:2113
+#: ../src/bet_future.c:2109
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:758 ../src/import.c:474
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
+#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:304 ../src/bet_graph.c:421
+#: ../src/bet_graph.c:305 ../src/bet_graph.c:424
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:361 ../src/tiers_onglet.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../src/bet_graph.c:434
+#: ../src/bet_graph.c:437
 msgid "Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:455 ../src/etats_affiche.c:2299
+#: ../src/bet_graph.c:458 ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Příjmy"
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "You can not exceed one year of visualization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "Overflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:985
+#: ../src/bet_graph.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1012
+#: ../src/bet_graph.c:1017
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
 #. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1472 ../src/bet_graph.c:1506
+#: ../src/bet_graph.c:1480 ../src/bet_graph.c:1514
 #, fuzzy
 msgid "Hide grid"
 msgstr "Archivy"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1474 ../src/bet_graph.c:1508 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+#: ../src/bet_graph.c:1482 ../src/bet_graph.c:1516 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Show grid"
 msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
 
-#: ../src/bet_hist.c:558 ../src/tiers_onglet.c:1151 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/bet_hist.c:589 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config_ui.c:2046 ../src/export_csv.c:808
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:515
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
+#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:2045 ../src/export_csv.c:807
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
-#: ../src/bet_hist.c:607
+#: ../src/bet_hist.c:615
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../src/bet_hist.c:625
+#: ../src/bet_hist.c:633
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Aktuální rok"
 
-#: ../src/bet_hist.c:644
+#: ../src/bet_hist.c:652
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Rezervovaná částka"
 
@@ -1204,81 +1189,81 @@ msgstr "Rezervovaná částka"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1063
+#: ../src/bet_hist.c:1071
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1478
+#: ../src/bet_hist.c:1486
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Přiřadit částku podle poslední transakce"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1501
+#: ../src/bet_hist.c:1509
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Kopírovat průměrnou částku"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1796
+#: ../src/bet_hist.c:1813
 #, c-format
 msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1801
+#: ../src/bet_hist.c:1818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
 msgstr "Měna pro tento účet: "
 
-#: ../src/bet_hist.c:1957
+#: ../src/bet_hist.c:1978
 #, fuzzy
 msgid "Data graph"
 msgstr "Seskupení dat"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1961
+#: ../src/bet_hist.c:1982
 msgid "display the data graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:2016
+#: ../src/bet_hist.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Export the historical data"
 msgstr "Zdroje historických dat"
 
-#: ../src/bet_tab.c:423
+#: ../src/bet_tab.c:426
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek účtu \"%s\" od %s do %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:440
+#: ../src/bet_tab.c:443
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "zůstatek na začátku období"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:540
+#: ../src/bet_tab.c:546
 msgid "Start date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:556 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1285
+#: ../src/bet_tab.c:562 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:565
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. on ajoute maintenant la frame
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:275 ../src/tiers_onglet.c:679
+#: ../src/bet_tab.c:680 ../src/etats_onglet.c:279 ../src/tiers_onglet.c:683
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:165
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515 ../src/gsb_transactions_list.c:176
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3307 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/bet_tab.c:733 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3321 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1028
-#: ../src/bet_tab.c:2498 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:829 ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2511 ../src/bet_tab.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1287,121 +1272,121 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1379
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1390
+#: ../src/bet_tab.c:1396
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1406 ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1441
-#: ../src/bet_tab.c:1500
+#: ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1426 ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1506
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1431
+#: ../src/bet_tab.c:1437
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1452
+#: ../src/bet_tab.c:1458
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1467
+#: ../src/bet_tab.c:1473
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1490
+#: ../src/bet_tab.c:1496
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Vložte saldo hotovostního účtu"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1516
+#: ../src/bet_tab.c:1522
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1859
+#: ../src/bet_tab.c:1865
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1868 ../src/bet_tab.c:1890
+#: ../src/bet_tab.c:1874 ../src/bet_tab.c:1896
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1881
+#: ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (zbývá k příjmu)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2421 ../src/bet_tab.c:2471 ../src/bet_tab.c:2531
+#: ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2484 ../src/bet_tab.c:2544
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2429 ../src/bet_tab.c:2479 ../src/bet_tab.c:2537
+#: ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2492 ../src/bet_tab.c:2550
 #: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/etats_config.c:1340
 #: ../src/etats_config.c:1475 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2487 ../src/bet_tab.c:2543
+#: ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2500 ../src/bet_tab.c:2556
 #: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/etats_config.c:1348
 #: ../src/etats_config.c:1480 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2899 ../src/bet_tab.c:2996
+#: ../src/bet_tab.c:2915 ../src/bet_tab.c:3012
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2970
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3003
+#: ../src/bet_tab.c:3019
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:3112
+#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/imputation_budgetaire.c:175
-#: ../src/navigation.c:1069 ../src/tiers_onglet.c:222
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:390
+#: ../src/categories_onglet.c:391
 msgid "Export categories"
 msgstr "Exportovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:397
+#: ../src/categories_onglet.c:398
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorie.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:432
 msgid "Import categories"
 msgstr "Importovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/categories_onglet.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:481
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:289 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:469
+#: ../src/categories_onglet.c:470
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Sloučit importované kategorie s existujícími?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:471
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1409,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje kategorie. Pokud budete pokračovat, existující kategorie "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:472
+#: ../src/categories_onglet.c:473
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1421,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
+#: ../src/categories_onglet.c:480 ../src/imputation_budgetaire.c:517
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Nahradit existující"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:527
+#: ../src/categories_onglet.c:533
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1433,11 +1418,11 @@ msgstr ""
 "Nová\n"
 "kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Vytvořit novou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:538
+#: ../src/categories_onglet.c:544
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1445,85 +1430,85 @@ msgstr ""
 "Nová\n"
 "podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:545
+#: ../src/categories_onglet.c:551
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
 #: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556
+#: ../src/categories_onglet.c:562
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:572
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:276 ../src/gsb_transactions_list.c:353
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:362
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2220
+#: ../src/categories_onglet.c:581 ../src/navigation.c:2243
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:286
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:619
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:371 ../src/imputation_budgetaire.c:623
+#: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1078
-#: ../src/navigation.c:2235
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/navigation.c:2258
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Upravit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:317
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:389 ../src/imputation_budgetaire.c:630
-#: ../src/tiers_onglet.c:345
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:398 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/categories_onglet.c:600 ../src/tiers_onglet.c:353
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Změnit pohled"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:642
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Category view"
 msgstr "Pohled dle kategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:648
+#: ../src/categories_onglet.c:654
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:543
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
-#: ../src/tiers_onglet.c:641
+#: ../src/categories_onglet.c:710 ../src/categories_onglet.c:715
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:741 ../src/imputation_budgetaire.c:746
+#: ../src/tiers_onglet.c:645
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti pro %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:702
+#: ../src/categories_onglet.c:713
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nebyla určena podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
+#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nebyla určena kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:798
+#: ../src/categories_onglet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1532,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podkategorii na '%s' ale tato podkategorie již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:805
+#: ../src/categories_onglet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1541,32 +1526,32 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální kategorii na '%s' ale tato kategorie již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:810
+#: ../src/categories_onglet.c:813
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Kategorie již existuje"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:917 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:920 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nová podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1080
+#: ../src/categories_onglet.c:1086
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Upravit vybranou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1102
+#: ../src/categories_onglet.c:1108
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Spravovat podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1105
+#: ../src/categories_onglet.c:1111
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Převést všechny transakce do jiné podkategorie"
 
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
 msgid "Security feature not implemented"
 msgstr "Bezpečnostní funkce nebyla implementována"
 
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
 msgid ""
 "This file contains security information, which processing is not implemented "
 "at this moment."
@@ -1574,11 +1559,11 @@ msgstr ""
 "Tento soubor obsahuje bezpečnostní informaci, jejíž zpracování není v této "
 "chvíli implementováno."
 
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
 msgid "Encryption is irreversible."
 msgstr "Zašifrování je nevratné."
 
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
 msgid ""
 "Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
 "without original password.  It means that if you forget your password, you "
@@ -1594,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 "Skutečně: pokud heslo zapomenete, není cesty zpět a nemůžeme vám nijak "
 "pomoci."
 
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
 msgid "Account file is world readable."
 msgstr "Soubor účtů je zcela čitelný."
 
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
 msgid ""
 "Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
 "should change its permissions."
@@ -1606,12 +1591,12 @@ msgstr ""
 "Váš soubor účtů by neměl být čitelný pro nikoho jiného, ale přesto je. Měl"
 "(a) byste změnit jeho oprávnění."
 
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is already opened"
 msgstr "Soubor \"%s\" je již otevřený"
 
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
 msgid ""
 "Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
 "correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1623,20 +1608,20 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemůže soubor uložit, dokud neaktivujete volbu \"Povolit uložení "
 "uzamčených souborů\" v možnostech."
 
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
 msgid "Account under desired balance."
 msgstr "Účet s nižším než požadovaným zůstatkem."
 
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
 msgstr "Grisbi zjistilo, že účet má nižší než požadovaný zůstatek: %s"
 
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
 msgid "No budgetary line was entered"
 msgstr "Nebyl zadán žádný rozpočet"
 
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
 msgid ""
 "This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to "
 "easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1644,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "Tato transakce nemá zvolený žádný rozpočet. Měl(a) byste je používat pro "
 "lepší rozpočtování a snazší vytváření sestav."
 
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
 msgid "Recover split?"
 msgstr "Sloučit rozdělení zpět?"
 
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
 msgid ""
 "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
 "in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
@@ -1656,19 +1641,19 @@ msgstr ""
 "Toto je rozdělená transakce, připojené transakce mohou být upraveny podle "
 "poslední transakce s tímto plátcem/příjemcem. Přejete si je nyní upravit?"
 
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
 msgid "No inconsistency found."
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nekonzistence."
 
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
 msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
 msgstr "Grisbi nenašel ve zpracovávaných účetch žádnou nekonzistenci."
 
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
 msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
 msgstr "Potvrzení / zrušení ručního odsouhlasení"
 
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
 "not a recommended action.\n"
@@ -1678,11 +1663,11 @@ msgstr ""
 "doporučený postup.\n"
 "Jste si opravdu jist(a) že to chcete udělat?"
 
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
 msgid "Reconcile start and end dates."
 msgstr "Data začátku a konce odsouhlasení."
 
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
 msgid ""
 "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
 "for reconciliation.  This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1694,11 +1679,11 @@ msgstr ""
 "z pohybů na účtech. Přestože nemůže dojít k poškození integrity dat, mohou "
 "být vypočtené hodnoty nesprávné. Prosím zkontrolujte je v okně Možnosti."
 
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
 msgid "You are using a development version of Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning, please be aware that the version %s you run is a DEVELOPMENT "
@@ -1710,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 "souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:335 ../src/dialog.c:533 ../src/gsb_scheduler_list.c:2026
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../src/dialog.c:666
+#: ../src/dialog.c:667
 msgid ""
 "Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
 "expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -1722,11 +1707,11 @@ msgstr ""
 "Nyní se nacházíte zde, uprostřed ničeho, mezi dvěma řádkami kódu. Očekává "
 "se, že Grisbi brzo spadne. Hezký den."
 
-#: ../src/dialog.c:668
+#: ../src/dialog.c:669
 msgid "Serious brain damage expected."
 msgstr "POZOR! Vážná chyba!"
 
-#: ../src/dialog.c:679
+#: ../src/dialog.c:680
 msgid ""
 "Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
 "file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1734,74 +1719,83 @@ msgstr ""
 "Brzy dojde k chybě. Pro jistotu si uložte soubor účtů do jiného souboru pro "
 "případ, že by došlo k jeno poškození při ukládání."
 
-#: ../src/dialog.c:681
+#: ../src/dialog.c:682
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../src/erreur.c:100
+#: ../src/erreur.c:110
+msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:111
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+msgid "Save file"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: ../src/erreur.c:146
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Soubor je poškozený."
 
-#: ../src/erreur.c:107
+#: ../src/erreur.c:153
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
 
-#: ../src/erreur.c:125
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
-
-#: ../src/erreur.c:133
+#: ../src/erreur.c:179
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:142
+#: ../src/erreur.c:190
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:148
+#: ../src/erreur.c:197
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
-#: ../src/erreur.c:155
+#: ../src/erreur.c:204
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:211
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:210
+#: ../src/erreur.c:276
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:277
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:280 ../src/erreur.c:580
+#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:284
+#: ../src/erreur.c:364
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:329
+#: ../src/erreur.c:409
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:465
+#: ../src/erreur.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1811,14 +1805,14 @@ msgstr ""
 "připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:490
+#: ../src/erreur.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:542
+#: ../src/erreur.c:628
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
@@ -1863,7 +1857,7 @@ msgstr "%s (%d transakce)"
 #: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
 #: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
 #: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
-#: ../src/transaction_list.c:333
+#: ../src/transaction_list.c:334
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transakcí)"
@@ -2020,14 +2014,14 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1226
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3818
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3836
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3839
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Převod z %s"
@@ -2074,10 +2068,10 @@ msgstr "Celkový součet (transakcí: %d): "
 msgid "General total: "
 msgstr "Celkový součet: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
-#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2920 ../src/gsb_form.c:3323
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3796
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3814
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
@@ -2100,22 +2094,22 @@ msgstr "Bez plátce/příjemce"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1303
-#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:793
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:180
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:437
-#: ../src/etats_config_ui.c:2088 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:439
+#: ../src/etats_config_ui.c:2087 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
 #: ../src/parametres.c:571
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
@@ -2124,13 +2118,13 @@ msgstr "Metoda platby"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1395
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
+#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
@@ -2138,7 +2132,7 @@ msgstr "Bankovní reference"
 msgid "Statement"
 msgstr "Výpis"
 
-#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:218
+#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:219
 #: ../src/meta_payee.c:80 ../src/ui/etats_config.ui.h:115
 msgid "payee"
 msgstr "plátce/příjemce"
@@ -2147,7 +2141,7 @@ msgstr "plátce/příjemce"
 msgid "payee information"
 msgstr "info plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:219
+#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:220
 #: ../src/meta_categories.c:68 ../src/ui/etats_config.ui.h:108
 msgid "category"
 msgstr "kategorie"
@@ -2157,7 +2151,7 @@ msgstr "kategorie"
 msgid "sub-category"
 msgstr "podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:220
+#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:221
 #: ../src/meta_budgetary.c:66 ../src/ui/etats_config.ui.h:107
 msgid "budgetary line"
 msgstr "rozpočtu"
@@ -2167,16 +2161,16 @@ msgstr "rozpočtu"
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:221
+#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:222
 msgid "note"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:225
+#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:226
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:106
 msgid "bank reference"
 msgstr "bankovní reference"
 
-#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:224
+#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:225
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:122
 msgid "voucher"
 msgstr "doklad"
@@ -2185,7 +2179,7 @@ msgstr "doklad"
 msgid "cheque number"
 msgstr "číslo šeku"
 
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:226
+#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:227
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:116
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "reference odsouhlasení"
@@ -2352,7 +2346,7 @@ msgstr "je "
 msgid "to"
 msgstr "až"
 
-#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:182
 msgid "at"
 msgstr "na"
 
@@ -2376,279 +2370,279 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny metody platby. Bez označení volby \"Vybrat transakce "
 "podle metody platby\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:172
+#: ../src/etats_config_ui.c:173
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:174
+#: ../src/etats_config_ui.c:175
 msgid "Total to now"
 msgstr "Celkem do dneška"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:175
+#: ../src/etats_config_ui.c:176
 msgid "Current month"
 msgstr "Aktuální měsíc"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:176
+#: ../src/etats_config_ui.c:177
 msgid "Current year"
 msgstr "Aktuální rok"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:177
+#: ../src/etats_config_ui.c:178
 msgid "Current month to now"
 msgstr "Aktuální měsíc do dneška"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:178
+#: ../src/etats_config_ui.c:179
 msgid "Current year to now"
 msgstr "Aktuální rok do dneška"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:179
+#: ../src/etats_config_ui.c:180
 msgid "Previous month"
 msgstr "Předchozí měsíc"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:180
+#: ../src/etats_config_ui.c:181
 msgid "Previous year"
 msgstr "Předchozí rok"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:182
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Posledních 30 dní"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:182
+#: ../src/etats_config_ui.c:183
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "Poslední 3 měsíce"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:183
+#: ../src/etats_config_ui.c:184
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "Posledních 6 měsíců"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:184
+#: ../src/etats_config_ui.c:185
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Posledních 12 měsíců"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:191
+#: ../src/etats_config_ui.c:192
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:192
+#: ../src/etats_config_ui.c:193
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:193
+#: ../src/etats_config_ui.c:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:194
+#: ../src/etats_config_ui.c:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:195
+#: ../src/etats_config_ui.c:196
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:196
+#: ../src/etats_config_ui.c:197
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:197
+#: ../src/etats_config_ui.c:198
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:204
+#: ../src/etats_config_ui.c:205
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:205
+#: ../src/etats_config_ui.c:206
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:215 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
+#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
+#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
 msgid "value date"
 msgstr "datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
+#: ../src/etats_config_ui.c:218 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
 msgid "transaction number"
 msgstr "číslo transakce"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:222 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
+#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
 msgid "method of payment"
 msgstr "metoda platby"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
+#: ../src/etats_config_ui.c:224 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "číslo šeku / převodu"
 
 #. append group page
-#: ../src/etats_config_ui.c:393
+#: ../src/etats_config_ui.c:395
 msgid "Data selection"
 msgstr "Výběr dat"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:397
+#: ../src/etats_config_ui.c:399
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumy"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:402 ../src/etats_config_ui.c:922
+#: ../src/etats_config_ui.c:404 ../src/etats_config_ui.c:924
 msgid "Transfers"
 msgstr "Převody"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:407 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1948 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
+#: ../src/etats_config_ui.c:409 ../src/fenetre_principale.c:158
+#: ../src/navigation.c:1971 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:427
+#: ../src/etats_config_ui.c:429
 msgid "Texts"
 msgstr "Texty"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:432
+#: ../src/etats_config_ui.c:434
 msgid "Amounts"
 msgstr "Částky"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:442 ../src/etats_config_ui.c:2240
+#: ../src/etats_config_ui.c:444 ../src/etats_config_ui.c:2239
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
 #. remplissage de l'onglet d'organisation
-#: ../src/etats_config_ui.c:446
+#: ../src/etats_config_ui.c:448
 msgid "Data organization"
 msgstr "Uspořádání dat"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:450 ../src/etats_config_ui.c:2327
+#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/etats_config_ui.c:2326
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Seskupení dat"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:455 ../src/etats_config_ui.c:2689
+#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/etats_config_ui.c:2688
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:18
 msgid "Data separation"
 msgstr "Oddělení dat"
 
 #. remplissage de l'onglet d'affichage
-#: ../src/etats_config_ui.c:459
+#: ../src/etats_config_ui.c:461
 msgid "Data display"
 msgstr "Zobrazení dat"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:463 ../src/etats_config_ui.c:2748
+#: ../src/etats_config_ui.c:465 ../src/etats_config_ui.c:2747
 msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:473 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/etats_config_ui.c:475 ../src/export_csv.c:774
+#: ../src/fenetre_principale.c:162 ../src/parametres.c:435
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config_ui.c:478 ../src/gsb_currency.c:560
+#: ../src/etats_config_ui.c:480 ../src/gsb_currency.c:561
 #: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:722
+#: ../src/etats_config_ui.c:724
 msgid "Date selection"
 msgstr "Výběr data"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1027
+#: ../src/etats_config_ui.c:1029
 msgid "Account selection"
 msgstr "Výběr účtu"
 
 #. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_config_ui.c:1208 ../src/navigation.c:1956
-#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
+#: ../src/etats_config_ui.c:1207 ../src/navigation.c:1979
+#: ../src/tiers_onglet.c:213 ../src/tiers_onglet.c:575
 msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1979 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/etats_config_ui.c:1978 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
+#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1981 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:94
-#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/etats_config_ui.c:1980 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Označit vše"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2003
+#: ../src/etats_config_ui.c:2002
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2878
+#: ../src/etats_config_ui.c:2877
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Přehled transakcí"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2952 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/etats_config_ui.c:2951 ../src/parametres.c:1178
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Měny pro součty"
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:418
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
 "%s"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/etats_html.c:296
+#: ../src/etats_html.c:291
 msgid "Make sure file exists and is writable."
 msgstr "Ujistěte se, že soubor existuje a dá se do něj zapisovat."
 
-#: ../src/etats_html.c:297
+#: ../src/etats_html.c:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1256 ../src/navigation.c:1972
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:215
+#: ../src/navigation.c:1279 ../src/navigation.c:1995
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2340
+#: ../src/etats_onglet.c:152 ../src/navigation.c:2363
 msgid "New report"
 msgstr "Nová sestava"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:153
+#: ../src/etats_onglet.c:157
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Vytvořit novou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:166
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importovat soubor sestavy (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:175
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Exportovat vybranou sestavu do egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:181
+#: ../src/etats_onglet.c:185
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Vytisknout zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/etats_onglet.c:195
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Odstranit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:196 ../src/fenetre_principale.c:271
+#: ../src/etats_onglet.c:200 ../src/fenetre_principale.c:180
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:200
+#: ../src/etats_onglet.c:204
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Upravit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:205
+#: ../src/etats_onglet.c:209
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:209
+#: ../src/etats_onglet.c:213
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Duplikovat zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:265
+#: ../src/etats_onglet.c:269
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vyberte šablonu nové sestavy"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:266
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -2656,53 +2650,53 @@ msgstr ""
 "Vytváříte novou sestavu. Při vytváření lze zvolit některou z následujících "
 "šablon. Sestavu můžete později dále upravovat."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:268
+#: ../src/etats_onglet.c:272
 msgid "Report type"
 msgstr "Typ sestavy"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:294 ../src/etats_onglet.c:335
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:339
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za minulý měsíc"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:295 ../src/etats_onglet.c:395
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:399
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za tento měsíc"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:296 ../src/etats_onglet.c:460
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:464
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Výroční zpráva"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:526
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:530
 msgid "Blank report"
 msgstr "Prázdná sestava"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:600
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:604
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Vklady šeků"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:676
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:680
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:765
+#: ../src/etats_onglet.c:304 ../src/etats_onglet.c:769
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:850
+#: ../src/etats_onglet.c:854
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Neznámý typ sestavy, vytváření bylo zrušeno"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:887
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2713,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:893
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2724,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:899
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -2733,12 +2727,12 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:905
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Tato sestava je prázdná. Je potřeba ji celou nadefinovat."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:911
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -2747,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:913
+#: ../src/etats_onglet.c:917
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -2756,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "potřeba pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:919
+#: ../src/etats_onglet.c:923
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -2766,53 +2760,53 @@ msgstr ""
 "aktuálním roce. Je potřeba pouze zvolit kritéria pro částky, data, plátce/"
 "příjemce, atd. Jako výchozí nastavení reagují všechny transakce na kliknutí."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:924
+#: ../src/etats_onglet.c:928
 msgid "No description available"
 msgstr "Popis není k dispozici"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:951
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit sestavu  \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:953
+#: ../src/etats_onglet.c:957
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Tato akce nevratně odstraní tuto sestavu. Akce nelze vzít zpět."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "Export report"
 msgstr "Exportovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1138
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 msgid "File format: "
 msgstr "Formát souboru: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1143
+#: ../src/etats_onglet.c:1147
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Soubor sestavy Grisbi (soubor egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1144
+#: ../src/etats_onglet.c:1148
 msgid "HTML file"
 msgstr "Soubot HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1149
 msgid "CSV file"
 msgstr "Soubor CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1162
+#: ../src/etats_onglet.c:1166
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
-#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:506
+#: ../src/gsb_file.c:650 ../src/gsb_file.c:788 ../src/gsb_file.c:865
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1209
+#: ../src/etats_onglet.c:1213
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1220
+#: ../src/etats_onglet.c:1224
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
 
@@ -2886,11 +2880,11 @@ msgstr "od %s %d"
 msgid "to %s %d"
 msgstr "do %s %d"
 
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:90
 msgid "Exporting Grisbi accounts"
 msgstr "Exportování účtů Grisbi"
 
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:91
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
 "accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -2904,50 +2898,50 @@ msgstr ""
 "Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce "
 "přepočítány na měnu příslušného účtu."
 
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:179
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
+#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formát QIF"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formát CSV"
 
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:252
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:329
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:366
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:371
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2955,77 +2949,77 @@ msgstr ""
 "Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
 "exportu pro každý z nich."
 
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Formát exportu: "
 
-#: ../src/export_csv.c:294
+#: ../src/export_csv.c:293
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/export_csv.c:616
+#: ../src/export_csv.c:615
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1915
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: ../src/export_csv.c:781 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
-#: ../src/export_csv.c:790
+#: ../src/export_csv.c:789
 msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_transactions_list.c:182
+#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
 #: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:826 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podrozpočet"
 
-#: ../src/export_csv.c:832
+#: ../src/export_csv.c:831
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Číslo odsouhlasení"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:150 ../src/parametres.c:371
 msgid "Main page"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:258
+#: ../src/fenetre_principale.c:167
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognóza"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:262
+#: ../src/fenetre_principale.c:171
 msgid "Historical data"
 msgstr "Historická data"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:267
+#: ../src/fenetre_principale.c:176
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1952
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1113
+#: ../src/fenetre_principale.c:190 ../src/navigation.c:1975
+#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:91
+#: ../src/file_obfuscate.c:92
 msgid "Obfuscating file..."
 msgstr "Znepřehledňuji soubor..."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:93
+#: ../src/file_obfuscate.c:94
 msgid "Grisbi file obfuscation"
 msgstr "Znepřehledění souboru Grisbi"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:94
+#: ../src/file_obfuscate.c:95
 msgid ""
 "This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
 "personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
@@ -3058,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "Na další stránce budete moci vybrat ze seznamu, která data znepřehlednit "
 "nebo ponechat, podle toho kolik soukromí je potřeba zachovat."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:352
+#: ../src/file_obfuscate.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Obfuscated file saved as\n"
@@ -3067,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 "Znepřehledněný soubor byl uložen jako\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:353
+#: ../src/file_obfuscate.c:355
 msgid "Obfuscation succeeded"
 msgstr "Znepřehlednění dokončeno"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:355
+#: ../src/file_obfuscate.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi couldn't save the file\n"
@@ -3080,63 +3074,63 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohlo uložit soubor\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:356
+#: ../src/file_obfuscate.c:358
 msgid "Obfuscation failed"
 msgstr "Znepřehlednění selhalo"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:363 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:365 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:386
+#: ../src/file_obfuscate.c:388
 msgid "Select features to hide :\n"
 msgstr "Vyberte vlastnosti které budou skryty:\n"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:388
+#: ../src/file_obfuscate.c:390
 msgid "Hide everything"
 msgstr "Skrýt vše"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:394
+#: ../src/file_obfuscate.c:396
 msgid "Hide accounts names"
 msgstr "Skrýt názvy účtů"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:400
+#: ../src/file_obfuscate.c:402
 msgid "Hide accounts details"
 msgstr "Skrýt detaily účtů"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:406
+#: ../src/file_obfuscate.c:408
 msgid "Hide amounts"
 msgstr "Skrýt částky"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:412
+#: ../src/file_obfuscate.c:414
 msgid "Hide payees names"
 msgstr "Skrýt plátce/příjemce"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:418
+#: ../src/file_obfuscate.c:420
 msgid "Hide categories names"
 msgstr "Skrýt názvy kategorií"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:424
+#: ../src/file_obfuscate.c:426
 msgid "Hide budgets names"
 msgstr "Skrýt názvy rozpočtů"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:430
+#: ../src/file_obfuscate.c:432
 msgid "Hide notes"
 msgstr "Skrýt poznámky"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:436
+#: ../src/file_obfuscate.c:438
 msgid "Hide banks details"
 msgstr "Skrýt detaily banky"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:442
+#: ../src/file_obfuscate.c:444
 msgid "Hide reports names"
 msgstr "Skrýt názvy sestav"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:448
+#: ../src/file_obfuscate.c:450
 msgid "Hide reconcile names and amounts"
 msgstr "Skrýt názvy a částky odsouhlasení"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:506
+#: ../src/file_obfuscate.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n"
@@ -3224,39 +3218,200 @@ msgstr "Soubor '%s' byl úspěšně uložen"
 msgid "File '%s' could not be saved"
 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor '%s'"
 
+#. name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback
 #. File menu
-#: ../src/grisbi_ui.h:21 ../src/menu.c:169
+#: ../src/grisbi_ui.h:36
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:23 ../src/grisbi_ui.h:30 ../src/menu.c:171
-#: ../src/menu.c:179
+#: ../src/grisbi_ui.h:38 ../src/grisbi_ui.h:45
 msgid "_New account file..."
 msgstr "_Nový soubor účtů..."
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:25 ../src/grisbi_ui.h:32 ../src/menu.c:173
-#: ../src/menu.c:181
+#: ../src/grisbi_ui.h:40 ../src/grisbi_ui.h:47
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:27 ../src/grisbi_ui.h:34 ../src/menu.c:175
-#: ../src/menu.c:183
+#: ../src/grisbi_ui.h:42 ../src/grisbi_ui.h:49 ../src/grisbi_ui.h:137
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr "_Naposledy otvřené soubory"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:36 ../src/menu.c:189
+#: ../src/grisbi_ui.h:51
 msgid "_Import file..."
 msgstr "_Importovat soubor..."
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:134 ../src/grisbi_ui.h:137 ../src/menu.c:176
-#: ../src/menu.c:184
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
+#: ../src/grisbi_ui.h:53
+msgid "_Obfuscate QIF file..."
+msgstr "Znepřehlednit soubor _QIF..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:55
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:140 ../src/menu.c:187
+#. Edit menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#. View menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Pohled"
+
+#. Help menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:65
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:67 ../src/grisbi_ui.h:70
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuál"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:73
+msgid "_Quick start"
+msgstr "_Rychlý start"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:75
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Překlad"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:77
+msgid "_About Grisbi..."
+msgstr "_O Grisbi..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:79
+msgid "_Grisbi website"
+msgstr "_Webová stránka Grisbi"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:81
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "_Nahlásit chybu"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:83
+msgid "_Tip of the day"
+msgstr "_Tip dne"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:90
+msgid "Full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:96
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Uložit jako..."
 
+#: ../src/grisbi_ui.h:99
+msgid "Revert to a saved version of the file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:101
+msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
+msgstr "_Exportovat účty jako soubor QIF/CSV..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:103
+msgid "Archive transactions..."
+msgstr "Archivovat transakce..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:105
+msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
+msgstr "_Exportovat archiv jako soubor GSB/QIF/CSV..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:107
+msgid "_Debug account file..."
+msgstr "Z_kontrolovat soubor účtů..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:109
+msgid "_Obfuscate account file..."
+msgstr "_Znepřehlednit soubor účtů..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:118
+msgid "_New account"
+msgstr "_Nový účet"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:120
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:127 ../src/grisbi_ui.h:130
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:143
+msgid "Debug mode"
+msgstr "Režim ladění"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:149 ../src/grisbi_ui.h:160
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "_Upravit transakci"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:151
+msgid "_New transaction"
+msgstr "_Nová transakce"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:153
+msgid "_Move transaction to another account"
+msgstr "Přesunout transakci na _jiný účet"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:154
+msgid "_Remove current account"
+msgstr "_Odstranit aktuální účet"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:166
+msgid "_Remove transaction"
+msgstr "_Odstranit transakci"
+
+#. use transaction as template
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2520
+msgid "Use selected transaction as a template"
+msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:170
+msgid "_Clone transaction"
+msgstr "_Duplikovat transakci"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:172
+msgid "Convert to _scheduled transaction"
+msgstr "Změnit na _plánovanou transakci"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:179
+msgid "Reset the column width"
+msgstr "Vynulovat šířku sloupce"
+
+#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
+#: ../src/grisbi_ui.h:187
+msgid "Show _one line per transaction"
+msgstr "Zobrazit _jeden řádek na transakci"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:189
+msgid "Show _two lines per transaction"
+msgstr "Zobrazit _dva řádky na transakci"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:191
+msgid "Show _three lines per transaction"
+msgstr "Zobrazit _tři řádky na transakci"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:193
+msgid "Show _four lines per transaction"
+msgstr "Zobrazit _čtyři řádky na transakci"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:200
+msgid "Show transaction _form"
+msgstr "Zobrazit _formulář transakcí"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:203 ../src/grisbi_ui.h:208
+msgid "Show _reconciled"
+msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:205 ../src/grisbi_ui.h:210
+msgid "Show _lines archives"
+msgstr "Známé archivy"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:213
+msgid "Show _closed accounts"
+msgstr "Zobrazit _uzavřené účty"
+
 #: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
@@ -3307,7 +3462,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Adresa majitele účtu: "
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -3316,7 +3471,7 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr "Finanční instituce: "
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:719
 msgid "BIC code: "
 msgstr "Kód BIC: "
 
@@ -3343,7 +3498,7 @@ msgstr "Zůstatky"
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
@@ -3357,24 +3512,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimální požadovaný zůstatek: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:296
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:230
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankovní účet"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:222
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Účet závazků"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:226
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Majetkový účet"
@@ -3405,25 +3560,26 @@ msgstr "Změnit měnu transakce"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Vaše číslo IBAN není správné. Prosím zkontrolujte jeho zadání."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 msgid "Report name"
 msgstr "Název sestavy"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:120
+#. create the list of archives
+#: ../src/gsb_archive_config.c:122
 msgid "Known archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:177
+#: ../src/gsb_archive_config.c:168
 msgid "Archive modification"
 msgstr "Změna archivu"
 
@@ -3434,41 +3590,42 @@ msgstr "Změna archivu"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
-#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_archive_config.c:180 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 msgid "Name: "
 msgstr "Název: "
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:207
+#: ../src/gsb_archive_config.c:201
 msgid "Delete the archive"
 msgstr "Odstranit archiv"
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:224
+#: ../src/gsb_archive_config.c:217
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:245
+#. check part at the opening of the file
+#: ../src/gsb_archive_config.c:236
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Automatická kontrola"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:247
+#: ../src/gsb_archive_config.c:238
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr "Zkontrolovat při startu, zda je potřeba vytvořit archiv"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:261
+#: ../src/gsb_archive_config.c:246
 msgid "Warn if more than "
 msgstr "Varovat při hodnotě větší než "
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:274
+#: ../src/gsb_archive_config.c:253
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr " transakcí nebylo archivováno."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:464
+#: ../src/gsb_archive_config.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -3487,11 +3644,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:470
+#: ../src/gsb_archive_config.c:446
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Odstraňování archivu"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:528
+#: ../src/gsb_archive_config.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -3514,7 +3671,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skutečně si přejete pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:536
+#: ../src/gsb_archive_config.c:512
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
@@ -3621,8 +3778,8 @@ msgstr "Prosím zvolte název nového účtu: "
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1059
+#: ../src/gsb_bank.c:1072 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1351
 msgid "New bank"
 msgstr "Nová banka"
 
@@ -3637,7 +3794,7 @@ msgid "Cashier"
 msgstr "Hotovost"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -3668,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nyní nechcete vytvořit archiv, klikněte na Zrušit.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:150
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -3688,72 +3845,72 @@ msgstr ""
 "souboru.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:157
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Archivace transakcí"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:215
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr "Prosím zvolte způsob výběru transakcí k archivaci"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:220
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Archivovat podle data"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:228
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
 
 #. set the initial date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Koncové datum: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:268
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Archivovat podle fiskálního roku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:276
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce patřící do fiskálního roku."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:289
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Fiskální rok: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:305
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Archivovat podle sestavy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:313
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce podle zvolené sestavy."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:325
 msgid "Report: "
 msgstr "Sestava: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:449
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -3769,11 +3926,11 @@ msgstr ""
 "Stiskněte tlačítko 'Zpět' pro vytvoření dalšího archivu nebo 'Zavřít' pro "
 "ukončení pomocníka."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:477
 msgid "Failed !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:489
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -3788,22 +3945,22 @@ msgstr ""
 "Klikněte na tlačítko Předchozí pro výběr jiných kritérií nebo na Zrušit pro "
 "ukončení procesu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:595
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Archiv od %s do %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Archiv fiskálního roku %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:611
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv sestavy %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -3813,58 +3970,58 @@ msgstr ""
 "Archiv '%s' byl úspěšně vytvořen a bylo archivováno %d transakcí z %d.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:823
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Prosím vyplňte počáteční datum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Prosím vyplňte koncové datum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Počáteční datum je po koncovém datu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Počáteční datum není platné."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Koncové datum není platné."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Počáteční datum již patří do archivu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Koncové datum již patří do archivu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:895
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Prosím vyberte fiskální rok."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:900
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Pro tento fiskální rok již existuje archiv."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:936
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Prosím vyberte sestavu."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:963
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Bude archivováno %d transakcí z %d."
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Exportovat archiv"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -3875,20 +4032,20 @@ msgstr ""
 "Jedná se pouze o export, nic nebude odstraněno. Chcete-li archiv z Grisbi "
 "odstranit, lze to provést z okna 'Možnosti'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Vyberte archiv pro export"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr "Formát Grisbi (GSB)"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:385
 #, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Exportování archivu: %s</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -3900,7 +4057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyní můžete pomocníka zavřít."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:448
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -3914,18 +4071,18 @@ msgstr ""
 "Prosím stiskněte tlačítko Předchozí a upravte nastavení,\n"
 "nebo tlačítko Zpět pro zrušení akce."
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:246
+#: ../src/gsb_assistant.c:247
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d z %d)"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr "Vítejte v Grisbi!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -3945,11 +4102,11 @@ msgstr ""
 "Až bude soubor vytvořený, budete moci vytvořit nové účty nebo naimportovat "
 "předchozí data."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr "Pomocník s importem nového souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -3971,11 +4128,11 @@ msgstr ""
 "naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
 "z webové stránky vaší banky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
 msgid "New file Assistant"
 msgstr "Průvodce novým souborem"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -3998,40 +4155,40 @@ msgid "General configuration"
 msgstr "Základní nastavení"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:279
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Názvy a soubory"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:310
 msgid "Filename: "
 msgstr "Název souboru: "
 
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:333 ../src/gsb_assistant_first.c:256
-#: ../src/parametres.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:329 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/parametres.c:906
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:350
 msgid "Your address"
 msgstr "Vaše adresa"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Zvolte základní měnu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vyberte seznam kategorií které budete používat"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Nastavení dokončeno!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4047,24 +4204,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte zpúsob naplnění souboru účtů a klikněte na tlačítko 'Zavřít'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1141
-#: ../src/traitement_variables.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:573 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:217
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:600
 msgid "Create filename"
 msgstr "Vytvořit soubor"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:89
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4078,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Děkujeme, že používáte Grisbi, a přejeme hodně štěstí!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
@@ -4113,16 +4270,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Více o dalších vylepšeních naleznete na  http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:210
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Základní nastavení Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1061
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1068
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1084
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 
@@ -4131,51 +4288,52 @@ msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:876
+#. Account file handling
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:889
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Operace se soubory"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:879
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:892
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:896
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:933
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:268 ../src/parametres.c:946
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii před otevřením souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:941
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:276 ../src/parametres.c:954
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Vytvořit záložní kopii každých "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:951
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:287 ../src/parametres.c:964
 msgid " minutes"
 msgstr " minut"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:958
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:294 ../src/parametres.c:971
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:965
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:978
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:472
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4313,7 +4471,7 @@ msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Vyplňte pole a klikněte na tlačítko \"Vytvořit nové odsouhlasení\""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Konečný zůstatek: "
@@ -4416,7 +4574,7 @@ msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Výběr odsouhlasení"
 
@@ -4428,72 +4586,72 @@ msgstr "Vyberte odsouhlasení pro připojení k vybraným transakcím: "
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly změněny."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:359
+#: ../src/gsb_bank.c:360
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Přidat novou banku"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
 msgid "Banks"
 msgstr "Banky"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:474
+#: ../src/gsb_bank.c:475
 msgid "Known banks"
 msgstr "Známé banky"
 
 #. Bank details
-#: ../src/gsb_bank.c:662
+#: ../src/gsb_bank.c:663
 msgid "Bank details"
 msgstr "Detaily banky"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:695
+#: ../src/gsb_bank.c:696
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Třídicí znak: "
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:741
+#: ../src/gsb_bank.c:742
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
+#: ../src/gsb_bank.c:773 ../src/gsb_bank.c:872
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
+#: ../src/gsb_bank.c:796 ../src/gsb_bank.c:919
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "E-mail: "
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:818
+#: ../src/gsb_bank.c:819
 msgid "Website: "
 msgstr "Webová stránka: "
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:840
+#: ../src/gsb_bank.c:841
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:895
+#: ../src/gsb_bank.c:896
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1027
+#: ../src/gsb_bank.c:1028
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Upravit banku"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1263
+#: ../src/gsb_bank.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -4502,17 +4660,17 @@ msgstr ""
 "Banku \"%s\" používá několik účtů.\n"
 "Opravdu ji chcete odstranit?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1266 ../src/gsb_bank.c:1275
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Potvdit odstranění banky"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1272
+#: ../src/gsb_bank.c:1273
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit banku \"%s\"?\n"
 
 #. cancel button
-#: ../src/gsb_calendar_entry.c:502
+#: ../src/gsb_calendar_entry.c:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
@@ -4588,36 +4746,36 @@ msgstr "Pozadí zůstatku"
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Pozadí transakce převodu"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:532
+#: ../src/gsb_currency.c:533
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr "Vložte směnný kurz"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:543
+#: ../src/gsb_currency.c:544
 #, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Prosím zadejte data transakce"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:574
+#: ../src/gsb_currency.c:575
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Směnný kurz"
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:597
+#: ../src/gsb_currency.c:598
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Částky: "
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:670
+#: ../src/gsb_currency.c:671
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr "Poplatky za výměnu: "
 
-#: ../src/gsb_currency.c:692
+#: ../src/gsb_currency.c:693
 msgid "Change the link"
 msgstr "Změnit kurz"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:746
+#: ../src/gsb_currency.c:747
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr "Musí být zadán směnný kurz nebo částka transakce v %s."
@@ -6066,8 +6224,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
 
@@ -6123,12 +6281,12 @@ msgstr "Datum změny"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatné"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:248
+#: ../src/gsb_data_account.c:249
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Bez jména %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:554
+#: ../src/gsb_data_account.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6137,7 +6295,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1220
+#: ../src/gsb_data_account.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6149,7 +6307,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1263
+#: ../src/gsb_data_account.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6201,64 +6359,64 @@ msgstr "Varování: fiskální rok se překrývá s jiným."
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Varování: neplatné datum."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Musíte vybrat nejméně dva účty."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:318 ../src/gsb_data_partial_balance.c:428
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Je vybrán pouze jeden účet."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:323 ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr "Název souhrnného zůstatku a seznamu účtů musí být vyplněn."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr "Musíte zadat směnný kurz mezi měnami %s a %s."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1301
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Pozor, mezi měnami chybí směnný kurz"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Přidat souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Upravit souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Detaily souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1576
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Seznam účtů: "
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1591
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Pozice v seznamu účtů: "
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1604
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr "Obarvit červeně, pokud je zůstatek záporný"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Zadejte měnu souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 
@@ -6266,8 +6424,8 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3033 ../src/gsb_form.c:3034
-#: ../src/navigation.c:1254
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
@@ -6277,22 +6435,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2756
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
+#: ../src/import.c:2759
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
-#: ../src/import.c:2786
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
+#: ../src/import.c:2789
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
@@ -6578,40 +6736,44 @@ msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatného plátce/příjemce %d.\n"
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:175
+#: ../src/gsb_file.c:223
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Vytváření hlavního okna"
 
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:233
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Model seznamu nemohl být vytvořen... Brzy dojde k problémům..."
 
-#: ../src/gsb_file.c:221
+#: ../src/gsb_file.c:272
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Otevřít soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:232
+#: ../src/gsb_file.c:283
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Soubory Grisbi (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:373
+#: ../src/gsb_file.c:439 ../src/gsb_file.c:536
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Nahrávání účtů"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:393
+#: ../src/gsb_file.c:472 ../src/gsb_file.c:556
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
-#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:304
-#: ../src/gsb_file_load.c:318 ../src/gsb_file_load.c:421
+#. ok, here the file or backup is loaded
+#: ../src/gsb_file.c:497 ../src/gsb_file.c:607
+msgid "Checking schedulers"
+msgstr "Kontroluji plánovače"
+
+#: ../src/gsb_file.c:560 ../src/gsb_file.c:577
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -6626,7 +6788,7 @@ msgstr ""
 "Pokud netušíte, co se stalo s vaším aktuálním souborem, prosím kontaktujte "
 "vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org"
 
-#: ../src/gsb_file.c:419
+#: ../src/gsb_file.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -6643,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
 "zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
-#: ../src/gsb_file.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:589
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -6655,50 +6817,40 @@ msgstr ""
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
 "zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
-#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:441
-msgid "Checking schedulers"
-msgstr "Kontroluji plánovače"
-
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:454
+#: ../src/gsb_file.c:620
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Kontrola zůstatků"
 
-#: ../src/gsb_file.c:560
-#, c-format
+#: ../src/gsb_file.c:737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
+"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 "Grisbi nemohl uložit tento soubor, protože je uzamčený. Proším uložte jej "
 "pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:815 ../src/parametres.c:888
-msgid "Force saving of locked files"
-msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
-
-#: ../src/gsb_file.c:562
+#: ../src/gsb_file.c:740
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:585
+#: ../src/gsb_file.c:763
 msgid "Saving file"
 msgstr "Ukládání souboru"
 
-#: ../src/gsb_file.c:634
+#: ../src/gsb_file.c:818
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Ukládám záložní kopii"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810
+#: ../src/gsb_file.c:1011
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Uložit zamčené soubory?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:811
+#: ../src/gsb_file.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6708,35 +6860,40 @@ msgstr ""
 "zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
 "volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:814 ../src/gsb_file.c:826 ../src/main.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:1015 ../src/gsb_file.c:1027
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818 ../src/gsb_file.c:830
+#. Warn if file is used by someone else?
+#: ../src/gsb_file.c:1016 ../src/parametres.c:901
+msgid "Force saving of locked files"
+msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
+
+#: ../src/gsb_file.c:1019 ../src/gsb_file.c:1031
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../src/gsb_file.c:825
+#: ../src/gsb_file.c:1026
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před uzavřením změny v souboru '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minut a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:1045
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuta a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:848
+#: ../src/gsb_file.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -6744,15 +6901,15 @@ msgstr ""
 "Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:1090
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1140
+#: ../src/gsb_file.c:1350
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Odstranit kopii souboru z předchozí verze Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_file.c:1158
+#: ../src/gsb_file.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6767,53 +6924,16 @@ msgstr ""
 "<b>Skutečně chcete odstranit soubor:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:816
+#: ../src/gsb_file_config.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:301 ../src/gsb_file_load.c:418
-#: ../src/gsb_file_others.c:459 ../src/gsb_file_others.c:603
-#: ../src/gsb_file_others.c:790 ../src/gsb_file_others.c:850
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:303
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Soubor neexistuje"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:316 ../src/gsb_file_others.c:472
-#: ../src/gsb_file_others.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
-"please check it and try again."
-msgstr ""
-"%s vypadá, že není správný soubor,\n"
-"prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:400
-msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
-"installed) and try again."
-msgstr ""
-"Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
-"\n"
-"Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
-"balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:367 ../src/gsb_file_save.c:405
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:464 ../src/gsb_file_load.c:5459
+#: ../src/gsb_file_load.c:426 ../src/gsb_file_load.c:5421
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:728
+#: ../src/gsb_file_load.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6825,7 +6945,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8851
+#: ../src/gsb_file_load.c:8815
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6834,7 +6954,7 @@ msgstr ""
 "Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
 "Vy používáte verzi %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8876
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6847,7 +6967,7 @@ msgstr ""
 "důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8880
+#: ../src/gsb_file_load.c:8844
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
@@ -6873,13 +6993,13 @@ msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:512
+#: ../src/gsb_file_others.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing file '%s': %s"
 msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:584
+#: ../src/gsb_file_others.c:575
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -6895,36 +7015,68 @@ msgstr ""
 "Měny byly nastaveny na první měnu uvedenou v souboru Grisbi.\n"
 "Zkontrolujte a případně upravte uvedené informace ve vlastnochech účtu."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:590
+#: ../src/gsb_file_others.c:581
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importuji sestavu"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:629 ../src/gsb_file_others.c:636
+#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:781
+#: ../src/gsb_file_others.c:841 ../src/utils_files.c:789
+#: ../src/utils_files.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:620 ../src/gsb_file_others.c:627
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:653 ../src/gsb_file_others.c:664
-#: ../src/gsb_file_others.c:681 ../src/gsb_file_others.c:704
+#: ../src/gsb_file_others.c:644 ../src/gsb_file_others.c:655
+#: ../src/gsb_file_others.c:672 ../src/gsb_file_others.c:695
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr "Verze souboru je menší než 0.6.0, Grisbi ho nemůže naimportovat."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:656 ../src/gsb_file_others.c:707
+#: ../src/gsb_file_others.c:647 ../src/gsb_file_others.c:698
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor kategorií Grisbi, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:672
+#: ../src/gsb_file_others.c:663
 msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor rozpočtů, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:689
+#: ../src/gsb_file_others.c:680
 msgid "This is not a report file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor sestavy, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:71
+#: ../src/gsb_file_others.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
+"please check it and try again."
+msgstr ""
+"%s vypadá, že není správný soubor,\n"
+"prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
+
+#: ../src/gsb_file_save.c:400 ../src/utils_files.c:800
+msgid ""
+"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+"\n"
+"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
+"installed) and try again."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
+"\n"
+"Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
+"balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
+
+#: ../src/gsb_file_save.c:405 ../src/utils_files.c:805
+msgid "Encryption plugin not found."
+msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
+
+#: ../src/gsb_file_util.c:74
 msgid "No name to the file !"
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů!"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:82
+#: ../src/gsb_file_util.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a directory...\n"
@@ -6933,118 +7085,118 @@ msgstr ""
 "%s je složka...\n"
 "Prosím zvolte jiný název."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:89
+#: ../src/gsb_file_util.c:92
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Chcete přepsat soubor \"%s\"?"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:90
+#: ../src/gsb_file_util.c:93
 msgid "File already exists"
 msgstr "Soubor již existuje"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:137
+#: ../src/gsb_file_util.c:140
 #, c-format
 msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file."
 msgstr "Grisbi nemohlo ověřit soubor %s, prosím zkontrolujte soubor."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:179
+#: ../src/gsb_file_util.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nelze číst ze souboru '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:335
+#: ../src/gsb_file_util.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze zapsat soubor zámku: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:362
+#: ../src/gsb_file_util.c:380
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor zámku: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:233
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:322
+#: ../src/gsb_form.c:326
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:748
+#: ../src/gsb_form.c:753
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:936
+#: ../src/gsb_form.c:941
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1287
+#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
-#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
+#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2422
+#: ../src/gsb_form.c:2433
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2782
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2789
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Neplatné datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2812
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2838
+#: ../src/gsb_form.c:2849
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2841 ../src/gsb_form.c:2868
+#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatné datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2866
+#: ../src/gsb_form.c:2877
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2902
+#: ../src/gsb_form.c:2913
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2922
+#: ../src/gsb_form.c:2933
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7052,26 +7204,26 @@ msgstr ""
 "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2956
+#: ../src/gsb_form.c:2967
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2963
+#: ../src/gsb_form.c:2974
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2982
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2976
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3002
+#: ../src/gsb_form.c:3013
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7081,7 +7233,7 @@ msgstr ""
 "ale neobsahuje žádné číslo.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3020
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7089,27 +7241,27 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3041
+#: ../src/gsb_form.c:3052
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3046
+#: ../src/gsb_form.c:3057
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3068
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3064
+#: ../src/gsb_form.c:3075
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3346
+#: ../src/gsb_form.c:3359
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Úprava transakce"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3347
+#: ../src/gsb_form.c:3360
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7123,7 +7275,7 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3653
+#: ../src/gsb_form.c:3669
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
@@ -7173,7 +7325,7 @@ msgstr "řádky"
 msgid "columns"
 msgstr "sloupce"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672
+#: ../src/gsb_form_config.c:673
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7181,11 +7333,11 @@ msgstr ""
 "Element nelze kvůli nedostatku místa umístit. Pro přidání elementu musíte "
 "zvýšit počet řádků nebo sloupců."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674 ../src/gsb_form_config.c:679
+#: ../src/gsb_form_config.c:675 ../src/gsb_form_config.c:680
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabulka je plná"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7214,39 +7366,39 @@ msgstr "Zvolte účet"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr "Automatická / ruční plánovaná transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:391
 msgid "Report : "
 msgstr "Sestava: "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:279
+#: ../src/gsb_form_widget.c:280
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
+#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:293
+#: ../src/gsb_form_widget.c:294
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
+#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444
+#: ../src/gsb_form_widget.c:445
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:178
+#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:488
+#: ../src/gsb_form_widget.c:489
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
@@ -7418,11 +7570,11 @@ msgstr "Přiřadit transakce k: "
 msgid "with plugins"
 msgstr "s pluginy"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:134
+#: ../src/gsb_reconcile.c:136
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Reference odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:139
+#: ../src/gsb_reconcile.c:141
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -7432,25 +7584,25 @@ msgstr ""
 "číslo automaticky zvýšeno.\n"
 "Nechcete-li odsouhlasení podrobně sledovat, můžete nechat číslo prázdné."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:232
+#: ../src/gsb_reconcile.c:234
 msgid "Checking: "
 msgstr "Označeno: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:243
+#: ../src/gsb_reconcile.c:245
 msgid "Variance: "
 msgstr "Rozdíl: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:258
+#: ../src/gsb_reconcile.c:260
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Řadit dle metody platby"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile.c:469
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540
+#: ../src/gsb_reconcile.c:542
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7458,12 +7610,12 @@ msgstr ""
 "V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná "
 "koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
-#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
+#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
+#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Odsouhlasení nemůže být dokončeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:549
+#: ../src/gsb_reconcile.c:551
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7475,12 +7627,12 @@ msgstr ""
 "Pokud název odsouhlasení končí číslem,\n"
 "bude automaticky zvýšeno."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:559
+#: ../src/gsb_reconcile.c:561
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Neplatné datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:571
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7488,12 +7640,12 @@ msgstr ""
 "Je potřeba zadat název odsouhlasení, nebo alespoň nastavte číslo,\n"
 "příště bude automaticky zvýšeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:582
+#: ../src/gsb_reconcile.c:584
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
@@ -7575,71 +7727,71 @@ msgstr "Řadit podle metody platby"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nová plánovaná"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Připravit formulář na vytvoření nové plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:301
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Zobrazit komentář k plánovaným transakcím"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:313
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1093
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7652,40 +7804,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1252
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1257
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1262
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1267
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1955
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2004
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7697,80 +7849,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2015
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2020
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2021
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2092 ../src/navigation.c:1189
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2283 ../src/gsb_transactions_list.c:2469
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2483
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2295 ../src/gsb_transactions_list.c:2516
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Duplikovat transakci"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:343
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2484
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:352
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2498
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2321 ../src/gsb_transactions_list.c:2492
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2506
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2335
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2719 ../src/transaction_list.c:164
-#: ../src/transaction_list.c:1059 ../src/transaction_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2826
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7787,146 +7939,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2832 ../src/gsb_transactions_list.c:4600
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4619
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:165
+#: ../src/gsb_select_icon.c:166
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Procházet ikony"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:190
+#: ../src/gsb_select_icon.c:191
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:421
+#: ../src/gsb_select_icon.c:422
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Vyberte složku s ikonami"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Reference odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Číslo šeku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:205
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Odstranit detailní transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:209
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Odstranit transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:213
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit detail plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:216
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:217
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit plánovanou transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:221
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit jeden nebo všechny výskyty plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Delete a rule file import."
 msgstr "Odstranit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou transakci"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Upravit aktuální transakci"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:370
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:379
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Odsouhlasit"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Zahájit odsouhlasení účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:394
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Vytisknout seznam transakcí"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:393
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:402
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:397
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:406
 msgid "Import rules"
 msgstr "Pravidla importu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:401
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:410
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Rychlý import souboru podle pravidel"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Recreates archive"
 msgstr "Odstranit archiv"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:413
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
 msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:503
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:528
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:537
 msgid "Simple view"
 msgstr "Jednoduchý pohled"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:533
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:542
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Pohled na dva řádky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:547
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Pohled na tři řádky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:561
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:566
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:575
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1068
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1077
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1072
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1081
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1076 ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:1937
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1457
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1470
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -7936,7 +8088,7 @@ msgstr ""
 "Vypadá to na chybu v programu.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1474
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1483
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -7945,7 +8097,7 @@ msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1857
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1868
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -7953,7 +8105,7 @@ msgstr ""
 "V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
 "Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1869
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7974,7 +8126,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1949
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7986,23 +8138,23 @@ msgstr ""
 "nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
 "ověřit, nechte si je zobrazit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Označit transakci jako R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2018
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2029
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2170
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2181
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2214
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2227
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2236
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8014,79 +8166,74 @@ msgstr ""
 "odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
 "pomocí Ctrl R."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2263
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2467
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Zobrazit proti-transakci"
 
-#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2506 ../src/menu.c:221
-msgid "Use selected transaction as a template"
-msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
-
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2529
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2543
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2552
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2561
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2575
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Změnit obsah buňky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2612
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2626
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Vymazat buňku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3009
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3023
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3313
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3327
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Řadit seznam podle: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3374
 msgid "alignment: "
 msgstr "zarovnání: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3368
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3382
 msgid "LEFT"
 msgstr "DOLEVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3382
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3396
 msgid "CENTER"
 msgstr "NA STŘED"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3396
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3410
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DOPRAVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3823
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3807
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3825
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3935 ../src/gsb_transactions_list.c:4051
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3953 ../src/gsb_transactions_list.c:4069
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8098,7 +8245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3967 ../src/gsb_transactions_list.c:4077
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3985 ../src/gsb_transactions_list.c:4095
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8112,12 +8259,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4536
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4555
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4594
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4613
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8133,7 +8280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
+#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
 #, c-format
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr "požadováno řazení podle čísla %d které neexistuje... vrátit podle data"
@@ -8150,55 +8297,55 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Nemůžete vytvořit plátce/příjemce nebo kategorii."
 
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:95
 msgid "Programming"
 msgstr "Programování"
 
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:104
 msgid "Packaging"
 msgstr "Vytvoření balíčků"
 
-#: ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:125 ../src/help.c:126 ../src/help.c:128
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:127
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělsky"
 
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:129
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:130 ../src/help.c:132
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:131
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilská portugalština"
 
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:133
 msgid "German"
 msgstr "Německy"
 
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:134
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
-#: ../src/help.c:134
+#: ../src/help.c:135
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecký"
 
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:174 ../src/help.c:190
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
 
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:179
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
 
@@ -8247,14 +8394,14 @@ msgstr "Přidat soubor do importu..."
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
 #: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
-#: ../src/import.c:4329
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
+#: ../src/import.c:4332
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -8374,7 +8521,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1535
+#: ../src/import.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8383,7 +8530,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8393,15 +8540,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1597
+#: ../src/import.c:1600
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1598
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1624
+#: ../src/import.c:1627
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8413,11 +8560,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1634
+#: ../src/import.c:1637
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1659
+#: ../src/import.c:1662
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8427,25 +8574,25 @@ msgstr ""
 "propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
 "později v okně Možnosti."
 
-#: ../src/import.c:1912
+#: ../src/import.c:1915
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2264
+#: ../src/import.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2287
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2290
+#: ../src/import.c:2293
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8453,27 +8600,27 @@ msgstr ""
 "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
 "transakce pro import."
 
-#: ../src/import.c:2359
+#: ../src/import.c:2362
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2364
+#: ../src/import.c:2367
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2390
+#: ../src/import.c:2393
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2404
+#: ../src/import.c:2407
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2865
+#: ../src/import.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8482,25 +8629,25 @@ msgstr ""
 "Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
 "Bude přeskočeno"
 
-#: ../src/import.c:3235
+#: ../src/import.c:3238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: ../src/import.c:3253
+#: ../src/import.c:3256
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
-#: ../src/import.c:3319
+#: ../src/import.c:3322
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3376
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: ../src/import.c:3374
+#: ../src/import.c:3377
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8508,52 +8655,52 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3622
+#: ../src/import.c:3625
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3649
+#: ../src/import.c:3652
 msgid "Import settings"
 msgstr "Nastavení importu"
 
-#: ../src/import.c:3656
+#: ../src/import.c:3659
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
 
-#: ../src/import.c:3675
+#: ../src/import.c:3678
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3688
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
+#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
-#: ../src/import.c:3704
+#: ../src/import.c:3707
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Nastavit fiskální rok"
 
-#: ../src/import.c:3705
+#: ../src/import.c:3708
 msgid "According to the date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/import.c:3706
+#: ../src/import.c:3709
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/import.c:3731
+#: ../src/import.c:3734
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:334
+#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3740
+#: ../src/import.c:3743
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8564,34 +8711,34 @@ msgstr ""
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
+#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3823
+#: ../src/import.c:3826
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3832
+#: ../src/import.c:3835
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detail párování"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3844
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3864
+#: ../src/import.c:3867
 msgid "Search string: "
 msgstr "Vyhledávací řetězec: "
 
-#: ../src/import.c:4158
+#: ../src/import.c:4161
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4394
+#: ../src/import.c:4400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8599,7 +8746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4454
+#: ../src/import.c:4460
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8607,48 +8754,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4551
+#: ../src/import.c:4557
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4562
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4581
+#: ../src/import.c:4587
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4584
+#: ../src/import.c:4590
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4589
+#: ../src/import.c:4595
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4598
+#: ../src/import.c:4604
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4611
+#: ../src/import.c:4617
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4712
+#: ../src/import.c:4719
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4741
+#: ../src/import.c:4748
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -8734,27 +8881,27 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importovaný účet CSV"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exportovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:422
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Rozpočty.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:464
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:475
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Soubor rozpočtů Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:507
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -8762,7 +8909,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:510
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8774,7 +8921,7 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -8782,11 +8929,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:571
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -8794,11 +8941,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:584
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:596
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
@@ -8806,41 +8953,41 @@ msgstr ""
 "Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
 "kategorií (.cgsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:608
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2284
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:618 ../src/navigation.c:2307
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
-#: ../src/navigation.c:2299
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/imputation_budgetaire.c:1119
+#: ../src/navigation.c:2322
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:638
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Změnit mód zobrazení"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:686
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:692
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes podrozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:744
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:749
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -8849,7 +8996,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -8858,221 +9005,52 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:852
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Rozpočet již existuje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:957 ../src/meta_budgetary.c:250
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1121
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1143
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Spravovat podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1146
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
 
-#: ../src/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Zobrazit _tři řádky na transakci"
-
-#: ../src/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Debug mode: level 0-5"
-msgstr "Režim ladění"
+#: ../src/main.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
+msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:129
-msgid "[FILE]"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
+msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:651
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:784 ../src/main.c:824 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
-msgid "Grisbi"
-msgstr "Grisbi"
-
-#: ../src/main.c:955
+#: ../src/main.c:265
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
 
-#: ../src/main.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "- Personnal finances manager"
-msgstr "Osobní správce financí"
-
-#: ../src/main.c:1024
-msgid "Grisbi can manage the accounts of a family or a small association."
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:191
-msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
-msgstr "_Exportovat účty jako soubor QIF/CSV..."
-
-#: ../src/menu.c:193
-msgid "Archive transactions..."
-msgstr "Archivovat transakce..."
-
-#: ../src/menu.c:195
-msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
-msgstr "_Exportovat archiv jako soubor GSB/QIF/CSV..."
-
-#: ../src/menu.c:197
-msgid "_Debug account file..."
-msgstr "Z_kontrolovat soubor účtů..."
-
-#: ../src/menu.c:199
-msgid "_Obfuscate account file..."
-msgstr "_Znepřehlednit soubor účtů..."
-
-#: ../src/menu.c:201
-msgid "_Obfuscate QIF file..."
-msgstr "Znepřehlednit soubor _QIF..."
-
-#: ../src/menu.c:204 ../src/menu.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ../src/menu.c:210
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Konec"
-
-#. Editmenu
-#: ../src/menu.c:214
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/menu.c:215
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "_Upravit transakci"
-
-#: ../src/menu.c:217
-msgid "_New transaction"
-msgstr "_Nová transakce"
-
-#: ../src/menu.c:219
-msgid "_Remove transaction"
-msgstr "_Odstranit transakci"
-
-#: ../src/menu.c:223
-msgid "_Clone transaction"
-msgstr "_Duplikovat transakci"
-
-#: ../src/menu.c:225
-msgid "Convert to _scheduled transaction"
-msgstr "Změnit na _plánovanou transakci"
-
-#: ../src/menu.c:227
-msgid "_Move transaction to another account"
-msgstr "Přesunout transakci na _jiný účet"
-
-#: ../src/menu.c:228
-msgid "_New account"
-msgstr "_Nový účet"
-
-#: ../src/menu.c:230
-msgid "_Remove current account"
-msgstr "_Odstranit aktuální účet"
-
-#: ../src/menu.c:232
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#. View menu
-#: ../src/menu.c:236
-msgid "_View"
-msgstr "_Pohled"
-
-#: ../src/menu.c:237
-msgid "Reset the column width"
-msgstr "Vynulovat šířku sloupce"
-
-#. Help menu
-#: ../src/menu.c:241
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuál"
-
-#: ../src/menu.c:249
-msgid "_Quick start"
-msgstr "_Rychlý start"
-
-#: ../src/menu.c:251
-msgid "_Translation"
-msgstr "_Překlad"
-
-#: ../src/menu.c:253
-msgid "_About Grisbi..."
-msgstr "_O Grisbi..."
-
-#: ../src/menu.c:255
-msgid "_Grisbi website"
-msgstr "_Webová stránka Grisbi"
-
-#: ../src/menu.c:257
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "_Nahlásit chybu"
-
-#: ../src/menu.c:259
-msgid "_Tip of the day"
-msgstr "_Tip dne"
-
-#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:266
-msgid "Show _one line per transaction"
-msgstr "Zobrazit _jeden řádek na transakci"
-
-#: ../src/menu.c:268
-msgid "Show _two lines per transaction"
-msgstr "Zobrazit _dva řádky na transakci"
-
-#: ../src/menu.c:270
-msgid "Show _three lines per transaction"
-msgstr "Zobrazit _tři řádky na transakci"
-
-#: ../src/menu.c:272
-msgid "Show _four lines per transaction"
-msgstr "Zobrazit _čtyři řádky na transakci"
-
-#: ../src/menu.c:278
-msgid "Debug mode"
-msgstr "Režim ladění"
-
-#: ../src/menu.c:280
-msgid "Show transaction _form"
-msgstr "Zobrazit _formulář transakcí"
-
-#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
-msgid "Show _reconciled"
-msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
-
-#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
-msgid "Show _lines archives"
-msgstr "Známé archivy"
-
-#: ../src/menu.c:293
-msgid "Show _closed accounts"
-msgstr "Zobrazit _uzavřené účty"
-
-#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
+#: ../src/menu.c:166 ../src/menu.c:198 ../src/menu.c:217
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:768
+#: ../src/menu.c:508
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nepojmenovaný účet"
 
@@ -9096,7 +9074,7 @@ msgid "No sub-category"
 msgstr "Žádná podkategorie"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2212
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2235
 msgid "New category"
 msgstr "Nová kategorie"
 
@@ -9119,7 +9097,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Žádný pod-plátce/příjemce"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2146 ../src/tiers_onglet.c:318
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2169 ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "New payee"
 msgstr "Nový plátce/příjemce"
 
@@ -9254,76 +9232,76 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
 
-#: ../src/navigation.c:1034
+#: ../src/navigation.c:1056
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Poslední výpis: "
 
-#: ../src/navigation.c:1035 ../src/navigation.c:1047
+#: ../src/navigation.c:1057 ../src/navigation.c:1069
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
 
-#: ../src/navigation.c:1046 ../src/navigation.c:1054
+#: ../src/navigation.c:1068 ../src/navigation.c:1076
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Poslední výpis: není"
 
-#: ../src/navigation.c:1075
+#: ../src/navigation.c:1098
 msgid "closed"
 msgstr "uzavřeno"
 
-#: ../src/navigation.c:2117
+#: ../src/navigation.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "New account"
 msgstr "_Nový účet"
 
-#: ../src/navigation.c:2131
+#: ../src/navigation.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Remove this account"
 msgstr "_Odstranit aktuální účet"
 
-#: ../src/navigation.c:2154 ../src/tiers_onglet.c:331
+#: ../src/navigation.c:2177 ../src/tiers_onglet.c:335
 msgid "Delete selected payee"
 msgstr "Odstranit vybraného plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2169 ../src/tiers_onglet.c:340
+#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:344
 msgid "Edit selected payee"
 msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2190 ../src/tiers_onglet.c:353
+#: ../src/navigation.c:2213 ../src/tiers_onglet.c:357
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2198 ../src/tiers_onglet.c:361
+#: ../src/navigation.c:2221 ../src/tiers_onglet.c:365
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2253
+#: ../src/navigation.c:2276
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
 msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2262
+#: ../src/navigation.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2276
+#: ../src/navigation.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "New budgetary line"
 msgstr ""
 "Nový\n"
 "rozpočet"
 
-#: ../src/navigation.c:2317
+#: ../src/navigation.c:2340
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2326
+#: ../src/navigation.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2352
+#: ../src/navigation.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
@@ -9337,15 +9315,15 @@ msgstr "Možnosti Grisbi"
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:872
+#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1059
+#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1075
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1296
+#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1319
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
@@ -9353,11 +9331,11 @@ msgstr "Lokalizace"
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1175
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
@@ -9369,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 msgid "List behavior"
 msgstr "Chování seznamu"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:750
+#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Dotazy před odstraněním"
 
@@ -9398,65 +9376,65 @@ msgid "Balance estimate"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:671
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tip dne"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:674
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Zobrazit tip dne"
 
-#: ../src/parametres.c:678
+#: ../src/parametres.c:681
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Zobrazit následující varovné zprávy"
 
-#: ../src/parametres.c:699 ../src/parametres.c:778
+#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/parametres.c:754
+#: ../src/parametres.c:764
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Zobrazit následující zprávy"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:898
+#: ../src/parametres.c:911
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:919
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:915
+#: ../src/parametres.c:928
 msgid "Backups"
 msgstr "Zálohování"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:918
+#: ../src/parametres.c:931
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:923
+#: ../src/parametres.c:936
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:928
+#: ../src/parametres.c:941
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
 
-#: ../src/parametres.c:982
+#: ../src/parametres.c:995
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurační soubor"
 
-#: ../src/parametres.c:987
+#: ../src/parametres.c:1000
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -9465,75 +9443,75 @@ msgstr ""
 "Můžete použít %s na určení URL např.:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1118
+#: ../src/parametres.c:1138
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Oznámení plánovače při spuštění Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1119
+#: ../src/parametres.c:1139
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
 
-#: ../src/parametres.c:1120
+#: ../src/parametres.c:1140
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro měsíc"
 
-#: ../src/parametres.c:1128
+#: ../src/parametres.c:1148
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Počet dní před oznámením nebo provedením: "
 
-#: ../src/parametres.c:1161
+#: ../src/parametres.c:1184
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Možnosti řazení transakcí"
 
-#: ../src/parametres.c:1162
+#: ../src/parametres.c:1185
 msgid "by number"
 msgstr "podle čísla"
 
-#: ../src/parametres.c:1163
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "by increasing date"
 msgstr "vzestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1164
+#: ../src/parametres.c:1187
 msgid "by date descending"
 msgstr "sestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1171
+#: ../src/parametres.c:1194
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1172
+#: ../src/parametres.c:1195
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zobrazit detail"
 
-#: ../src/parametres.c:1173
+#: ../src/parametres.c:1196
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Upravovat řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1174
+#: ../src/parametres.c:1197
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Změnit řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1338
+#: ../src/parametres.c:1361
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Zvolte formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/parametres.c:1367
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1410
+#: ../src/parametres.c:1433
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Oddělovač desetin: "
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1446
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Oddělovač tisíců: "
 
-#: ../src/parametres.c:1440
+#: ../src/parametres.c:1463
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Zvolte oddělovače desetin a tisíců"
 
-#: ../src/parametres.c:1446
+#: ../src/parametres.c:1469
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Oddělovače desetin a tisíců"
 
@@ -9900,23 +9878,23 @@ msgstr "ccard)"
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transakce byla naimportována bez datumu]"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:293
+#: ../src/tiers_onglet.c:294
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr "Pozor, toto smaže existující poznámku."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:322
+#: ../src/tiers_onglet.c:326
 msgid "Create a new payee"
 msgstr "Vytvořit nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
+#: ../src/tiers_onglet.c:361 ../src/tiers_onglet.c:851
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
+#: ../src/tiers_onglet.c:369 ../src/tiers_onglet.c:417
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Odstranit osiřelé plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:414
+#: ../src/tiers_onglet.c:418
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -9930,21 +9908,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jste si jist(a) že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:428
+#: ../src/tiers_onglet.c:432
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr "Odstraněno %d plátců/příjemců."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:433
+#: ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:456
+#: ../src/tiers_onglet.c:460
 msgid "Payee view"
 msgstr "Pohled za plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:722
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
@@ -9953,11 +9931,11 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuálního plátce/příjemce na '%s' ale tento plátce/"
 "příjemce již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:726
+#: ../src/tiers_onglet.c:730
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Plátce/příjemce již existuje"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:848
+#: ../src/tiers_onglet.c:852
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -9971,21 +9949,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doporučujeme nyní zazálohovat soubor účtů, pokud jste to ještě neudělal(a). "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:970
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr "Jeden plátce/příjemce byl nahrazen novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:974
+#: ../src/tiers_onglet.c:978
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d plátců/příjemců bylo nahrazeno novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/tiers_onglet.c:1030
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Zvolte plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1028
+#: ../src/tiers_onglet.c:1032
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9999,46 +9977,46 @@ msgstr ""
 "   %řetězec, řetězec%\n"
 "   %řetězec%, řetězec_1%řetězec_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1047
+#: ../src/tiers_onglet.c:1051
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Zadejte nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1049
+#: ../src/tiers_onglet.c:1053
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Zadejte jméno nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1072
+#: ../src/tiers_onglet.c:1076
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1105
+#: ../src/tiers_onglet.c:1109
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Seznam plátců/příjemců, kteří budou upraveni"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1159
+#: ../src/tiers_onglet.c:1163
 msgid "Payee number"
 msgstr "Číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1185
+#: ../src/tiers_onglet.c:1189
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Celkový počet plátců/příjemců: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1202
+#: ../src/tiers_onglet.c:1206
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Počet vybraných plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1305
+#: ../src/tiers_onglet.c:1309
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Hledaný plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1311
+#: ../src/tiers_onglet.c:1315
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nový plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1386
+#: ../src/tiers_onglet.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10049,7 +10027,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1394
+#: ../src/tiers_onglet.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10061,15 +10039,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1558
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Pro vyhledávání musíte vybrat plátce/příjemce."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1566
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Pozor ať nepoužijete jeden z modelů pro výzkum."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1660
+#: ../src/tiers_onglet.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10080,7 +10058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokud odpovíte Ano, existující poznámka bude nahrazena za %s."
 
-#: ../src/tip.c:41
+#: ../src/tip.c:42
 msgid ""
 "You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on "
 "your bank receipts.  If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
@@ -10092,7 +10070,7 @@ msgstr ""
 "odsouhlasení transakcí oproti bankovním výpisům, máte jistotu, že data v "
 "programu jsou naprosto přesná."
 
-#: ../src/tip.c:45
+#: ../src/tip.c:46
 msgid ""
 "Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n"
 "\n"
@@ -10104,7 +10082,7 @@ msgstr ""
 "Proto je nepravděpodobné, že byste v důsledku chyby v programu Grisbi mohli "
 "přijít o data."
 
-#: ../src/tip.c:48
+#: ../src/tip.c:49
 msgid ""
 "Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
 "when you switch from Gnucash to Grisbi."
@@ -10112,7 +10090,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi umí importovat soubory programu Gnucash, takže při změně účetního "
 "proragmu na Grisbi nepřijdete o svá data."
 
-#: ../src/tip.c:50
+#: ../src/tip.c:51
 msgid ""
 "You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
 "items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
@@ -10126,7 +10104,7 @@ msgstr ""
 "V kombinaci s kategoriemi (jak byly peníze utraceny) jsou rozpočty silným "
 "nástrojem pro analýzu příjmů a výdajů a vytváření sestav."
 
-#: ../src/tip.c:54
+#: ../src/tip.c:55
 msgid ""
 "You can create categories or budgetary lines directly by typing them in "
 "transaction form.\n"
@@ -10140,7 +10118,7 @@ msgstr ""
 "Pokud zadáte kategorii nebo rozpočet, který v názvu obsahuje ':', bude "
 "vytvořena i odpovídající podkategorie nebo podrozpočet."
 
-#: ../src/tip.c:58
+#: ../src/tip.c:59
 msgid ""
 "You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the "
 "'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time "
@@ -10156,7 +10134,7 @@ msgstr ""
 "Zašifrování je nevratné, takže pokud zapomenete své heslo, NEEXISTUJE ZPŮSOB "
 "jak váš soubor účtů Grisbi obnovit. Použijte tuto funkci s rozvahou!"
 
-#: ../src/tip.c:63
+#: ../src/tip.c:64
 msgid ""
 "You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -10177,7 +10155,7 @@ msgstr ""
 "Potom můžete vytvořit novou sestavu, která sečte transakce z rozpočtu "
 "<i>Výdaje v zaměstnání</i>, a v této sestavě sledovat zůstatek."
 
-#: ../src/tip.c:70
+#: ../src/tip.c:71
 msgid ""
 "You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
 "against a QIF or OFX file from your online bank."
@@ -10185,7 +10163,7 @@ msgstr ""
 "Můžete použít importní funkci pro automatické odsouhlasení transakcí vůči "
 "souboru QIF nebo OFX ze svého internetového bankovnictví."
 
-#: ../src/tip.c:72
+#: ../src/tip.c:73
 msgid ""
 "You can configure the contents of the transaction list.\n"
 "\n"
@@ -10199,7 +10177,7 @@ msgstr ""
 "<i>Změnit obsah buňky</i>. Zde si zvolte jaký obsah chcete zobrazit a "
 "nastavte si seznam transakcí podle svých potřeb."
 
-#: ../src/tip.c:76
+#: ../src/tip.c:77
 msgid ""
 "You can configure fields displayed in the transaction form.\n"
 "\n"
@@ -10213,7 +10191,7 @@ msgstr ""
 "můžete kliknutím vybrat pole která budou zobrazena a přetažením upravit "
 "jejích umístění na formuláři."
 
-#: ../src/tip.c:80
+#: ../src/tip.c:81
 msgid ""
 "You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show "
 "this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
@@ -10227,14 +10205,14 @@ msgstr ""
 "Pokud je budete chtít opět zobrazovat, lze tak učinit v okně <i>Možnosti</i> "
 "pomocí předvoleb <i>Dialogy a zprávy</i>."
 
-#: ../src/tip.c:84
+#: ../src/tip.c:85
 msgid ""
 "By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
 "date."
 msgstr ""
 "Dvojkliknutí na pole pro datum zobrazí kalendář pro výběr požadovaného data."
 
-#: ../src/tip.c:86
+#: ../src/tip.c:87
 msgid ""
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
@@ -10250,7 +10228,7 @@ msgstr ""
 "<i>Page Down</i> zvýší nebo sníží datum o jeden měsíc... a jsou i další, "
 "podívejte se do manuálu."
 
-#: ../src/tip.c:90
+#: ../src/tip.c:91
 msgid ""
 "You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily "
 "put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
@@ -10260,7 +10238,7 @@ msgstr ""
 "přesunout staré transakce do oddělených souborů. Tato funkce je v menu "
 "'Soubor / Archivace transakcí'."
 
-#: ../src/tip.c:93
+#: ../src/tip.c:94
 msgid ""
 "If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, "
 "you can remove all of them in one click!  Just go to the <i>Payees</i> page "
@@ -10271,7 +10249,7 @@ msgstr ""
 "<i>Plátci/příjemci</i> a klikněte na tlačítko 'Odstranit nepoužité plátce/"
 "příjemce'."
 
-#: ../src/tip.c:96
+#: ../src/tip.c:97
 msgid ""
 "You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the "
 "column titles to sort transactions differently.  For example, you can sort "
@@ -10281,20 +10259,20 @@ msgstr ""
 "klikněte na záhlaví sloupce. Transakce můžete například seřadit podle plátce/"
 "příjemce nebo názvu kategorie."
 
-#: ../src/tip.c:99
+#: ../src/tip.c:100
 msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop."
 msgstr ""
 "V navigačním seznamu můžete měnit pořadí účtů pomocí přetažení (drag & "
 "drop)."
 
-#: ../src/tip.c:100
+#: ../src/tip.c:101
 msgid ""
 "You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
 msgstr ""
 "Plánované transakce můžete nechat 'provést' ještě před datem, ke kterému "
 "jsou naplánovány."
 
-#: ../src/tip.c:101
+#: ../src/tip.c:102
 msgid ""
 "No more tip available !  Please send any tips you know to grisbi-devel at lists."
 "sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
@@ -10303,17 +10281,17 @@ msgstr ""
 "podělili s ostatními uživateli, pošlete je na adresu grisbi-devel at lists."
 "sourceforge.net a my je zařadíme do další verze."
 
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:139 ../src/tip.c:169 ../src/tip.c:183
 msgid "Did you know that..."
 msgstr "Věděli jste, že..."
 
-#: ../src/tip.c:140
+#: ../src/tip.c:144
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1600
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -10321,7 +10299,7 @@ msgstr ""
 "Zkuste změnit viditelné řádky pomocí transaction_list_set. Neměly by se "
 "připojit! Zkuste to."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1795
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10345,7 +10323,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unselect"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/utils.c:192
+#: ../src/utils.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10358,11 +10336,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:195 ../src/utils.c:234 ../src/utils.c:273
+#: ../src/utils.c:199 ../src/utils.c:238 ../src/utils.c:277
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/utils.c:230
+#: ../src/utils.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10373,7 +10351,7 @@ msgstr ""
 "Použítý příkaz byl: %s.\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:268
+#: ../src/utils.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10382,7 +10360,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
 "Chyba byla: %s."
 
-#: ../src/utils.c:559
+#: ../src/utils.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10391,7 +10369,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
 "Chyba byla: %s."
 
-#: ../src/utils.c:563
+#: ../src/utils.c:509
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Nelze spustit poštovní program"
 
@@ -10446,6 +10424,61 @@ msgstr "Zvolte znakovou sadu"
 msgid "The conversion failed try another set of characters"
 msgstr "Konverze se nezdařila, zkuste jinou znakovou sadu"
 
+#: ../src/utils_files.c:791
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Soubor neexistuje"
+
+#: ../src/utils_files.c:796 ../src/utils_files.c:817 ../src/utils_files.c:828
+#: ../src/utils_files.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Error loading file."
+msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
+
+#: ../src/utils_files.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
+"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohlo nahrát soubor. Poslední zálohy naleznete v '%s', kam jsou "
+"ukládány společně s datem a časem v názvu, takže by neměl být problém najít "
+"poslední zálohu.\n"
+"Pokud netušíte, co se stalo s vaším aktuálním souborem, prosím kontaktujte "
+"vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org"
+
+#: ../src/utils_files.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
+"activated... This is a bad thing.\n"
+"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
+"there ?\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohlo nahrát soubor a zálohování není aktivované... Toto je špatná "
+"situace.\n"
+"Vaše složka pro zálohy je '%s', zkuste ji prohlédnout, jestli nenajdete "
+"nějaké starší zálohy.\n"
+"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
+"zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
+
+#: ../src/utils_files.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
+"activated... This is a bad thing.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohlo nahrát soubor a zálohování není aktivované... Toto je špatná "
+"situace.\n"
+"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
+"zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
+
 #: ../src/utils_font.c:203
 msgid "No font defined"
 msgstr "Není zvoleno písmo"
@@ -10940,10 +10973,38 @@ msgstr "pozn."
 msgid "title"
 msgstr "Názvy"
 
+#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+msgid "Grisbi"
+msgstr "Grisbi"
+
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí"
 
+#~ msgid "Enter a scheduled transaction"
+#~ msgstr "Vložte plánovanou transakci"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Obojí"
+
+#~ msgid "Enter a budget line"
+#~  sgid "Enter a budget line"  ransakci"  m souborem."  es.grisbi.org abychom "  á "  "     "       ’Âқœ+          rIӛœ+  à$õ¸ÿ         P%õ¸ÿ  uÊқœ+  €êӛœ+  åó›œ+                          ’Ø+  P%õ¸ÿ  €ðœ+          @õ¸ÿ         õ¸ÿ  kàқœ+  6                    è     è!     è!     à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  x”+          @õ¸ÿ          ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ  `Âқœ+  %õ¸ÿ         ÀSœ+  uÊқœ+   €Sœ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          x”+          @õ¸ÿ          õ¸ÿ  kàқœ+  à!     à!     à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H^Ϝœ+           õ¸ÿ         ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ  `Âқœ+  %õ¸ÿ  %õ¸ÿ  %õ¸ÿ  8ëó›œ+  Œp˜        P%õ¸ÿ  uÊқœ+  €êӛœ+                   õ¸ÿ         ðõ¸ÿ  kàқœ+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H¦œœ+          Àõ¸ÿ         ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ         0Sœ+  uÊқœ+    ïœœ+   Iƒœœ+   €Sœ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          H¦œœ+          Àõ¸ÿ        
   õ¸ÿ  kàқœ+  8¦œœ+          Àõ¸ÿ         0õ¸ÿ  kàқœ+  (¦œœ+          Àõ¸ÿ         `õ¸ÿ  kàқœ+  ¦œœ+          Àõ¸ÿ         õ¸ÿ  kàқœ+  	       ¨ŽSœ+  uÊқœ+         ¨‰Sœ+  õ¸ÿ          Š˜ƒœœ+  eÉқœ+         ؄Sœ+  0õ¸ÿ          y˜ƒœœ+  eÉқœ+          €Sœ+  `õ¸ÿ          Z˜ƒœœ+  eÉқœ+  ØDƒœœ+    ïœœ+   Iƒœœ+   €Sœ+  ؤ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          8ëó›œ+                        
Oœœ+  P%õ¸ÿ  pۂœœ+          õ¸ÿ          àõ¸ÿ  kàқœ+      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D       à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  à
Lœœ+                 P%õ¸ÿ  uÊқœ+         åó›œ+  õ¸ÿ          
Oœœ+  eÉқœ+  åó›œ+          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁ#œœ+  P%õ¸ÿ  à
Lœœ+            õ¸ÿ         ðõ¸ÿ  kàқœ+  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēvà$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H^œœ+          ¤Tœœ+          &õ¸ÿ  ¦°¶œ+  ¦°¶œ+         öQœœ+  %õ¸ÿ  P&õ¸ÿ  %õ¸ÿ  p!õ¸ÿ  ¯ïœœ+  uÊқœ+  ؤ+  Ð'õ¸ÿ  ¢°¶œ+   &õ¸ÿ          0"õ¸ÿ                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢°¶œ+          X%õ¸ÿ                 msgstr "Přidat rozpočet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Zobrazit _tři řádky na transakci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug mode: level 0-5"
+#~ msgstr "Režim ladění"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- Personnal finances manager"
+#~ msgstr "Osobní správce financí"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zavřít"
+
 #~ msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 #~ msgstr "Volba akce při dvojkliku myší: "
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fad91e3..64adbfb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,243 +17,237 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:195
+#: ../src/accueil.c:196
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:206
+#: ../src/accueil.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:222
+#: ../src/accueil.c:223
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:233
+#: ../src/accueil.c:234
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:244
+#: ../src/accueil.c:245
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:255
+#: ../src/accueil.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:302
-msgid "Enter a scheduled transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/accueil.c:463
+#: ../src/accueil.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:467
+#: ../src/accueil.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:544
+#: ../src/accueil.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:548
+#: ../src/accueil.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:698
+#: ../src/accueil.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:701 ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1031
+#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1162
+#: ../src/accueil.c:1166
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1333 ../src/accueil.c:1457 ../src/accueil.c:1918
+#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1343 ../src/accueil.c:1467 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1698
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1696
+#: ../src/accueil.c:1702
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1725
+#: ../src/accueil.c:1731
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1735
+#: ../src/accueil.c:1741
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1767
+#: ../src/accueil.c:1773
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1777
+#: ../src/accueil.c:1783
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1969
+#: ../src/accueil.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1990
+#: ../src/accueil.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1996
+#: ../src/accueil.c:2008
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2006
+#: ../src/accueil.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2097 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:733 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2055 ../src/imputation_budgetaire.c:770
-#: ../src/tiers_onglet.c:666
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/accueil.c:2106
+#: ../src/accueil.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2122
+#: ../src/accueil.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2130
+#: ../src/accueil.c:2142
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2139 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:124
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:178
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:226
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
@@ -261,272 +255,267 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_config_ui.c:468
-#: ../src/etats_config_ui.c:2776
+#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:470
+#: ../src/etats_config_ui.c:2775
 msgid "Titles"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:385
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Indehaver"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
-#: ../src/affichage.c:428
+#. Addresses
+#: ../src/affichage.c:432
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Fælles adresse:"
 
 #. Secondary address
-#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundær adresse:"
 
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:704
+#: ../src/affichage.c:708
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:707
+#: ../src/affichage.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:709
+#: ../src/affichage.c:713
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:718
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "MÃ¥neder"
-
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:754
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:757
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:129
+#: ../src/affichage_liste.c:130
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:142
+#: ../src/affichage_liste.c:143
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:146
+#: ../src/affichage_liste.c:147
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:147
+#: ../src/affichage_liste.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:148
+#: ../src/affichage_liste.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:152
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:160
 msgid "Display modes"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:216
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:223
+#: ../src/affichage_liste.c:227
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:250
+#: ../src/affichage_liste.c:254
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:270
+#: ../src/affichage_liste.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:278
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:517
+#: ../src/affichage_liste.c:524
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:522
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:523
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "selects next field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:531
+#: ../src/affichage_liste.c:537
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:543
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:540
+#: ../src/affichage_liste.c:546
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:565
+#: ../src/affichage_liste.c:574
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:588
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:591
+#: ../src/affichage_liste.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:603
+#: ../src/affichage_liste.c:612
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:611
+#: ../src/affichage_liste.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:617
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:623
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:629
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:647
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:804 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:807
+#: ../src/affichage_liste.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:840
+#: ../src/affichage_liste.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:206
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:207
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:208
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
@@ -604,101 +593,101 @@ msgid "Use the budget module"
 msgstr "Brug logoet"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:414
+#: ../src/bet_config.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/bet_config.c:577
+#: ../src/bet_config.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2090
-#: ../src/bet_hist.c:2096 ../src/categories_onglet.c:347
-#: ../src/etats_config_ui.c:417 ../src/etats_config_ui.c:1745
-#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/navigation.c:1964
+#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
+#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
+#: ../src/etats_config_ui.c:419 ../src/etats_config_ui.c:1744
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/navigation.c:1987
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:11
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2094
-#: ../src/etats_config_ui.c:422 ../src/etats_config_ui.c:1797
-#: ../src/export_csv.c:823 ../src/fenetre_principale.c:301
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
-#: ../src/navigation.c:1968 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
+#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
+#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/etats_config_ui.c:424 ../src/etats_config_ui.c:1796
+#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:210
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:596
+#: ../src/bet_config.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:614
+#: ../src/bet_config.c:619
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:628
+#: ../src/bet_config.c:633
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
+#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:921 ../src/bet_hist.c:570 ../src/bet_hist.c:1643
-#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
-#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/bet_config.c:934 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1636 ../src/etats_affiche.c:2444
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1343
-#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
+#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
+#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1561
+#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1547
+#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
@@ -706,56 +695,56 @@ msgstr "Noter:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
 #: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1556 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1389
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1673
+#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1223 ../src/navigation.c:1960
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:200
+#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1537
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
@@ -845,44 +834,44 @@ msgstr "Ialt"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1800
+#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1815
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1951
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1832
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1850
-#: ../src/bet_hist.c:1935 ../src/bet_tab.c:1530 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1536 ../src/bet_tab.c:2902
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1863
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1889 ../src/bet_hist.c:1948 ../src/bet_tab.c:1540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1546
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1525
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
@@ -892,12 +881,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
-#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:663
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
+#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -927,196 +916,190 @@ msgstr ""
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1782 ../src/bet_finance_ui.c:1785
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1796 ../src/bet_finance_ui.c:1828
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1811
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1847 ../src/bet_hist.c:1932 ../src/bet_tab.c:2883
-#: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:390
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1860 ../src/bet_hist.c:1945 ../src/bet_tab.c:2896
-#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:599
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2912
+#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1913 ../src/bet_hist.c:2040 ../src/bet_tab.c:3020
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3036
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1989 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:749
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
+#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Enter a budget line"
-msgstr "Budgetlinje"
-
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870
-#: ../src/etats_config_ui.c:173 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/etats_config_ui.c:174 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514
+#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:359 ../src/bet_future.c:365
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
-#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:412
-#: ../src/export_csv.c:799 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:514
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3333
+#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:414
+#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:195
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:691 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:697 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:709 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:715 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
-#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -1124,150 +1107,150 @@ msgstr "Noter"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
-#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
+#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
-#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
+#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
+#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1908
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1924
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1944
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1950
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "efter dato:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1957
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
+#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:2113
+#: ../src/bet_future.c:2109
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:758 ../src/import.c:474
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
+#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:304 ../src/bet_graph.c:421
+#: ../src/bet_graph.c:305 ../src/bet_graph.c:424
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:361 ../src/tiers_onglet.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:434
+#: ../src/bet_graph.c:437
 msgid "Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:455 ../src/etats_affiche.c:2299
+#: ../src/bet_graph.c:458 ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "You can not exceed one year of visualization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "Overflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:985
+#: ../src/bet_graph.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1012
+#: ../src/bet_graph.c:1017
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
 #. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1472 ../src/bet_graph.c:1506
+#: ../src/bet_graph.c:1480 ../src/bet_graph.c:1514
 #, fuzzy
 msgid "Hide grid"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1474 ../src/bet_graph.c:1508 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+#: ../src/bet_graph.c:1482 ../src/bet_graph.c:1516 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Show grid"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_hist.c:558 ../src/tiers_onglet.c:1151 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_hist.c:589 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config_ui.c:2046 ../src/export_csv.c:808
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:515
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
+#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:2045 ../src/export_csv.c:807
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
-#: ../src/bet_hist.c:607
+#: ../src/bet_hist.c:615
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:625
+#: ../src/bet_hist.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/bet_hist.c:644
+#: ../src/bet_hist.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Kontonavn"
@@ -1277,217 +1260,217 @@ msgstr "Kontonavn"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1063
+#: ../src/bet_hist.c:1071
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1478
+#: ../src/bet_hist.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1501
+#: ../src/bet_hist.c:1509
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1796
+#: ../src/bet_hist.c:1813
 #, c-format
 msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1801
+#: ../src/bet_hist.c:1818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1957
+#: ../src/bet_hist.c:1978
 msgid "Data graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1961
+#: ../src/bet_hist.c:1982
 msgid "display the data graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:2016
+#: ../src/bet_hist.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Export the historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/bet_tab.c:423
+#: ../src/bet_tab.c:426
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:440
+#: ../src/bet_tab.c:443
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:540
+#: ../src/bet_tab.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:556 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1285
+#: ../src/bet_tab.c:562 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:565
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. on ajoute maintenant la frame
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:275 ../src/tiers_onglet.c:679
+#: ../src/bet_tab.c:680 ../src/etats_onglet.c:279 ../src/tiers_onglet.c:683
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:165
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515 ../src/gsb_transactions_list.c:176
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3307 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/bet_tab.c:733 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3321 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1028
-#: ../src/bet_tab.c:2498 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:829 ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2511 ../src/bet_tab.c:2516
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1390
+#: ../src/bet_tab.c:1396
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1406 ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1441
-#: ../src/bet_tab.c:1500
+#: ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1426 ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1431
+#: ../src/bet_tab.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1452
+#: ../src/bet_tab.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1467
+#: ../src/bet_tab.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1490
+#: ../src/bet_tab.c:1496
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1516
+#: ../src/bet_tab.c:1522
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1859
+#: ../src/bet_tab.c:1865
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1868 ../src/bet_tab.c:1890
+#: ../src/bet_tab.c:1874 ../src/bet_tab.c:1896
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1881
+#: ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2421 ../src/bet_tab.c:2471 ../src/bet_tab.c:2531
+#: ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2484 ../src/bet_tab.c:2544
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2429 ../src/bet_tab.c:2479 ../src/bet_tab.c:2537
+#: ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2492 ../src/bet_tab.c:2550
 #: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/etats_config.c:1340
 #: ../src/etats_config.c:1475 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2487 ../src/bet_tab.c:2543
+#: ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2500 ../src/bet_tab.c:2556
 #: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/etats_config.c:1348
 #: ../src/etats_config.c:1480 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2899 ../src/bet_tab.c:2996
+#: ../src/bet_tab.c:2915 ../src/bet_tab.c:3012
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3003
+#: ../src/bet_tab.c:3019
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:3112
+#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/imputation_budgetaire.c:175
-#: ../src/navigation.c:1069 ../src/tiers_onglet.c:222
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:390
+#: ../src/categories_onglet.c:391
 msgid "Export categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:397
+#: ../src/categories_onglet.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Import categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/categories_onglet.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:481
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:289 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:469
+#: ../src/categories_onglet.c:470
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:471
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:472
+#: ../src/categories_onglet.c:473
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1495,172 +1478,172 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
+#: ../src/categories_onglet.c:480 ../src/imputation_budgetaire.c:517
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:527
+#: ../src/categories_onglet.c:533
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
 msgstr "Ny kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:538
+#: ../src/categories_onglet.c:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:545
+#: ../src/categories_onglet.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
 #: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556
+#: ../src/categories_onglet.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:276 ../src/gsb_transactions_list.c:353
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:362
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2220
+#: ../src/categories_onglet.c:581 ../src/navigation.c:2243
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:286
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:619
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:371 ../src/imputation_budgetaire.c:623
+#: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1078
-#: ../src/navigation.c:2235
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/navigation.c:2258
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:317
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:389 ../src/imputation_budgetaire.c:630
-#: ../src/tiers_onglet.c:345
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:398 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/categories_onglet.c:600 ../src/tiers_onglet.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Change view mode"
 msgstr "1 linje"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:642
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Category view"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:648
+#: ../src/categories_onglet.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:543
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
-#: ../src/tiers_onglet.c:641
+#: ../src/categories_onglet.c:710 ../src/categories_onglet.c:715
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:741 ../src/imputation_budgetaire.c:746
+#: ../src/tiers_onglet.c:645
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:702
+#: ../src/categories_onglet.c:713
 #, fuzzy
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Ingen underkategori (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
+#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Ingen kategori  (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:798
+#: ../src/categories_onglet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:805
+#: ../src/categories_onglet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
 "exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:810
+#: ../src/categories_onglet.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:917 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:920 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1080
+#: ../src/categories_onglet.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1102
+#: ../src/categories_onglet.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1105
+#: ../src/categories_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
 msgid "Security feature not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
 msgid ""
 "This file contains security information, which processing is not implemented "
 "at this moment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
 msgid "Encryption is irreversible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
 msgid ""
 "Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
 "without original password.  It means that if you forget your password, you "
@@ -1670,23 +1653,23 @@ msgid ""
 "cannot help you."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Account file is world readable."
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
 msgid ""
 "Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
 "should change its permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is already opened"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
 msgid ""
 "Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
 "correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1694,61 +1677,61 @@ msgid ""
 "files\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Account under desired balance."
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
 #, fuzzy
 msgid "No budgetary line was entered"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
 msgid ""
 "This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to "
 "easily produce budgets and make reports on them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
 msgid "Recover split?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
 msgid ""
 "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
 "in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
 msgid "No inconsistency found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
 msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
 msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
 "not a recommended action.\n"
 "Are you really sure you know what you are doing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
 msgid "Reconcile start and end dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
 msgid ""
 "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
 "for reconciliation.  This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1756,11 +1739,11 @@ msgid ""
 "can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
 msgid "You are using a development version of Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, please be aware that the version %s you run is a DEVELOPMENT "
@@ -1768,93 +1751,102 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:335 ../src/dialog.c:533 ../src/gsb_scheduler_list.c:2026
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:666
+#: ../src/dialog.c:667
 msgid ""
 "Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
 "expected to crash very soon. Have a nice day."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:668
+#: ../src/dialog.c:669
 msgid "Serious brain damage expected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:679
+#: ../src/dialog.c:680
 msgid ""
 "Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
 "file in case Grisbi would corrupt files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:681
+#: ../src/dialog.c:682
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:100
-msgid "File is corrupted."
-msgstr "Filen er beskædiget."
+#: ../src/erreur.c:110
+msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:107
-msgid "Error occured saving file."
+#: ../src/erreur.c:111
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/erreur.c:133
+#: ../src/erreur.c:146
+msgid "File is corrupted."
+msgstr "Filen er beskædiget."
+
+#: ../src/erreur.c:153
+msgid "Error occured saving file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:179
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:142
+#: ../src/erreur.c:190
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:148
+#: ../src/erreur.c:197
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:155
+#: ../src/erreur.c:204
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Balance"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:210
+#: ../src/erreur.c:276
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:277
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:280 ../src/erreur.c:580
+#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:284
+#: ../src/erreur.c:364
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:329
+#: ../src/erreur.c:409
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:465
+#: ../src/erreur.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1862,14 +1854,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:490
+#: ../src/erreur.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:542
+#: ../src/erreur.c:628
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -1916,7 +1908,7 @@ msgstr "%4.2f %s (%d transaktion)"
 #: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
 #: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
 #: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
-#: ../src/transaction_list.c:333
+#: ../src/transaction_list.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktioner)"
@@ -2079,14 +2071,14 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1226
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3818
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3836
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3839
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -2136,10 +2128,10 @@ msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 msgid "General total: "
 msgstr "Generelt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
-#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2920 ../src/gsb_form.c:3323
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3796
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3814
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -2163,22 +2155,22 @@ msgstr "Ikke vist"
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1303
-#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:793
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:180
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:437
-#: ../src/etats_config_ui.c:2088 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:439
+#: ../src/etats_config_ui.c:2087 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
 #: ../src/parametres.c:571
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
@@ -2187,13 +2179,13 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1395
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
+#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2201,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Statement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:218
+#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:219
 #: ../src/meta_payee.c:80 ../src/ui/etats_config.ui.h:115
 msgid "payee"
 msgstr ""
@@ -2211,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 msgid "payee information"
 msgstr "Budgetoplysninger"
 
-#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:219
+#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:220
 #: ../src/meta_categories.c:68 ../src/ui/etats_config.ui.h:108
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -2222,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 msgid "sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:220
+#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:221
 #: ../src/meta_budgetary.c:66 ../src/ui/etats_config.ui.h:107
 msgid "budgetary line"
 msgstr ""
@@ -2233,16 +2225,16 @@ msgstr ""
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:221
+#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:222
 msgid "note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:225
+#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:226
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:106
 msgid "bank reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:224
+#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:225
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:122
 msgid "voucher"
 msgstr ""
@@ -2252,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 msgid "cheque number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:226
+#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:227
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:116
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr ""
@@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:182
 #, fuzzy
 msgid "at"
 msgstr "Dato"
@@ -2430,345 +2422,345 @@ msgid ""
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:172
+#: ../src/etats_config_ui.c:173
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:174
+#: ../src/etats_config_ui.c:175
 msgid "Total to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:175
+#: ../src/etats_config_ui.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Current month"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:176
+#: ../src/etats_config_ui.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Current year"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:177
+#: ../src/etats_config_ui.c:178
 msgid "Current month to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:178
+#: ../src/etats_config_ui.c:179
 msgid "Current year to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:179
+#: ../src/etats_config_ui.c:180
 msgid "Previous month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:180
+#: ../src/etats_config_ui.c:181
 msgid "Previous year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Sidste dato"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:182
+#: ../src/etats_config_ui.c:183
 msgid "Last 3 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:183
+#: ../src/etats_config_ui.c:184
 msgid "Last 6 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:184
+#: ../src/etats_config_ui.c:185
 msgid "Last 12 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:191
+#: ../src/etats_config_ui.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:192
+#: ../src/etats_config_ui.c:193
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:193
+#: ../src/etats_config_ui.c:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:194
+#: ../src/etats_config_ui.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "Tredjepart"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:195
+#: ../src/etats_config_ui.c:196
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:196
+#: ../src/etats_config_ui.c:197
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:197
+#: ../src/etats_config_ui.c:198
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:204
+#: ../src/etats_config_ui.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Day"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:205
+#: ../src/etats_config_ui.c:206
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:215 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
+#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
+#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
 #, fuzzy
 msgid "value date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
+#: ../src/etats_config_ui.c:218 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
 msgid "transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:222 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
+#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
 msgid "method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
+#: ../src/etats_config_ui.c:224 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr ""
 
 #. append group page
-#: ../src/etats_config_ui.c:393
+#: ../src/etats_config_ui.c:395
 msgid "Data selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:397
+#: ../src/etats_config_ui.c:399
 msgid "Dates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:402 ../src/etats_config_ui.c:922
+#: ../src/etats_config_ui.c:404 ../src/etats_config_ui.c:924
 msgid "Transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:407 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1948 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
+#: ../src/etats_config_ui.c:409 ../src/fenetre_principale.c:158
+#: ../src/navigation.c:1971 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:427
+#: ../src/etats_config_ui.c:429
 msgid "Texts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:432
+#: ../src/etats_config_ui.c:434
 msgid "Amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:442 ../src/etats_config_ui.c:2240
+#: ../src/etats_config_ui.c:444 ../src/etats_config_ui.c:2239
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
 #. remplissage de l'onglet d'organisation
-#: ../src/etats_config_ui.c:446
+#: ../src/etats_config_ui.c:448
 msgid "Data organization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:450 ../src/etats_config_ui.c:2327
+#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/etats_config_ui.c:2326
 msgid "Data grouping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:455 ../src/etats_config_ui.c:2689
+#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/etats_config_ui.c:2688
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:18
 msgid "Data separation"
 msgstr ""
 
 #. remplissage de l'onglet d'affichage
-#: ../src/etats_config_ui.c:459
+#: ../src/etats_config_ui.c:461
 msgid "Data display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:463 ../src/etats_config_ui.c:2748
+#: ../src/etats_config_ui.c:465 ../src/etats_config_ui.c:2747
 msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:473 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/etats_config_ui.c:475 ../src/export_csv.c:774
+#: ../src/fenetre_principale.c:162 ../src/parametres.c:435
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config_ui.c:478 ../src/gsb_currency.c:560
+#: ../src/etats_config_ui.c:480 ../src/gsb_currency.c:561
 #: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:722
+#: ../src/etats_config_ui.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Date selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1027
+#: ../src/etats_config_ui.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Account selection"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
 #. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_config_ui.c:1208 ../src/navigation.c:1956
-#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
+#: ../src/etats_config_ui.c:1207 ../src/navigation.c:1979
+#: ../src/tiers_onglet.c:213 ../src/tiers_onglet.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
 msgstr "Dage"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1979 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/etats_config_ui.c:1978 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
+#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1981 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:94
-#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/etats_config_ui.c:1980 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2003
+#: ../src/etats_config_ui.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2878
+#: ../src/etats_config_ui.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2952 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/etats_config_ui.c:2951 ../src/parametres.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:418
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_html.c:296
+#: ../src/etats_html.c:291
 msgid "Make sure file exists and is writable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_html.c:297
+#: ../src/etats_html.c:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1256 ../src/navigation.c:1972
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:215
+#: ../src/navigation.c:1279 ../src/navigation.c:1995
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2340
+#: ../src/etats_onglet.c:152 ../src/navigation.c:2363
 msgid "New report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:153
+#: ../src/etats_onglet.c:157
 msgid "Create a new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:166
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:175
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:181
+#: ../src/etats_onglet.c:185
 msgid "Print selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/etats_onglet.c:195
 msgid "Delete selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:196 ../src/fenetre_principale.c:271
+#: ../src/etats_onglet.c:200 ../src/fenetre_principale.c:180
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:200
+#: ../src/etats_onglet.c:204
 msgid "Edit selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:205
+#: ../src/etats_onglet.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:209
+#: ../src/etats_onglet.c:213
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:265
+#: ../src/etats_onglet.c:269
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:266
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:268
+#: ../src/etats_onglet.c:272
 msgid "Report type"
 msgstr ""
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:294 ../src/etats_onglet.c:335
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:339
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:295 ../src/etats_onglet.c:395
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:399
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:296 ../src/etats_onglet.c:460
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:464
 msgid "Annual budget"
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:526
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:530
 msgid "Blank report"
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:600
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:604
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:676
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:680
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:765
+#: ../src/etats_onglet.c:304 ../src/etats_onglet.c:769
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:77
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:850
+#: ../src/etats_onglet.c:854
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr ""
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:887
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2776,7 +2768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:893
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2784,90 +2776,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:899
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:905
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:911
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:913
+#: ../src/etats_onglet.c:917
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:919
+#: ../src/etats_onglet.c:923
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
 "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:924
+#: ../src/etats_onglet.c:928
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:951
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:953
+#: ../src/etats_onglet.c:957
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "Export report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1138
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Information:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1143
+#: ../src/etats_onglet.c:1147
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1144
+#: ../src/etats_onglet.c:1148
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1162
+#: ../src/etats_onglet.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
-#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:506
+#: ../src/gsb_file.c:650 ../src/gsb_file.c:788 ../src/gsb_file.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1209
+#: ../src/etats_onglet.c:1213
 msgid "Import a report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1220
+#: ../src/etats_onglet.c:1224
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -2941,11 +2933,11 @@ msgstr ""
 msgid "to %s %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:90
 msgid "Exporting Grisbi accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:91
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
 "accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -2954,132 +2946,132 @@ msgid ""
 "into currency of their respective account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:179
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
+#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:252
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:329
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:333
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Kontoejer"
 
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:371
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Eksportér:"
 
-#: ../src/export_csv.c:294
+#: ../src/export_csv.c:293
 msgid "Initial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:616
+#: ../src/export_csv.c:615
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1915
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:781 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:790
+#: ../src/export_csv.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_transactions_list.c:182
+#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
 #: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/export_csv.c:826 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/export_csv.c:832
+#: ../src/export_csv.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:150 ../src/parametres.c:371
 msgid "Main page"
 msgstr "Hovedside"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:258
+#: ../src/fenetre_principale.c:167
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:262
+#: ../src/fenetre_principale.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:267
+#: ../src/fenetre_principale.c:176
 msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1952
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1113
+#: ../src/fenetre_principale.c:190 ../src/navigation.c:1975
+#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:91
+#: ../src/file_obfuscate.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Obfuscating file..."
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:93
+#: ../src/file_obfuscate.c:94
 msgid "Grisbi file obfuscation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:94
+#: ../src/file_obfuscate.c:95
 msgid ""
 "This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
 "personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
@@ -3097,90 +3089,90 @@ msgid ""
 "to keep depending on the level of privacy needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:352
+#: ../src/file_obfuscate.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Obfuscated file saved as\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:353
+#: ../src/file_obfuscate.c:355
 msgid "Obfuscation succeeded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:355
+#: ../src/file_obfuscate.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi couldn't save the file\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:356
+#: ../src/file_obfuscate.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Obfuscation failed"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:363 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:365 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:386
+#: ../src/file_obfuscate.c:388
 msgid "Select features to hide :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:388
+#: ../src/file_obfuscate.c:390
 msgid "Hide everything"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:394
+#: ../src/file_obfuscate.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Hide accounts names"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:400
+#: ../src/file_obfuscate.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Hide accounts details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:406
+#: ../src/file_obfuscate.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Hide amounts"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:412
+#: ../src/file_obfuscate.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Hide payees names"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:418
+#: ../src/file_obfuscate.c:420
 msgid "Hide categories names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:424
+#: ../src/file_obfuscate.c:426
 msgid "Hide budgets names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:430
+#: ../src/file_obfuscate.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Hide notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:436
+#: ../src/file_obfuscate.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Hide banks details"
 msgstr "Bankoplysninger"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:442
+#: ../src/file_obfuscate.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Hide reports names"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:448
+#: ../src/file_obfuscate.c:450
 msgid "Hide reconcile names and amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:506
+#: ../src/file_obfuscate.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n"
@@ -3248,45 +3240,237 @@ msgstr ""
 msgid "File '%s' could not be saved"
 msgstr ""
 
+#. name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback
 #. File menu
-#: ../src/grisbi_ui.h:21 ../src/menu.c:169
+#: ../src/grisbi_ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid "_File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:23 ../src/grisbi_ui.h:30 ../src/menu.c:171
-#: ../src/menu.c:179
+#: ../src/grisbi_ui.h:38 ../src/grisbi_ui.h:45
 #, fuzzy
 msgid "_New account file..."
 msgstr "Ny kontofil"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:25 ../src/grisbi_ui.h:32 ../src/menu.c:173
-#: ../src/menu.c:181
+#: ../src/grisbi_ui.h:40 ../src/grisbi_ui.h:47
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Åbn"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:27 ../src/grisbi_ui.h:34 ../src/menu.c:175
-#: ../src/menu.c:183
+#: ../src/grisbi_ui.h:42 ../src/grisbi_ui.h:49 ../src/grisbi_ui.h:137
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:36 ../src/menu.c:189
+#: ../src/grisbi_ui.h:51
 #, fuzzy
 msgid "_Import file..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:134 ../src/grisbi_ui.h:137 ../src/menu.c:176
-#: ../src/menu.c:184
+#: ../src/grisbi_ui.h:53
 #, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Gem"
+msgid "_Obfuscate QIF file..."
+msgstr "Ny kontofil"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:140 ../src/menu.c:187
+#: ../src/grisbi_ui.h:55
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#. View menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Gennemse"
+
+#. Help menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:67 ../src/grisbi_ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:73
+msgid "_Quick start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Translation"
+msgstr "Overførselsformular"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:77
+msgid "_About Grisbi..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:79
+msgid "_Grisbi website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:83
+msgid "_Tip of the day"
+msgstr ""
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:90
+msgid "Full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:96
 #, fuzzy
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Gem som"
 
+#: ../src/grisbi_ui.h:99
+msgid "Revert to a saved version of the file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
+msgstr "Eksportér QIF-fil"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Archive transactions..."
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
+msgstr "Eksportér QIF-fil"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Debug account file..."
+msgstr "Ny kontofil"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Obfuscate account file..."
+msgstr "Ny kontofil"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_New account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:120
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:127 ../src/grisbi_ui.h:130
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:143
+msgid "Debug mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:149 ../src/grisbi_ui.h:160
+#, fuzzy
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:151
+#, fuzzy
+msgid "_New transaction"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:153
+#, fuzzy
+msgid "_Move transaction to another account"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:154
+#, fuzzy
+msgid "_Remove current account"
+msgstr "Fjern en konto"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:166
+#, fuzzy
+msgid "_Remove transaction"
+msgstr "Fjern en konto"
+
+#. use transaction as template
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Use selected transaction as a template"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:170
+#, fuzzy
+msgid "_Clone transaction"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Convert to _scheduled transaction"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Reset the column width"
+msgstr "Vælg konto"
+
+#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
+#: ../src/grisbi_ui.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Show _one line per transaction"
+msgstr "Vis 1 linje per transaktion"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Show _two lines per transaction"
+msgstr "Vis 2 linjer per transaktion"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Show _three lines per transaction"
+msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Show _four lines per transaction"
+msgstr "Vis 4 linjer per transaktion"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Show transaction _form"
+msgstr "Overførselsformular"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:203 ../src/grisbi_ui.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Show _reconciled"
+msgstr "Vis afstemte transaktioner"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:205 ../src/grisbi_ui.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Show _lines archives"
+msgstr "Kendte valutaer"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Show _closed accounts"
+msgstr "Lukket konto"
+
 #: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
@@ -3340,7 +3524,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Inderhaverens adresse:"
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -3349,7 +3533,7 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr ""
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:719
 #, fuzzy
 msgid "BIC code: "
 msgstr "ISO-kode:"
@@ -3381,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
@@ -3398,24 +3582,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:296
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:230
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:222
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Passiver"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:226
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Aktiver"
@@ -3442,26 +3626,27 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:120
+#. create the list of archives
+#: ../src/gsb_archive_config.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Known archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:177
+#: ../src/gsb_archive_config.c:168
 msgid "Archive modification"
 msgstr ""
 
@@ -3472,9 +3657,9 @@ msgstr ""
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
-#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_archive_config.c:180 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 #, fuzzy
@@ -3482,35 +3667,36 @@ msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:207
+#: ../src/gsb_archive_config.c:201
 msgid "Delete the archive"
 msgstr ""
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:224
+#: ../src/gsb_archive_config.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:245
+#. check part at the opening of the file
+#: ../src/gsb_archive_config.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:247
+#: ../src/gsb_archive_config.c:238
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:261
+#: ../src/gsb_archive_config.c:246
 msgid "Warn if more than "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:274
+#: ../src/gsb_archive_config.c:253
 #, fuzzy
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:464
+#: ../src/gsb_archive_config.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -3522,11 +3708,11 @@ msgid ""
 "Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:470
+#: ../src/gsb_archive_config.c:446
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:528
+#: ../src/gsb_archive_config.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -3540,7 +3726,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:536
+#: ../src/gsb_archive_config.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -3634,8 +3820,8 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1059
+#: ../src/gsb_bank.c:1072 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1351
 msgid "New bank"
 msgstr "Ny bank"
 
@@ -3650,7 +3836,7 @@ msgid "Cashier"
 msgstr "Fil"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -3668,7 +3854,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:150
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -3680,28 +3866,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:215
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr ""
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Archive by date"
 msgstr "efter dato"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:228
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr ""
 
 #. set the initial date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
@@ -3709,51 +3895,51 @@ msgid "Initial date: "
 msgstr "Forkert dato"
 
 #. set the final date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fil :"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:276
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:305
 msgid "Archive by report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:313
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Report: "
 msgstr "Rapport"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:449
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -3763,12 +3949,12 @@ msgid ""
 "this assistant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Failed !"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:489
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -3777,22 +3963,22 @@ msgid ""
 "Press the Previous button to try again or cancel this process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:611
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -3800,60 +3986,60 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:823
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:900
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:936
 msgid "Please choose a report."
 msgstr ""
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -3861,21 +4047,21 @@ msgid ""
 "preference window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:385
 #, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -3883,7 +4069,7 @@ msgid ""
 "You can now close the assistant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:448
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -3892,18 +4078,18 @@ msgid ""
 "or the close button to cancel the action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:246
+#: ../src/gsb_assistant.c:247
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr ""
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -3916,11 +4102,11 @@ msgid ""
 "some previous datas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -3933,11 +4119,11 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
 msgid "New file Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -3953,43 +4139,43 @@ msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:279
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Indehaver:"
 
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:333 ../src/gsb_assistant_first.c:256
-#: ../src/parametres.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:329 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/parametres.c:906
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Inderhaverens adresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -3999,27 +4185,27 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1141
-#: ../src/traitement_variables.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:573 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:217
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "LaTeX-fil"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:89
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4028,7 +4214,7 @@ msgid ""
 "Thanks for using Grisbi, enjoy!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:144
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
 "not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4047,17 +4233,17 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:210
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1061
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1068
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser:"
@@ -4067,54 +4253,55 @@ msgstr "Webbrowser:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:876
+#. Account file handling
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:889
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:879
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:892
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:896
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:933
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:268 ../src/parametres.c:946
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:941
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:276 ../src/parametres.c:954
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:951
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:287 ../src/parametres.c:964
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:958
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:294 ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:965
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:978
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:472
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4229,7 +4416,7 @@ msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr ""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
@@ -4320,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -4334,96 +4521,96 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:359
+#: ../src/gsb_bank.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Ny bank"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktpersonens navn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
 msgid "Banks"
 msgstr "Banker"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:474
+#: ../src/gsb_bank.c:475
 msgid "Known banks"
 msgstr "Kendte banker"
 
 #. Bank details
-#: ../src/gsb_bank.c:662
+#: ../src/gsb_bank.c:663
 msgid "Bank details"
 msgstr "Bankoplysninger"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:695
+#: ../src/gsb_bank.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Sorteringskode:"
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:741
+#: ../src/gsb_bank.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse:"
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
+#: ../src/gsb_bank.c:773 ../src/gsb_bank.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Phone: "
 msgstr "Tlf.:"
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
+#: ../src/gsb_bank.c:796 ../src/gsb_bank.c:919
 #, fuzzy
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "E-mail:"
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:818
+#: ../src/gsb_bank.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Website: "
 msgstr "Website:"
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:840
+#: ../src/gsb_bank.c:841
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktperson"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:895
+#: ../src/gsb_bank.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1027
+#: ../src/gsb_bank.c:1028
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Redigér bank"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1263
+#: ../src/gsb_bank.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
 "Do you really want to remove it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1266 ../src/gsb_bank.c:1275
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1272
+#: ../src/gsb_bank.c:1273
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr ""
 
 #. cancel button
-#: ../src/gsb_calendar_entry.c:502
+#: ../src/gsb_calendar_entry.c:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulér"
 
@@ -4510,38 +4697,38 @@ msgstr ""
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency.c:532
+#: ../src/gsb_currency.c:533
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:543
+#: ../src/gsb_currency.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:574
+#: ../src/gsb_currency.c:575
 msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:597
+#: ../src/gsb_currency.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Beløb:"
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:670
+#: ../src/gsb_currency.c:671
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency.c:692
+#: ../src/gsb_currency.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Change the link"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:746
+#: ../src/gsb_currency.c:747
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr ""
@@ -6025,8 +6212,8 @@ msgid ""
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
@@ -6088,12 +6275,12 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:248
+#: ../src/gsb_data_account.c:249
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:554
+#: ../src/gsb_data_account.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6101,7 +6288,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1220
+#: ../src/gsb_data_account.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6110,7 +6297,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1263
+#: ../src/gsb_data_account.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6160,71 +6347,71 @@ msgstr ""
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 #, fuzzy
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:318 ../src/gsb_data_partial_balance.c:428
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:323 ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
 #, fuzzy
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Yderligere info"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Fly transaktioner til kategori:"
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1604
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr ""
 
@@ -6232,8 +6419,8 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3033 ../src/gsb_form.c:3034
-#: ../src/navigation.c:1254
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -6243,22 +6430,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2756
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
+#: ../src/import.c:2759
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
-#: ../src/import.c:2786
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
+#: ../src/import.c:2789
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -6496,42 +6683,46 @@ msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:175
+#: ../src/gsb_file.c:223
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:233
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:221
+#: ../src/gsb_file.c:272
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:232
+#: ../src/gsb_file.c:283
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:373
+#: ../src/gsb_file.c:439 ../src/gsb_file.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:393
+#: ../src/gsb_file.c:472 ../src/gsb_file.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:304
-#: ../src/gsb_file_load.c:318 ../src/gsb_file_load.c:421
+#. ok, here the file or backup is loaded
+#: ../src/gsb_file.c:497 ../src/gsb_file.c:607
+msgid "Checking schedulers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file.c:560 ../src/gsb_file.c:577
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -6541,7 +6732,7 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:419
+#: ../src/gsb_file.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -6552,7 +6743,7 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:589
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -6560,98 +6751,93 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:441
-msgid "Checking schedulers"
-msgstr ""
-
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:454
+#: ../src/gsb_file.c:620
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:560
+#: ../src/gsb_file.c:737
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
+"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:815 ../src/parametres.c:888
-msgid "Force saving of locked files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file.c:562
+#: ../src/gsb_file.c:740
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:585
+#: ../src/gsb_file.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/gsb_file.c:634
+#: ../src/gsb_file.c:818
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:810
+#: ../src/gsb_file.c:1011
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gem låste filer?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:811
+#: ../src/gsb_file.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:814 ../src/gsb_file.c:826 ../src/main.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:1015 ../src/gsb_file.c:1027
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818 ../src/gsb_file.c:830
+#. Warn if file is used by someone else?
+#: ../src/gsb_file.c:1016 ../src/parametres.c:901
+msgid "Force saving of locked files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file.c:1019 ../src/gsb_file.c:1031
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:825
+#: ../src/gsb_file.c:1026
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:1045
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:848
+#: ../src/gsb_file.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:1090
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1140
+#: ../src/gsb_file.c:1350
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1158
+#: ../src/gsb_file.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6661,49 +6847,17 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:816
+#: ../src/gsb_file_config.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:301 ../src/gsb_file_load.c:418
-#: ../src/gsb_file_others.c:459 ../src/gsb_file_others.c:603
-#: ../src/gsb_file_others.c:790 ../src/gsb_file_others.c:850
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:303
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:316 ../src/gsb_file_others.c:472
-#: ../src/gsb_file_others.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
-"please check it and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:400
-msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
-"installed) and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:367 ../src/gsb_file_save.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:464 ../src/gsb_file_load.c:5459
+#: ../src/gsb_file_load.c:426 ../src/gsb_file_load.c:5421
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:728
+#: ../src/gsb_file_load.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6712,14 +6866,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8851
+#: ../src/gsb_file_load.c:8815
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8876
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6727,7 +6881,7 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8880
+#: ../src/gsb_file_load.c:8844
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
@@ -6751,13 +6905,13 @@ msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:512
+#: ../src/gsb_file_others.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:584
+#: ../src/gsb_file_others.c:575
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -6767,218 +6921,245 @@ msgid ""
 "You should check and modify that in the property box of that account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:590
+#: ../src/gsb_file_others.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:629 ../src/gsb_file_others.c:636
+#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:781
+#: ../src/gsb_file_others.c:841 ../src/utils_files.c:789
+#: ../src/utils_files.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:620 ../src/gsb_file_others.c:627
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:653 ../src/gsb_file_others.c:664
-#: ../src/gsb_file_others.c:681 ../src/gsb_file_others.c:704
+#: ../src/gsb_file_others.c:644 ../src/gsb_file_others.c:655
+#: ../src/gsb_file_others.c:672 ../src/gsb_file_others.c:695
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:656 ../src/gsb_file_others.c:707
+#: ../src/gsb_file_others.c:647 ../src/gsb_file_others.c:698
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:672
-msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
+#: ../src/gsb_file_others.c:663
+msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:680
+msgid "This is not a report file, loading canceled..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
+"please check it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file_save.c:400 ../src/utils_files.c:800
+msgid ""
+"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+"\n"
+"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
+"installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:689
-msgid "This is not a report file, loading canceled..."
-msgstr ""
+#: ../src/gsb_file_save.c:405 ../src/utils_files.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Encryption plugin not found."
+msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:71
+#: ../src/gsb_file_util.c:74
 msgid "No name to the file !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:82
+#: ../src/gsb_file_util.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a directory...\n"
 "Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:89
+#: ../src/gsb_file_util.c:92
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:90
+#: ../src/gsb_file_util.c:93
 msgid "File already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:137
+#: ../src/gsb_file_util.c:140
 #, c-format
 msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:179
+#: ../src/gsb_file_util.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:335
+#: ../src/gsb_file_util.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:362
+#: ../src/gsb_file_util.c:380
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:322
+#: ../src/gsb_form.c:326
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:748
+#: ../src/gsb_form.c:753
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:936
+#: ../src/gsb_form.c:941
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1287
+#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
-#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
+#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2422
+#: ../src/gsb_form.c:2433
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2782
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2789
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2812
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2838
+#: ../src/gsb_form.c:2849
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2841 ../src/gsb_form.c:2868
+#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2866
+#: ../src/gsb_form.c:2877
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2902
+#: ../src/gsb_form.c:2913
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2922
+#: ../src/gsb_form.c:2933
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2956
+#: ../src/gsb_form.c:2967
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2963
+#: ../src/gsb_form.c:2974
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2982
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2976
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3002
+#: ../src/gsb_form.c:3013
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3020
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3041
+#: ../src/gsb_form.c:3052
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3046
+#: ../src/gsb_form.c:3057
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3068
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3064
+#: ../src/gsb_form.c:3075
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3346
+#: ../src/gsb_form.c:3359
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3347
+#: ../src/gsb_form.c:3360
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -6988,7 +7169,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3653
+#: ../src/gsb_form.c:3669
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -7038,17 +7219,17 @@ msgstr "rækker"
 msgid "columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672
+#: ../src/gsb_form_config.c:673
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674 ../src/gsb_form_config.c:679
+#: ../src/gsb_form_config.c:675 ../src/gsb_form_config.c:680
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabellen er fuld"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7071,41 +7252,41 @@ msgstr "Vælg konto"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:279
+#: ../src/gsb_form_widget.c:280
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
+#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:293
+#: ../src/gsb_form_widget.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
+#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444
+#: ../src/gsb_form_widget.c:445
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:178
+#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:488
+#: ../src/gsb_form_widget.c:489
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
@@ -7273,51 +7454,51 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:134
+#: ../src/gsb_reconcile.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Transaktionsnummer:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:139
+#: ../src/gsb_reconcile.c:141
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
 "You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:232
+#: ../src/gsb_reconcile.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Checking: "
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:243
+#: ../src/gsb_reconcile.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Variance: "
 msgstr "Annulér:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:258
+#: ../src/gsb_reconcile.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540
+#: ../src/gsb_reconcile.c:542
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
-#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
+#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
+#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:549
+#: ../src/gsb_reconcile.c:551
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7325,23 +7506,23 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:559
+#: ../src/gsb_reconcile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:571
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:582
+#: ../src/gsb_reconcile.c:584
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Forkert dato"
@@ -7428,79 +7609,79 @@ msgstr "Betalingsmåde"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:301
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:313
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1093
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7509,40 +7690,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1252
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1257
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1262
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1267
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1955
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2004
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7551,87 +7732,87 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2015
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2020
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2021
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2092 ../src/navigation.c:1189
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2283 ../src/gsb_transactions_list.c:2469
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2483
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2295 ../src/gsb_transactions_list.c:2516
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:343
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2484
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:352
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2498
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2321 ../src/gsb_transactions_list.c:2492
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2506
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2335
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2719 ../src/transaction_list.c:164
-#: ../src/transaction_list.c:1059 ../src/transaction_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2826
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
 #, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7643,182 +7824,182 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2832 ../src/gsb_transactions_list.c:4600
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4619
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:165
+#: ../src/gsb_select_icon.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Gennemse"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:190
+#: ../src/gsb_select_icon.c:191
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:421
+#: ../src/gsb_select_icon.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:216
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:226
 msgid "Delete a rule file import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:370
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:379
 msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:393
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:402
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:397
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:401
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:410
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:417
 msgid "Recreates archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:413
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:528
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:537
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:533
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "2 linjer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "3 linjer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:566
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1068
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1077
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1072
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1081
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1076 ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:1937
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1457
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1470
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1474
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1483
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1857
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1868
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1869
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7832,7 +8013,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1949
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7840,26 +8021,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2018
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2029
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2170
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2181
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2214
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2227
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2236
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7867,82 +8048,76 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2263
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2506 ../src/menu.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Use selected transaction as a template"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2529
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2543
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2552
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2561
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2575
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2612
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2626
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3009
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3023
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3313
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3327
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3374
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3368
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3382
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3382
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3396
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3396
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3410
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3823
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3807
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3825
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3935 ../src/gsb_transactions_list.c:4051
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3953 ../src/gsb_transactions_list.c:4069
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7950,7 +8125,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3967 ../src/gsb_transactions_list.c:4077
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3985 ../src/gsb_transactions_list.c:4095
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7959,12 +8134,12 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4536
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4555
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4594
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4613
 #, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -7976,7 +8151,7 @@ msgid ""
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
+#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
 #, c-format
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
@@ -7991,59 +8166,59 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:104
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:125 ../src/help.c:126 ../src/help.c:128
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Spanish"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:129
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:130 ../src/help.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:131
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:133
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:134
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:134
+#: ../src/help.c:135
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:174 ../src/help.c:190
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:179
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
@@ -8088,14 +8263,14 @@ msgstr ""
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
 #: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
-#: ../src/import.c:4329
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
+#: ../src/import.c:4332
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -8205,30 +8380,30 @@ msgid ""
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1535
+#: ../src/import.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1597
+#: ../src/import.c:1600
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1598
+#: ../src/import.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1624
+#: ../src/import.c:1627
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8236,235 +8411,235 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1634
+#: ../src/import.c:1637
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1659
+#: ../src/import.c:1662
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1912
+#: ../src/import.c:1915
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2264
+#: ../src/import.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2290
+#: ../src/import.c:2293
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2359
+#: ../src/import.c:2362
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2364
+#: ../src/import.c:2367
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2390
+#: ../src/import.c:2393
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2404
+#: ../src/import.c:2407
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2865
+#: ../src/import.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3235
+#: ../src/import.c:3238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:3253
+#: ../src/import.c:3256
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3319
+#: ../src/import.c:3322
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3376
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3374
+#: ../src/import.c:3377
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3622
+#: ../src/import.c:3625
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3649
+#: ../src/import.c:3652
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3656
+#: ../src/import.c:3659
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3675
+#: ../src/import.c:3678
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3688
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
+#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3704
+#: ../src/import.c:3707
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/import.c:3705
+#: ../src/import.c:3708
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3706
+#: ../src/import.c:3709
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3731
+#: ../src/import.c:3734
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:334
+#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3740
+#: ../src/import.c:3743
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
+#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3823
+#: ../src/import.c:3826
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3832
+#: ../src/import.c:3835
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3844
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3864
+#: ../src/import.c:3867
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4158
+#: ../src/import.c:4161
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4394
+#: ../src/import.c:4400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4454
+#: ../src/import.c:4460
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4551
+#: ../src/import.c:4557
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4562
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4581
+#: ../src/import.c:4587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4584
+#: ../src/import.c:4590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4589
+#: ../src/import.c:4595
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4598
+#: ../src/import.c:4604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4611
+#: ../src/import.c:4617
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4712
+#: ../src/import.c:4719
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4741
+#: ../src/import.c:4748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -8559,35 +8734,35 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:475
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:507
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:510
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8595,339 +8770,141 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:596
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2284
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:618 ../src/navigation.c:2307
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
-#: ../src/navigation.c:2299
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/imputation_budgetaire.c:1119
+#: ../src/navigation.c:2322
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Visninger"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:744
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:749
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Budgetlinje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:957 ../src/meta_budgetary.c:250
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
-
-#: ../src/main.c:127
-msgid "Debug mode: level 0-5"
+#: ../src/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:129
-msgid "[FILE]"
+#: ../src/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:651
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:784 ../src/main.c:824 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
-msgid "Grisbi"
-msgstr "Grisbi"
-
-#: ../src/main.c:955
+#: ../src/main.c:265
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1021
-msgid "- Personnal finances manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:1024
-msgid "Grisbi can manage the accounts of a family or a small association."
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:191
-#, fuzzy
-msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
-msgstr "Eksportér QIF-fil"
-
-#: ../src/menu.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Archive transactions..."
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/menu.c:195
-#, fuzzy
-msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
-msgstr "Eksportér QIF-fil"
-
-#: ../src/menu.c:197
-#, fuzzy
-msgid "_Debug account file..."
-msgstr "Ny kontofil"
-
-#: ../src/menu.c:199
-#, fuzzy
-msgid "_Obfuscate account file..."
-msgstr "Ny kontofil"
-
-#: ../src/menu.c:201
-#, fuzzy
-msgid "_Obfuscate QIF file..."
-msgstr "Ny kontofil"
-
-#: ../src/menu.c:204 ../src/menu.c:207
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: ../src/menu.c:210
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#. Editmenu
-#: ../src/menu.c:214
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ../src/menu.c:215
-#, fuzzy
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/menu.c:217
-#, fuzzy
-msgid "_New transaction"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/menu.c:219
-#, fuzzy
-msgid "_Remove transaction"
-msgstr "Fjern en konto"
-
-#: ../src/menu.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Clone transaction"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/menu.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Convert to _scheduled transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/menu.c:227
-#, fuzzy
-msgid "_Move transaction to another account"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-
-#: ../src/menu.c:228
-#, fuzzy
-msgid "_New account"
-msgstr "Ny konto"
-
-#: ../src/menu.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Remove current account"
-msgstr "Fjern en konto"
-
-#: ../src/menu.c:232
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. View menu
-#: ../src/menu.c:236
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: ../src/menu.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Reset the column width"
-msgstr "Vælg konto"
-
-#. Help menu
-#: ../src/menu.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: ../src/menu.c:249
-msgid "_Quick start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:251
-#, fuzzy
-msgid "_Translation"
-msgstr "Overførselsformular"
-
-#: ../src/menu.c:253
-msgid "_About Grisbi..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:255
-msgid "_Grisbi website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:257
-#, fuzzy
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "Rapport"
-
-#: ../src/menu.c:259
-msgid "_Tip of the day"
-msgstr ""
-
-#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Show _one line per transaction"
-msgstr "Vis 1 linje per transaktion"
-
-#: ../src/menu.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Show _two lines per transaction"
-msgstr "Vis 2 linjer per transaktion"
-
-#: ../src/menu.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Show _three lines per transaction"
-msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
-
-#: ../src/menu.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Show _four lines per transaction"
-msgstr "Vis 4 linjer per transaktion"
-
-#: ../src/menu.c:278
-msgid "Debug mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Show transaction _form"
-msgstr "Overførselsformular"
-
-#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Show _reconciled"
-msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-
-#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Show _lines archives"
-msgstr "Kendte valutaer"
-
-#: ../src/menu.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Show _closed accounts"
-msgstr "Lukket konto"
-
-#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
+#: ../src/menu.c:166 ../src/menu.c:198 ../src/menu.c:217
 #, fuzzy
 msgid "en"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:768
+#: ../src/menu.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Ny konto"
@@ -8952,7 +8929,7 @@ msgid "No sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2212
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2235
 msgid "New category"
 msgstr "Ny kategori"
 
@@ -8977,7 +8954,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2146 ../src/tiers_onglet.c:318
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2169 ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "New payee"
 msgstr ""
 
@@ -9102,78 +9079,78 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1034
+#: ../src/navigation.c:1056
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1035 ../src/navigation.c:1047
+#: ../src/navigation.c:1057 ../src/navigation.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/navigation.c:1046 ../src/navigation.c:1054
+#: ../src/navigation.c:1068 ../src/navigation.c:1076
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1075
+#: ../src/navigation.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/navigation.c:2117
+#: ../src/navigation.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "New account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: ../src/navigation.c:2131
+#: ../src/navigation.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Remove this account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/navigation.c:2154 ../src/tiers_onglet.c:331
+#: ../src/navigation.c:2177 ../src/tiers_onglet.c:335
 msgid "Delete selected payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:2169 ../src/tiers_onglet.c:340
+#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:344
 msgid "Edit selected payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:2190 ../src/tiers_onglet.c:353
+#: ../src/navigation.c:2213 ../src/tiers_onglet.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Hovedside"
 
-#: ../src/navigation.c:2198 ../src/tiers_onglet.c:361
+#: ../src/navigation.c:2221 ../src/tiers_onglet.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/navigation.c:2253
+#: ../src/navigation.c:2276
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2262
+#: ../src/navigation.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2276
+#: ../src/navigation.c:2299
 #, fuzzy
 msgid "New budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/navigation.c:2317
+#: ../src/navigation.c:2340
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2326
+#: ../src/navigation.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2352
+#: ../src/navigation.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Fjern kategori"
@@ -9188,15 +9165,15 @@ msgstr ""
 msgid "Main"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:872
+#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1059
+#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1075
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1296
+#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -9205,11 +9182,11 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1175
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
@@ -9221,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:750
+#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
@@ -9254,151 +9231,151 @@ msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:671
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:674
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:678
+#: ../src/parametres.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:699 ../src/parametres.c:778
+#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:754
+#: ../src/parametres.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Advarsler"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:898
+#: ../src/parametres.c:911
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:919
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr ""
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:915
+#: ../src/parametres.c:928
 msgid "Backups"
 msgstr "Backup"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:918
+#: ../src/parametres.c:931
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr ""
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:923
+#: ../src/parametres.c:936
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:928
+#: ../src/parametres.c:941
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:982
+#: ../src/parametres.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/parametres.c:987
+#: ../src/parametres.c:1000
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1118
+#: ../src/parametres.c:1138
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1119
+#: ../src/parametres.c:1139
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1120
+#: ../src/parametres.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1128
+#: ../src/parametres.c:1148
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1161
+#: ../src/parametres.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1162
+#: ../src/parametres.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/parametres.c:1163
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1164
+#: ../src/parametres.c:1187
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1171
+#: ../src/parametres.c:1194
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1172
+#: ../src/parametres.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1173
+#: ../src/parametres.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/parametres.c:1174
+#: ../src/parametres.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1338
+#: ../src/parametres.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/parametres.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/parametres.c:1410
+#: ../src/parametres.c:1433
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1446
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1440
+#: ../src/parametres.c:1463
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1446
+#: ../src/parametres.c:1469
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -9766,25 +9743,25 @@ msgstr ""
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:293
+#: ../src/tiers_onglet.c:294
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:322
+#: ../src/tiers_onglet.c:326
 msgid "Create a new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
+#: ../src/tiers_onglet.c:361 ../src/tiers_onglet.c:851
 #, fuzzy
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
+#: ../src/tiers_onglet.c:369 ../src/tiers_onglet.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:414
+#: ../src/tiers_onglet.c:418
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -9793,33 +9770,33 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:428
+#: ../src/tiers_onglet.c:432
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:433
+#: ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:456
+#: ../src/tiers_onglet.c:460
 msgid "Payee view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:722
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
 "Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:726
+#: ../src/tiers_onglet.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:848
+#: ../src/tiers_onglet.c:852
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -9828,22 +9805,22 @@ msgid ""
 "It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:970
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:974
+#: ../src/tiers_onglet.c:978
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/tiers_onglet.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1028
+#: ../src/tiers_onglet.c:1032
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -9852,48 +9829,48 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1047
+#: ../src/tiers_onglet.c:1051
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1049
+#: ../src/tiers_onglet.c:1053
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1072
+#: ../src/tiers_onglet.c:1076
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1105
+#: ../src/tiers_onglet.c:1109
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1159
+#: ../src/tiers_onglet.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1185
+#: ../src/tiers_onglet.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1202
+#: ../src/tiers_onglet.c:1206
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1305
+#: ../src/tiers_onglet.c:1309
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1311
+#: ../src/tiers_onglet.c:1315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1386
+#: ../src/tiers_onglet.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -9901,7 +9878,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1394
+#: ../src/tiers_onglet.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -9909,15 +9886,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1558
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1566
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1660
+#: ../src/tiers_onglet.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -9925,7 +9902,7 @@ msgid ""
 "If you answer YES, the existing note will be replaced by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:41
+#: ../src/tip.c:42
 msgid ""
 "You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on "
 "your bank receipts.  If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
@@ -9933,7 +9910,7 @@ msgid ""
 "are in perfect shape."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:45
+#: ../src/tip.c:46
 msgid ""
 "Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n"
 "\n"
@@ -9941,13 +9918,13 @@ msgid ""
 "programming error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:48
+#: ../src/tip.c:49
 msgid ""
 "Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
 "when you switch from Gnucash to Grisbi."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:50
+#: ../src/tip.c:51
 msgid ""
 "You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
 "items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
@@ -9956,7 +9933,7 @@ msgid ""
 "powerful way to analyse budget and to make reports."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:54
+#: ../src/tip.c:55
 msgid ""
 "You can create categories or budgetary lines directly by typing them in "
 "transaction form.\n"
@@ -9965,7 +9942,7 @@ msgid ""
 "category or sub-budgetary line will be created as well."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:58
+#: ../src/tip.c:59
 msgid ""
 "You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the "
 "'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time "
@@ -9975,7 +9952,7 @@ msgid ""
 "restore your Grisbi accounts.  Use with caution !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:63
+#: ../src/tip.c:64
 msgid ""
 "You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9988,13 +9965,13 @@ msgid ""
 "<i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:70
+#: ../src/tip.c:71
 msgid ""
 "You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
 "against a QIF or OFX file from your online bank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:72
+#: ../src/tip.c:73
 msgid ""
 "You can configure the contents of the transaction list.\n"
 "\n"
@@ -10003,7 +9980,7 @@ msgid ""
 "transaction list to your needs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:76
+#: ../src/tip.c:77
 msgid ""
 "You can configure fields displayed in the transaction form.\n"
 "\n"
@@ -10012,7 +9989,7 @@ msgid ""
 "the form to adjust their position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:80
+#: ../src/tip.c:81
 msgid ""
 "You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show "
 "this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
@@ -10021,13 +9998,13 @@ msgid ""
 "and then to the <i>Dialog and messages</i> option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:84
+#: ../src/tip.c:85
 msgid ""
 "By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
 "date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:86
+#: ../src/tip.c:87
 msgid ""
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
@@ -10037,60 +10014,60 @@ msgid ""
 "there are more, check out the manual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:90
+#: ../src/tip.c:91
 msgid ""
 "You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily "
 "put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
 "transaction' menu to achieve this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:93
+#: ../src/tip.c:94
 msgid ""
 "If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, "
 "you can remove all of them in one click!  Just go to the <i>Payees</i> page "
 "and click on the 'Remove unused payees' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:96
+#: ../src/tip.c:97
 msgid ""
 "You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the "
 "column titles to sort transactions differently.  For example, you can sort "
 "transactions by payee or category name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:99
+#: ../src/tip.c:100
 msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:100
+#: ../src/tip.c:101
 msgid ""
 "You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:101
+#: ../src/tip.c:102
 msgid ""
 "No more tip available !  Please send any tips you know to grisbi-devel at lists."
 "sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:139 ../src/tip.c:169 ../src/tip.c:183
 msgid "Did you know that..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tip.c:140
+#: ../src/tip.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1600
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1795
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10109,7 +10086,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unselect"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/utils.c:192
+#: ../src/utils.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10118,11 +10095,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr  adjust your settings to a valid executable."  url:\n"  odel, but no "    pear :-)  \""        ’Âқœ+          rIӛœ+  à$õ¸ÿ         P%õ¸ÿ  uÊқœ+  €êӛœ+  åó›œ+                          ’Ø+  P%õ¸ÿ  €ðœ+          @õ¸ÿ         õ¸ÿ  kàқœ+  6                    è     è!     è!     à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  x”+          @õ¸ÿ          ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ  `Âқœ+  %õ¸ÿ         ÀSœ+  uÊқœ+   €Sœ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          x”+          @õ¸ÿ          õ¸ÿ  kàқœ+  à!     à!     à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H^Ϝœ+           õ¸ÿ         ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ  `Âқœ+  %õ¸ÿ  %õ¸ÿ  %õ¸ÿ  8ëó›œ+  Œp˜        P%õ¸ÿ  uÊқœ+  €êӛœ+                   õ¸ÿ         ðõ¸ÿ  kàқœ+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H¦œœ+          Àõ¸ÿ         ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ         0Sœ+  uÊқœ+    ïœœ+   Iƒœœ+   €Sœ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          H¦œœ+          Àõ¸ÿ        
   õ¸ÿ  kàқœ+  8¦œœ+          Àõ¸ÿ         0õ¸ÿ  kàқœ+  (¦œœ+          Àõ¸ÿ         `õ¸ÿ  kàқœ+  ¦œœ+          Àõ¸ÿ         õ¸ÿ  kàқœ+  	       ¨ŽSœ+  uÊқœ+         ¨‰Sœ+  õ¸ÿ          Š˜ƒœœ+  eÉқœ+         ؄Sœ+  0õ¸ÿ          y˜ƒœœ+  eÉқœ+          €Sœ+  `õ¸ÿ          Z˜ƒœœ+  eÉқœ+  ØDƒœœ+    ïœœ+   Iƒœœ+   €Sœ+  ؤ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          8ëó›œ+                        
Oœœ+  P%õ¸ÿ  pۂœœ+          õ¸ÿ          àõ¸ÿ  kàқœ+      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D       à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  à
Lœœ+                 P%õ¸ÿ  uÊқœ+         åó›œ+  õ¸ÿ          
Oœœ+  eÉқœ+  åó›œ+          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁ#œœ+  P%õ¸ÿ  à
Lœœ+            õ¸ÿ         ðõ¸ÿ  kàқœ+  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēvà$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H^œœ+          ¤Tœœ+          &õ¸ÿ  ¦°¶œ+  ¦°¶œ+         öQœœ+  %õ¸ÿ  P&õ¸ÿ  %õ¸ÿ  p!õ¸ÿ  ¯ïœœ+  uÊқœ+  ؤ+  Ð'õ¸ÿ  ¢°¶œ+   &õ¸ÿ          0"õ¸ÿ                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢°¶œ+          X%õ¸ÿ                 ""
 
-#: ../src/utils.c:195 ../src/utils.c:234 ../src/utils.c:273
+#: ../src/utils.c:199 ../src/utils.c:238 ../src/utils.c:277
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:230
+#: ../src/utils.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10130,21 +10107,21 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:268
+#: ../src/utils.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:559
+#: ../src/utils.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:563
+#: ../src/utils.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -10199,6 +10176,46 @@ msgstr "Tilføj valuta"
 msgid "The conversion failed try another set of characters"
 msgstr ""
 
+#: ../src/utils_files.c:791
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils_files.c:796 ../src/utils_files.c:817 ../src/utils_files.c:828
+#: ../src/utils_files.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Error loading file."
+msgstr "Kan ikke importerer fil."
+
+#: ../src/utils_files.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
+"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils_files.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
+"activated... This is a bad thing.\n"
+"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
+"there ?\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils_files.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
+"activated... This is a bad thing.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+
 #: ../src/utils_font.c:203
 #, fuzzy
 msgid "No font defined"
@@ -10715,10 +10732,33 @@ msgstr "Noter"
 msgid "title"
 msgstr "Overskrifter"
 
+#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+msgid "Grisbi"
+msgstr "Grisbi"
+
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Enter a scheduled transaction"
+#~ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "MÃ¥neder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a budget line"
+#~ msgstr "Budgetlinje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a file"
 #~ msgstr "Vælg regnskabsår"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ce04d2a..b350099 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -19,123 +19,118 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:195
+#: ../src/accueil.c:196
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
 
-#: ../src/accueil.c:206
+#: ../src/accueil.c:207
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
 
-#: ../src/accueil.c:222
+#: ../src/accueil.c:223
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/accueil.c:233
+#: ../src/accueil.c:234
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
 
-#: ../src/accueil.c:244
+#: ../src/accueil.c:245
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:255
+#: ../src/accueil.c:256
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:302
-msgid "Enter a scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
-
-#: ../src/accueil.c:463
+#: ../src/accueil.c:464
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Salden der Konten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:467
+#: ../src/accueil.c:468
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Salden der Konten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:544
+#: ../src/accueil.c:545
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Salden der Kreditkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:548
+#: ../src/accueil.c:549
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Salden der Anlagekonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:629
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Zusätzlicher Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:698
+#: ../src/accueil.c:699
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Zusätzliche Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:701 ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "abgestimmter Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1031
+#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
 msgid "Current balance"
 msgstr "aktueller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:1021
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Partieller Saldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:1023
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Partielle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1105
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Alle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1109
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Alle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1162
+#: ../src/accueil.c:1166
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1333 ../src/accueil.c:1457 ../src/accueil.c:1918
+#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Einnahme am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1343 ../src/accueil.c:1467 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Ausgabe am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1698
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1696
+#: ../src/accueil.c:1702
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -143,12 +138,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1725
+#: ../src/accueil.c:1731
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1735
+#: ../src/accueil.c:1741
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -156,12 +151,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1767
+#: ../src/accueil.c:1773
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1777
+#: ../src/accueil.c:1783
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -169,83 +164,82 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1969
+#: ../src/accueil.c:1981
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfiguration Startseite"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1990
+#: ../src/accueil.c:2002
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:1996
+#: ../src/accueil.c:2008
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
 
-#: ../src/accueil.c:2006
+#: ../src/accueil.c:2018
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Partielle Salden der Konten"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2097 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:733 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2055 ../src/imputation_budgetaire.c:770
-#: ../src/tiers_onglet.c:666
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/accueil.c:2106
+#: ../src/accueil.c:2118
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontoliste"
 
-#: ../src/accueil.c:2122
+#: ../src/accueil.c:2134
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/accueil.c:2130
+#: ../src/accueil.c:2142
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2139 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Schrift & Farben"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:124
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:129
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Das Logo anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:178
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:188
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:214
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:226
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 
@@ -253,250 +247,246 @@ msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_config_ui.c:468
-#: ../src/etats_config_ui.c:2776
+#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:470
+#: ../src/etats_config_ui.c:2775
 msgid "Titles"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:385
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:397
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:409
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:283
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Bezeichnung: "
 
-#: ../src/affichage.c:428
+#. Addresses
+#: ../src/affichage.c:432
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:435
 msgid "Common address: "
 msgstr "Hauptadresse: "
 
 #. Secondary address
-#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Zusatzadresse: "
 
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:704
+#: ../src/affichage.c:708
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:707
+#: ../src/affichage.c:711
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:709
+#: ../src/affichage.c:713
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:718
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:727
-msgid "Both"
-msgstr "Text und Symbole"
-
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:748
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:754
 msgid "Navigation pane"
 msgstr "Navigationsbereich"
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:757
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr "Im Navigationsbereich mit dem Mausrad scrollen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Einzeilig - Zeile: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Zweizeilig - Zeilen: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:129
+#: ../src/affichage_liste.c:130
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Dreizeilig - Zeilen: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "nach Buchungsdatum - falls nicht möglich nach Datum"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:142
+#: ../src/affichage_liste.c:143
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr "zuerst nach Buchungsdatum - danach nach Datum"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "Sortierung nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:146
+#: ../src/affichage_liste.c:147
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr "Sortierung nach Art - Ausgabe oder Einnahme"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:147
+#: ../src/affichage_liste.c:148
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:148
+#: ../src/affichage_liste.c:149
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "zuerst nach Datum - danach nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:152
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:160
 msgid "Display modes"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:216
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Buchungen mit Einfachklick auswählen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:223
+#: ../src/affichage_liste.c:227
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Sortierung primär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:250
+#: ../src/affichage_liste.c:254
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Sortierung sekundär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:270
+#: ../src/affichage_liste.c:274
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontospezifische Einstellungen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:278
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Die Anzeigeoptionen für jedes Konto gesondert speichern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:517
+#: ../src/affichage_liste.c:524
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:522
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Eingabetaste im Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:523
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "selects next field"
 msgstr "selektiert das nächste Feld"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "schließt Buchung ab"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:535
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:531
+#: ../src/affichage_liste.c:537
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:543
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Kommastelle automatisch setzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:540
+#: ../src/affichage_liste.c:546
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Beträge automatisch um Kommastellen ergänzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:565
+#: ../src/affichage_liste.c:574
 msgid "Form completion"
 msgstr "Eingabe Vervollständigung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:588
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr "Die Felder für Einnahmen und Ausgaben leeren"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:591
+#: ../src/affichage_liste.c:600
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:603
+#: ../src/affichage_liste.c:612
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:611
+#: ../src/affichage_liste.c:620
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eingabe und Ausgabenkategorien berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:617
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Beim Vervollständigen Groß und Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:623
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Neue Empfänger dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:629
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:647
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]: "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:804 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Buchungsübersicht Zellen"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:807
+#: ../src/affichage_liste.c:816
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Buchungsübersicht Vorschau"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:840
+#: ../src/affichage_liste.c:849
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Buchungsübersicht Inhalt"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:206
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:207
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:207
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:208
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
@@ -565,45 +555,45 @@ msgid "Use the budget module"
 msgstr "Prognose anzeigen"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:414
+#: ../src/bet_config.c:415
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:577
+#: ../src/bet_config.c:582
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
 msgid "By default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2090
-#: ../src/bet_hist.c:2096 ../src/categories_onglet.c:347
-#: ../src/etats_config_ui.c:417 ../src/etats_config_ui.c:1745
-#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/navigation.c:1964
+#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
+#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
+#: ../src/etats_config_ui.c:419 ../src/etats_config_ui.c:1744
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/navigation.c:1987
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:11
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
-#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2094
-#: ../src/etats_config_ui.c:422 ../src/etats_config_ui.c:1797
-#: ../src/export_csv.c:823 ../src/fenetre_principale.c:301
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
-#: ../src/navigation.c:1968 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
+#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
+#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/etats_config_ui.c:424 ../src/etats_config_ui.c:1796
+#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:210
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
-#: ../src/bet_config.c:596
+#: ../src/bet_config.c:601
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für geplante Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:614
+#: ../src/bet_config.c:619
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Bezeichnungen für zukünftige Daten"
 
-#: ../src/bet_config.c:628
+#: ../src/bet_config.c:633
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -611,101 +601,101 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
+#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:921 ../src/bet_hist.c:570 ../src/bet_hist.c:1643
-#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
-#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:934 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1636 ../src/etats_affiche.c:2444
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1343
-#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
+#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
+#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1278
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1561
+#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
 msgid "Duration: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
 msgid "year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1316
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1547
+#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
 #: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1556 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1347
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Gebühren pro Monat: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Ratenart: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "anteilsmäßige Rate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1389
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
 msgid " year "
 msgstr " Jahr "
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1673
+#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
 msgid " years "
 msgstr " Jahre "
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1223 ../src/navigation.c:1960
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:200
+#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1537
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
@@ -795,41 +785,41 @@ msgstr "Kosten gesamt"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1800
+#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1815
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1951
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1832
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1850
-#: ../src/bet_hist.c:1935 ../src/bet_tab.c:1530 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1536 ../src/bet_tab.c:2902
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1863
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1889 ../src/bet_hist.c:1948 ../src/bet_tab.c:1540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1546
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1525
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tilgungsplan"
 
@@ -838,12 +828,12 @@ msgstr "Tilgungsplan"
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
-#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:663
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
+#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -871,186 +861,181 @@ msgstr "Getilgt"
 msgid "Insurance"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1782 ../src/bet_finance_ui.c:1785
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1796 ../src/bet_finance_ui.c:1828
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
 msgid "Amortization"
 msgstr "Rückzahlung"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1811
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
 msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1847 ../src/bet_hist.c:1932 ../src/bet_tab.c:2883
-#: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:390
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1860 ../src/bet_hist.c:1945 ../src/bet_tab.c:2896
-#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:599
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2912
+#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1913 ../src/bet_hist.c:2040 ../src/bet_tab.c:3020
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3036
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1989 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:749
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
+#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:260
-msgid "Enter a budget line"
-msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
-
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870
-#: ../src/etats_config_ui.c:173 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/etats_config_ui.c:174 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514
+#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr "Fälligkeitstermin"
 
-#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Final date"
 msgstr "Datum Ende"
 
-#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Eigene Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:359 ../src/bet_future.c:365
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
-#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:412
-#: ../src/export_csv.c:799 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:514
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3333
+#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:414
+#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:195
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:691 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:697 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:709 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:715 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
-#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1058,24 +1043,24 @@ msgstr "Notizen"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
-#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
+#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
-#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
+#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
+#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1084,47 +1069,47 @@ msgstr ""
 "Datum ist ungültig."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1908
 msgid "Select an account"
 msgstr "Ein Konto auswählen"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1924
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Auflistung von Konten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1944
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Effektives Datum und Daten für Ersetzung durch eine geplante Buchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1950
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Effektives Datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1957
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
 
-#: ../src/bet_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1968
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
+#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
 
-#: ../src/bet_future.c:2113
+#: ../src/bet_future.c:2109
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Partieller Saldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:758 ../src/import.c:474
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
+#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1132,71 +1117,71 @@ msgstr ""
 "Achtung: Es fehlen eine oder mehrere Verknüpfungen zwischen den Währungen.\n"
 "Bitte die Verknüpfungen wiederherstellen und Grisbi neu starten."
 
-#: ../src/bet_graph.c:304 ../src/bet_graph.c:421
+#: ../src/bet_graph.c:305 ../src/bet_graph.c:424
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../src/bet_graph.c:361 ../src/tiers_onglet.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/bet_graph.c:434
+#: ../src/bet_graph.c:437
 msgid "Expenses"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/bet_graph.c:455 ../src/etats_affiche.c:2299
+#: ../src/bet_graph.c:458 ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "You can not exceed one year of visualization"
 msgstr ""
 "Die Zeitspanne von einem Jahr kann bei der Datenvisualisierung nicht "
 "überschritten werden"
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "Overflow"
 msgstr "Überlauf"
 
-#: ../src/bet_graph.c:985
+#: ../src/bet_graph.c:990
 msgid "Column"
 msgstr "Balken"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1012
+#: ../src/bet_graph.c:1017
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
 #. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1472 ../src/bet_graph.c:1506
+#: ../src/bet_graph.c:1480 ../src/bet_graph.c:1514
 msgid "Hide grid"
 msgstr "Gitter verbergen"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1474 ../src/bet_graph.c:1508 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+#: ../src/bet_graph.c:1482 ../src/bet_graph.c:1516 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
 msgid "Show grid"
 msgstr "Gitter anzeigen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:558 ../src/tiers_onglet.c:1151 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:589 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config_ui.c:2046 ../src/export_csv.c:808
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:515
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
+#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:2045 ../src/export_csv.c:807
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/bet_hist.c:607
+#: ../src/bet_hist.c:615
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../src/bet_hist.c:625
+#: ../src/bet_hist.c:633
 msgid "Current fyear"
 msgstr "aktuelles Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/bet_hist.c:644
+#: ../src/bet_hist.c:652
 msgid "Amount retained"
 msgstr "einbehaltener Betrag"
 
@@ -1205,202 +1190,202 @@ msgstr "einbehaltener Betrag"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1063
+#: ../src/bet_hist.c:1071
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1478
+#: ../src/bet_hist.c:1486
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Den Betrag von der letzten Aktion zuordnen"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1501
+#: ../src/bet_hist.c:1509
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Den durchschnittlichen Betrag kopieren"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1796
+#: ../src/bet_hist.c:1813
 #, c-format
 msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
 msgstr ""
 "Auflistung nach %s mit einer Zeitspanne von 12 Monaten für das Konto: «%s»"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1801
+#: ../src/bet_hist.c:1818
 #, c-format
 msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
 msgstr "Auflistung nach %s in %s für das Konto: «%s»"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1957
+#: ../src/bet_hist.c:1978
 msgid "Data graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1961
+#: ../src/bet_hist.c:1982
 msgid "display the data graph"
 msgstr "Das Diagramm anzeigen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:2016
+#: ../src/bet_hist.c:2037
 msgid "Export the historical data"
 msgstr "Historische Daten exportieren"
 
-#: ../src/bet_tab.c:423
+#: ../src/bet_tab.c:426
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Voraussichtlicher Saldo für das Konto \"%s\" vom %s bis %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:440
+#: ../src/bet_tab.c:443
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Saldo Anfangsperiode"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:540
+#: ../src/bet_tab.c:546
 msgid "Start date: "
 msgstr "Beginndatum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:556 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1285
+#: ../src/bet_tab.c:562 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:565
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. on ajoute maintenant la frame
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:275 ../src/tiers_onglet.c:679
+#: ../src/bet_tab.c:680 ../src/etats_onglet.c:279 ../src/tiers_onglet.c:683
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:165
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515 ../src/gsb_transactions_list.c:176
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3307 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/bet_tab.c:733 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3321 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1028
-#: ../src/bet_tab.c:2498 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:829 ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2511 ../src/bet_tab.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Umbuchung: %s <-> %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Vom Saldo abziehen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1379
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Zum Saldo hinzufügen"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1390
+#: ../src/bet_tab.c:1396
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1406 ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1441
-#: ../src/bet_tab.c:1500
+#: ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1426 ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1506
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1431
+#: ../src/bet_tab.c:1437
 msgid "Change selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1452
+#: ../src/bet_tab.c:1458
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von der Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1467
+#: ../src/bet_tab.c:1473
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1490
+#: ../src/bet_tab.c:1496
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Den Saldo von einem Bargeldkonto eingeben"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1516
+#: ../src/bet_tab.c:1522
 msgid "Reset data"
 msgstr "Daten zurücksetzen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1859
+#: ../src/bet_tab.c:1865
 msgid " (still available)"
 msgstr " (weiterhin verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1868 ../src/bet_tab.c:1890
+#: ../src/bet_tab.c:1874 ../src/bet_tab.c:1896
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (Budget überschritten)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1881
+#: ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (noch nicht verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2421 ../src/bet_tab.c:2471 ../src/bet_tab.c:2531
+#: ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2484 ../src/bet_tab.c:2544
 msgid "No data by default"
 msgstr "Keine Daten per Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2429 ../src/bet_tab.c:2479 ../src/bet_tab.c:2537
+#: ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2492 ../src/bet_tab.c:2550
 #: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/etats_config.c:1340
 #: ../src/etats_config.c:1475 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2487 ../src/bet_tab.c:2543
+#: ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2500 ../src/bet_tab.c:2556
 #: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/etats_config.c:1348
 #: ../src/etats_config.c:1480 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2899 ../src/bet_tab.c:2996
+#: ../src/bet_tab.c:2915 ../src/bet_tab.c:3012
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2970
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:3003
+#: ../src/bet_tab.c:3019
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:3112
+#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/imputation_budgetaire.c:175
-#: ../src/navigation.c:1069 ../src/tiers_onglet.c:222
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:390
+#: ../src/categories_onglet.c:391
 msgid "Export categories"
 msgstr "Kategorien exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:397
+#: ../src/categories_onglet.c:398
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorien.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:432
 msgid "Import categories"
 msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/categories_onglet.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:481
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:289 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:469
+#: ../src/categories_onglet.c:470
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Kategorien zusammenführen?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:471
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1409,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "fortsetzen werden die importierten Kategorien mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:472
+#: ../src/categories_onglet.c:473
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1422,11 +1407,11 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Kategorien durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
+#: ../src/categories_onglet.c:480 ../src/imputation_budgetaire.c:517
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Bestehende ersetzen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:527
+#: ../src/categories_onglet.c:533
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1434,11 +1419,11 @@ msgstr ""
 "Neue\n"
 "Kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Eine neue Kategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:538
+#: ../src/categories_onglet.c:544
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1446,85 +1431,85 @@ msgstr ""
 "Neue\n"
 "Unterkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:545
+#: ../src/categories_onglet.c:551
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
 #: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556
+#: ../src/categories_onglet.c:562
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:572
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:276 ../src/gsb_transactions_list.c:353
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:362
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2220
+#: ../src/categories_onglet.c:581 ../src/navigation.c:2243
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:286
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:619
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:371 ../src/imputation_budgetaire.c:623
+#: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1078
-#: ../src/navigation.c:2235
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/navigation.c:2258
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:317
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:389 ../src/imputation_budgetaire.c:630
-#: ../src/tiers_onglet.c:345
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:398 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/categories_onglet.c:600 ../src/tiers_onglet.c:353
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:642
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Category view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:648
+#: ../src/categories_onglet.c:654
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:543
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
-#: ../src/tiers_onglet.c:641
+#: ../src/categories_onglet.c:710 ../src/categories_onglet.c:715
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:741 ../src/imputation_budgetaire.c:746
+#: ../src/tiers_onglet.c:645
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:702
+#: ../src/categories_onglet.c:713
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Keine Unterkategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
+#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Keine Kategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:798
+#: ../src/categories_onglet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1534,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "bereits eine Unterkategorie mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:805
+#: ../src/categories_onglet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1544,32 +1529,32 @@ msgstr ""
 "eine Kategorie mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen aus."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:810
+#: ../src/categories_onglet.c:813
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Die Kategorie ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:917 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:920 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Neue Unterkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1080
+#: ../src/categories_onglet.c:1086
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Die selektierte Unterkategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1102
+#: ../src/categories_onglet.c:1108
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien verwalten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1105
+#: ../src/categories_onglet.c:1111
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Alle Buchungen einer anderen Unterkategorie zuordnen"
 
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
 msgid "Security feature not implemented"
 msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
 
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
 msgid ""
 "This file contains security information, which processing is not implemented "
 "at this moment."
@@ -1577,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 "Die Datei enthält sicherheitsrelevante Informationen. Die Verarbeitung "
 "dieser Informationen ist derzeit nicht realisiert."
 
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
 msgid "Encryption is irreversible."
 msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht reversibel"
 
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
 msgid ""
 "Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
 "without original password.  It means that if you forget your password, you "
@@ -1597,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, ohne Passwort ist ein Zugriff auf die Daten nicht mehr "
 "möglich."
 
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
 msgid "Account file is world readable."
 msgstr "Die Datei ist für alle Benutzer lesbar"
 
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
 msgid ""
 "Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
 "should change its permissions."
@@ -1609,12 +1594,12 @@ msgstr ""
 "Ihre Grisbi-Datei sollte nicht von jedem gelesen werden können. Die "
 "Berechtigungen sollten geändert werden."
 
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is already opened"
 msgstr "Die Datei %s ist bereits geöffnet"
 
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
 msgid ""
 "Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
 "correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1626,20 +1611,20 @@ msgstr ""
 "Grisbi kann die Datei solange nicht speichern bis in den Optionen "
 "\"Speichern von gesperrten Dateien erzwingen\" gesetzt ist."
 
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
 msgid "Account under desired balance."
 msgstr "Das Konto ist unter dem festgelegten Saldo"
 
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
 msgstr "Das Konto ist unter dem festgelegten Saldo: %s"
 
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
 msgid "No budgetary line was entered"
 msgstr "Es wurde kein Budgeteintrag eingegeben"
 
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
 msgid ""
 "This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to "
 "easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1647,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Bei der Buchung wurde kein Budgeteintrag eingeben.  Sie sollten einen "
 "Budgeteintrag erfassen, damit Budgets und Berichte erstellt werden können."
 
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
 msgid "Recover split?"
 msgstr "Splittbuchung wiederherstellen?"
 
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
 msgid ""
 "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
 "in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
@@ -1659,19 +1644,19 @@ msgstr ""
 "Bei dieser Splittbuchung können die dazugehörigen Teilbuchungen "
 "wiederhergestellt werden.  Sollen die Teilbuchungen wiederhergestellt werden?"
 
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
 msgid "No inconsistency found."
 msgstr "Keine Inkonsistenzen gefunden"
 
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
 msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
 msgstr "Es wurden keine Inkonsistenzen in den geprüften Konten gefunden."
 
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
 msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
 msgstr "Die manuelle (Un)Abstimmung bestätigen"
 
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
 "not a recommended action.\n"
@@ -1681,11 +1666,11 @@ msgstr ""
 "kennzeichnen. Dies ist grundsätzlich möglich, jedoch nicht die empfohlene "
 "Vorgehensweise. Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
 msgid "Reconcile start and end dates."
 msgstr "Abstimmung Beginn und Enddatum"
 
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
 msgid ""
 "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
 "for reconciliation.  This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1698,11 +1683,11 @@ msgstr ""
 "Vorgang beeinträchtigt die Datenkonsistenz nicht. Im Einstellungsdialog sind "
 "dazu mehr Informationen ersichtlich."
 
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
 msgid "You are using a development version of Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning, please be aware that the version %s you run is a DEVELOPMENT "
@@ -1713,21 +1698,21 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
 "Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
 
-#: ../src/dialog.c:335 ../src/dialog.c:533 ../src/gsb_scheduler_list.c:2026
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/dialog.c:666
+#: ../src/dialog.c:667
 msgid ""
 "Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
 "expected to crash very soon. Have a nice day."
 msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/dialog.c:668
+#: ../src/dialog.c:669
 msgid "Serious brain damage expected."
 msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/dialog.c:679
+#: ../src/dialog.c:680
 msgid ""
 "Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
 "file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1735,75 +1720,84 @@ msgstr ""
 "Es ist ein interner Fehler aufgetreten, Speichern Sie alle Änderungen in "
 "einer neuen Datei."
 
-#: ../src/dialog.c:681
+#: ../src/dialog.c:682
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/erreur.c:100
+#: ../src/erreur.c:110
+msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:111
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: ../src/erreur.c:146
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../src/erreur.c:107
+#: ../src/erreur.c:153
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/erreur.c:125
-msgid "Save file"
-msgstr "Datei speichern"
-
-#: ../src/erreur.c:133
+#: ../src/erreur.c:179
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
-#: ../src/erreur.c:142
+#: ../src/erreur.c:190
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
-#: ../src/erreur.c:148
+#: ../src/erreur.c:197
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
 "hinzufügen."
 
-#: ../src/erreur.c:155
+#: ../src/erreur.c:204
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:211
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Backtrace"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:210
+#: ../src/erreur.c:276
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Grisbi %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:277
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:280 ../src/erreur.c:580
+#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:284
+#: ../src/erreur.c:364
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:329
+#: ../src/erreur.c:409
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:465
+#: ../src/erreur.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1814,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "anonymisierten Datei."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:490
+#: ../src/erreur.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1823,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/erreur.c:542
+#: ../src/erreur.c:628
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
 
@@ -1868,7 +1862,7 @@ msgstr "%s (%d Buchung)"
 #: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
 #: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
 #: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
-#: ../src/transaction_list.c:333
+#: ../src/transaction_list.c:334
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d Buchungen)"
@@ -2025,14 +2019,14 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1226
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3818
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3836
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3839
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -2079,10 +2073,10 @@ msgstr "Gesamtsumme (%d Buchungen): "
 msgid "General total: "
 msgstr "Gesamtsumme: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
-#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2920 ../src/gsb_form.c:3323
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3796
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3814
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
 
@@ -2105,22 +2099,22 @@ msgstr "Kein Empfänger"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1303
-#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:793
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:180
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:437
-#: ../src/etats_config_ui.c:2088 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:439
+#: ../src/etats_config_ui.c:2087 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
 #: ../src/parametres.c:571
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Zahlungsweisen"
@@ -2129,13 +2123,13 @@ msgstr "Zahlungsweisen"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1395
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
+#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
 
@@ -2143,7 +2137,7 @@ msgstr "Bankreferenzen"
 msgid "Statement"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:218
+#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:219
 #: ../src/meta_payee.c:80 ../src/ui/etats_config.ui.h:115
 msgid "payee"
 msgstr "Empfänger"
@@ -2152,7 +2146,7 @@ msgstr "Empfänger"
 msgid "payee information"
 msgstr "Empfänger Informationen"
 
-#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:219
+#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:220
 #: ../src/meta_categories.c:68 ../src/ui/etats_config.ui.h:108
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
@@ -2162,7 +2156,7 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid "sub-category"
 msgstr "Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:220
+#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:221
 #: ../src/meta_budgetary.c:66 ../src/ui/etats_config.ui.h:107
 msgid "budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
@@ -2172,16 +2166,16 @@ msgstr "Budgeteintrag"
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:221
+#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:222
 msgid "note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:225
+#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:226
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:106
 msgid "bank reference"
 msgstr "Bankreferenz"
 
-#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:224
+#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:225
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:122
 msgid "voucher"
 msgstr "Beleg"
@@ -2190,7 +2184,7 @@ msgstr "Beleg"
 msgid "cheque number"
 msgstr "Schecknummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:226
+#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:227
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:116
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "Abstimmungsnummer"
@@ -2357,7 +2351,7 @@ msgstr "ist "
 msgid "to"
 msgstr "zu"
 
-#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:182
 msgid "at"
 msgstr "am"
 
@@ -2381,214 +2375,214 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Zahlungsweisen ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Zahlungsweisen \" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:172
+#: ../src/etats_config_ui.c:173
 msgid "All"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:174
+#: ../src/etats_config_ui.c:175
 msgid "Total to now"
 msgstr "alle bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:175
+#: ../src/etats_config_ui.c:176
 msgid "Current month"
 msgstr "aktueller Monat"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:176
+#: ../src/etats_config_ui.c:177
 msgid "Current year"
 msgstr "aktuelles Jahr"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:177
+#: ../src/etats_config_ui.c:178
 msgid "Current month to now"
 msgstr "aktueller Monat bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:178
+#: ../src/etats_config_ui.c:179
 msgid "Current year to now"
 msgstr "aktuelles Jahr bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:179
+#: ../src/etats_config_ui.c:180
 msgid "Previous month"
 msgstr "letzter Monat"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:180
+#: ../src/etats_config_ui.c:181
 msgid "Previous year"
 msgstr "letztes Jahr"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:182
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "die letzten 30 Tage"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:182
+#: ../src/etats_config_ui.c:183
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "die letzten 3 Monate"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:183
+#: ../src/etats_config_ui.c:184
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "die letzten 6 Monate"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:184
+#: ../src/etats_config_ui.c:185
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "die letzten 12 Monate"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:191
+#: ../src/etats_config_ui.c:192
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:192
+#: ../src/etats_config_ui.c:193
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:193
+#: ../src/etats_config_ui.c:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:194
+#: ../src/etats_config_ui.c:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:195
+#: ../src/etats_config_ui.c:196
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:196
+#: ../src/etats_config_ui.c:197
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:197
+#: ../src/etats_config_ui.c:198
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:204
+#: ../src/etats_config_ui.c:205
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:205
+#: ../src/etats_config_ui.c:206
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:215 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
+#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
+#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
 msgid "value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
+#: ../src/etats_config_ui.c:218 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
 msgid "transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:222 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
+#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
 msgid "method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
+#: ../src/etats_config_ui.c:224 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "Nummer"
 
 #. append group page
-#: ../src/etats_config_ui.c:393
+#: ../src/etats_config_ui.c:395
 msgid "Data selection"
 msgstr "Datenauswahl"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:397
+#: ../src/etats_config_ui.c:399
 msgid "Dates"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:402 ../src/etats_config_ui.c:922
+#: ../src/etats_config_ui.c:404 ../src/etats_config_ui.c:924
 msgid "Transfers"
 msgstr "Umbuchungen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:407 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1948 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
+#: ../src/etats_config_ui.c:409 ../src/fenetre_principale.c:158
+#: ../src/navigation.c:1971 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:427
+#: ../src/etats_config_ui.c:429
 msgid "Texts"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:432
+#: ../src/etats_config_ui.c:434
 msgid "Amounts"
 msgstr "Beträge"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:442 ../src/etats_config_ui.c:2240
+#: ../src/etats_config_ui.c:444 ../src/etats_config_ui.c:2239
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 #. remplissage de l'onglet d'organisation
-#: ../src/etats_config_ui.c:446
+#: ../src/etats_config_ui.c:448
 msgid "Data organization"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:450 ../src/etats_config_ui.c:2327
+#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/etats_config_ui.c:2326
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Daten Gruppierung"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:455 ../src/etats_config_ui.c:2689
+#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/etats_config_ui.c:2688
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:18
 msgid "Data separation"
 msgstr "Daten Trennung"
 
 #. remplissage de l'onglet d'affichage
-#: ../src/etats_config_ui.c:459
+#: ../src/etats_config_ui.c:461
 msgid "Data display"
 msgstr "Daten Anzeige"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:463 ../src/etats_config_ui.c:2748
+#: ../src/etats_config_ui.c:465 ../src/etats_config_ui.c:2747
 msgid "Generalities"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:473 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/etats_config_ui.c:475 ../src/export_csv.c:774
+#: ../src/fenetre_principale.c:162 ../src/parametres.c:435
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config_ui.c:478 ../src/gsb_currency.c:560
+#: ../src/etats_config_ui.c:480 ../src/gsb_currency.c:561
 #: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:722
+#: ../src/etats_config_ui.c:724
 msgid "Date selection"
 msgstr "Datum Auswahl"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1027
+#: ../src/etats_config_ui.c:1029
 msgid "Account selection"
 msgstr "Konten Auswahl"
 
 #. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_config_ui.c:1208 ../src/navigation.c:1956
-#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
+#: ../src/etats_config_ui.c:1207 ../src/navigation.c:1979
+#: ../src/tiers_onglet.c:213 ../src/tiers_onglet.c:575
 msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1979 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/etats_config_ui.c:1978 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
+#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1981 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:94
-#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/etats_config_ui.c:1980 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2003
+#: ../src/etats_config_ui.c:2002
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Buchung Text"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2878
+#: ../src/etats_config_ui.c:2877
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Buchungen auflisten"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2952 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/etats_config_ui.c:2951 ../src/parametres.c:1178
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:418
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
@@ -2597,65 +2591,65 @@ msgstr ""
 "Die Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/etats_html.c:296
+#: ../src/etats_html.c:291
 msgid "Make sure file exists and is writable."
 msgstr "Überprüfen Sie ob die Datei vorhanden ist."
 
-#: ../src/etats_html.c:297
+#: ../src/etats_html.c:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Die Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1256 ../src/navigation.c:1972
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:215
+#: ../src/navigation.c:1279 ../src/navigation.c:1995
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2340
+#: ../src/etats_onglet.c:152 ../src/navigation.c:2363
 msgid "New report"
 msgstr "Neuer Bericht"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:153
+#: ../src/etats_onglet.c:157
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Einen neuen Bericht erstellen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:166
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Bericht (*.egsb) importieren"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:175
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Bericht (*.egsb) exportieren"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:181
+#: ../src/etats_onglet.c:185
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht drucken"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/etats_onglet.c:195
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:196 ../src/fenetre_principale.c:271
+#: ../src/etats_onglet.c:200 ../src/fenetre_principale.c:180
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:200
+#: ../src/etats_onglet.c:204
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht bearbeiten"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:205
+#: ../src/etats_onglet.c:209
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:209
+#: ../src/etats_onglet.c:213
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:265
+#: ../src/etats_onglet.c:269
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vorlage für einen neuen Bericht auswählen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:266
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -2663,53 +2657,53 @@ msgstr ""
 "Um die Berichterstellung zu vereinfachen gibt es vordefinierte Berichte. Sie "
 "können eine Vorlage auswählen und den Bericht jederzeit anpassen."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:268
+#: ../src/etats_onglet.c:272
 msgid "Report type"
 msgstr "Vorlage"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:294 ../src/etats_onglet.c:335
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:339
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben letzter Monat"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:295 ../src/etats_onglet.c:395
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:399
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktueller Monat"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:296 ../src/etats_onglet.c:460
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:464
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktuelles Jahr"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:526
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:530
 msgid "Blank report"
 msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:600
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:604
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Einreichungen Scheck"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:676
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:680
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Monatliche Ausgaben nach Empfänger"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:765
+#: ../src/etats_onglet.c:304 ../src/etats_onglet.c:769
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:850
+#: ../src/etats_onglet.c:854
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Unbekannte Berichtart, die Erstellung wurde abgebrochen"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:887
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2720,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:893
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2731,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:899
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -2741,14 +2735,14 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:905
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 "Dieser Bericht ist nicht vorbefüllt. Sie können diesen Bericht nach Ihren "
 "Bedürfnissen anpassen."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:911
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -2757,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:913
+#: ../src/etats_onglet.c:917
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -2767,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:919
+#: ../src/etats_onglet.c:923
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -2777,53 +2771,53 @@ msgstr ""
 "können den Bericht noch individuell anpassen, in der Vorlage sind alle "
 "Buchungen auswählbar."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:924
+#: ../src/etats_onglet.c:928
 msgid "No description available"
 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:951
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Bericht löschen \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:953
+#: ../src/etats_onglet.c:957
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Der Bericht wird endgültig gelöscht, es gibt keine Wiederherstellung."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "Export report"
 msgstr "Bericht exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1138
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 msgid "File format: "
 msgstr "Dateiformat: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1143
+#: ../src/etats_onglet.c:1147
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Grisbi Bericht (egsb Datei)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1144
+#: ../src/etats_onglet.c:1148
 msgid "HTML file"
 msgstr "Html Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1149
 msgid "CSV file"
 msgstr "Csv Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1162
+#: ../src/etats_onglet.c:1166
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Bericht exportieren ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
-#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:506
+#: ../src/gsb_file.c:650 ../src/gsb_file.c:788 ../src/gsb_file.c:865
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1209
+#: ../src/etats_onglet.c:1213
 msgid "Import a report"
 msgstr "Bericht importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1220
+#: ../src/etats_onglet.c:1224
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi Berichte (*.egsb)"
 
@@ -2897,11 +2891,11 @@ msgstr "von %s %d"
 msgid "to %s %d"
 msgstr "nach %s %d"
 
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:90
 msgid "Exporting Grisbi accounts"
 msgstr "Konten exportieren"
 
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:91
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
 "accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -2915,46 +2909,46 @@ msgstr ""
 "Qif oder Csv Dateien unterstützen keine Währungen, alle Buchungen werden in "
 "die Währung des dazugehörigen Kontos konvertiert."
 
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:179
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
+#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:245
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Die Einstellungen für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Qif Format (*.qif)"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Csv Format (*.csv)"
 
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:252
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr "Die Einstellungen vom ersten Konto bei den weiteren Konten anwenden"
 
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:329
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
 
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:333
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
 
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:366
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Konten für Export"
 
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:371
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -2962,77 +2956,77 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
 "In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
 
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 msgid "Export format: "
 msgstr "Export Format: "
 
-#: ../src/export_csv.c:294
+#: ../src/export_csv.c:293
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/export_csv.c:616
+#: ../src/export_csv.c:615
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1915
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:781 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Splitten"
 
-#: ../src/export_csv.c:790
+#: ../src/export_csv.c:789
 msgid "Cheques"
 msgstr "Schecks"
 
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_transactions_list.c:182
+#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
 #: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "V/A"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/export_csv.c:826 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/export_csv.c:832
+#: ../src/export_csv.c:831
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:150 ../src/parametres.c:371
 msgid "Main page"
 msgstr "Startseite"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:258
+#: ../src/fenetre_principale.c:167
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognose"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:262
+#: ../src/fenetre_principale.c:171
 msgid "Historical data"
 msgstr "Prognose Buchungen"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:267
+#: ../src/fenetre_principale.c:176
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Rückzahlung Auflistung"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1952
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1113
+#: ../src/fenetre_principale.c:190 ../src/navigation.c:1975
+#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planer"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:91
+#: ../src/file_obfuscate.c:92
 msgid "Obfuscating file..."
 msgstr "Datei anonymisieren ..."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:93
+#: ../src/file_obfuscate.c:94
 msgid "Grisbi file obfuscation"
 msgstr "Grisbi-Datei anonymisieren"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:94
+#: ../src/file_obfuscate.c:95
 msgid ""
 "This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
 "personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
@@ -3066,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "zu beenden, die Änderungen zu Speicheren und den Assistenten erneut "
 "aufzurufen."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:352
+#: ../src/file_obfuscate.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Obfuscated file saved as\n"
@@ -3075,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "Anonymisierte Datei gespeichert als\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:353
+#: ../src/file_obfuscate.c:355
 msgid "Obfuscation succeeded"
 msgstr "Anonymisierung erfolgreich"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:355
+#: ../src/file_obfuscate.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi couldn't save the file\n"
@@ -3088,63 +3082,63 @@ msgstr ""
 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:356
+#: ../src/file_obfuscate.c:358
 msgid "Obfuscation failed"
 msgstr "Anonymisierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:363 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:365 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:386
+#: ../src/file_obfuscate.c:388
 msgid "Select features to hide :\n"
 msgstr "Elemente für Anonymisierung auswählen :\n"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:388
+#: ../src/file_obfuscate.c:390
 msgid "Hide everything"
 msgstr "Alle Elemente"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:394
+#: ../src/file_obfuscate.c:396
 msgid "Hide accounts names"
 msgstr "Namen von Konten"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:400
+#: ../src/file_obfuscate.c:402
 msgid "Hide accounts details"
 msgstr "Details von Konten"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:406
+#: ../src/file_obfuscate.c:408
 msgid "Hide amounts"
 msgstr "Beträge von Buchungen"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:412
+#: ../src/file_obfuscate.c:414
 msgid "Hide payees names"
 msgstr "Namen von Empfängern"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:418
+#: ../src/file_obfuscate.c:420
 msgid "Hide categories names"
 msgstr "Namen von Kategorien"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:424
+#: ../src/file_obfuscate.c:426
 msgid "Hide budgets names"
 msgstr "Namen von Budgeteinträgen"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:430
+#: ../src/file_obfuscate.c:432
 msgid "Hide notes"
 msgstr "Notizen von Buchungen"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:436
+#: ../src/file_obfuscate.c:438
 msgid "Hide banks details"
 msgstr "Details von Banken"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:442
+#: ../src/file_obfuscate.c:444
 msgid "Hide reports names"
 msgstr "Namen von Berichten"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:448
+#: ../src/file_obfuscate.c:450
 msgid "Hide reconcile names and amounts"
 msgstr "Namen und Beträge von Abstimmungen"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:506
+#: ../src/file_obfuscate.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n"
@@ -3239,39 +3233,200 @@ msgstr "Die Datei '%s' wurde erfolgreich gespeichert"
 msgid "File '%s' could not be saved"
 msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden"
 
+#. name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback
 #. File menu
-#: ../src/grisbi_ui.h:21 ../src/menu.c:169
+#: ../src/grisbi_ui.h:36
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:23 ../src/grisbi_ui.h:30 ../src/menu.c:171
-#: ../src/menu.c:179
+#: ../src/grisbi_ui.h:38 ../src/grisbi_ui.h:45
 msgid "_New account file..."
 msgstr "_Neue Datei"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:25 ../src/grisbi_ui.h:32 ../src/menu.c:173
-#: ../src/menu.c:181
+#: ../src/grisbi_ui.h:40 ../src/grisbi_ui.h:47
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öffnen ..."
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:27 ../src/grisbi_ui.h:34 ../src/menu.c:175
-#: ../src/menu.c:183
+#: ../src/grisbi_ui.h:42 ../src/grisbi_ui.h:49 ../src/grisbi_ui.h:137
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:36 ../src/menu.c:189
+#: ../src/grisbi_ui.h:51
 msgid "_Import file..."
 msgstr "Datei _importieren ..."
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:134 ../src/grisbi_ui.h:137 ../src/menu.c:176
-#: ../src/menu.c:184
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../src/grisbi_ui.h:53
+msgid "_Obfuscate QIF file..."
+msgstr "Qif-Datei an_onymisieren ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:55
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:140 ../src/menu.c:187
+#. Edit menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_earbeiten"
+
+#. View menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#. Help menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:65
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:67 ../src/grisbi_ui.h:70
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Handbuch"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:73
+msgid "_Quick start"
+msgstr "_Schnellstart"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:75
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Übersetzung"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:77
+msgid "_About Grisbi..."
+msgstr "_Über Grisbi ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:79
+msgid "_Grisbi website"
+msgstr "_Grisbi Webseite"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:81
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "Einen Fehler _melden"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:83
+msgid "_Tip of the day"
+msgstr "_Tipp des Tages"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:90
+msgid "Full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:96
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern unter ..."
 
+#: ../src/grisbi_ui.h:99
+msgid "Revert to a saved version of the file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:101
+msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
+msgstr "Datei _exportieren ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:103
+msgid "Archive transactions..."
+msgstr "Buchungen archivieren ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:105
+msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
+msgstr "Archiv _exportieren ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:107
+msgid "_Debug account file..."
+msgstr "Datei _prüfen ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:109
+msgid "_Obfuscate account file..."
+msgstr "Gsb-Datei _anonymisieren ..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:118
+msgid "_New account"
+msgstr "_Neues Konto"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:120
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:127 ../src/grisbi_ui.h:130
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:143
+msgid "Debug mode"
+msgstr "Debug-Modus starten"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:149 ../src/grisbi_ui.h:160
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "Buchung b_earbeiten"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:151
+msgid "_New transaction"
+msgstr "_Neue Buchung"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:153
+msgid "_Move transaction to another account"
+msgstr "Buchung _verschieben nach"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:154
+msgid "_Remove current account"
+msgstr "Konto _löschen"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:166
+msgid "_Remove transaction"
+msgstr "Buchung _löschen"
+
+#. use transaction as template
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2520
+msgid "Use selected transaction as a template"
+msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:170
+msgid "_Clone transaction"
+msgstr "Buchung _klonen"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:172
+msgid "Convert to _scheduled transaction"
+msgstr "Buchung in geplante Buchung _konvertieren"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:179
+msgid "Reset the column width"
+msgstr "Spaltenbreite zurücksetzen"
+
+#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
+#: ../src/grisbi_ui.h:187
+msgid "Show _one line per transaction"
+msgstr "_1 Zeile pro Buchung"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:189
+msgid "Show _two lines per transaction"
+msgstr "_2 Zeilen pro Buchung"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:191
+msgid "Show _three lines per transaction"
+msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:193
+msgid "Show _four lines per transaction"
+msgstr "_4 Zeilen pro Buchung"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:200
+msgid "Show transaction _form"
+msgstr "Buchungsformular _anzeigen"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:203 ../src/grisbi_ui.h:208
+msgid "Show _reconciled"
+msgstr "_Abgestimmte Buchungen anzeigen"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:205 ../src/grisbi_ui.h:210
+msgid "Show _lines archives"
+msgstr "Erstellte _Archive"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:213
+msgid "Show _closed accounts"
+msgstr "Ge_schlossene Konten anzeigen"
+
 #: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
@@ -3322,7 +3477,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Kontoinhaber Adresse: "
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -3331,7 +3486,7 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr "Finanzinstitut: "
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:719
 msgid "BIC code: "
 msgstr "BIC Nummer: "
 
@@ -3358,7 +3513,7 @@ msgstr "Saldoinformationen"
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
@@ -3372,24 +3527,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Mindestsaldo festgelegt: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:296
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:230
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:222
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Kreditkonto"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:226
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Anlagekonto"
@@ -3421,25 +3576,26 @@ msgstr "Die Währung der Buchungen ändern"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Die IBAN Nummer ist ungültig. Bitte Dateneingabe prüfen."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 msgid "Report name"
 msgstr "Bericht Name"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:120
+#. create the list of archives
+#: ../src/gsb_archive_config.c:122
 msgid "Known archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:177
+#: ../src/gsb_archive_config.c:168
 msgid "Archive modification"
 msgstr "Archiv bearbeiten"
 
@@ -3450,41 +3606,42 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
-#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_archive_config.c:180 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:207
+#: ../src/gsb_archive_config.c:201
 msgid "Delete the archive"
 msgstr "Archiv löschen"
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:224
+#: ../src/gsb_archive_config.c:217
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Das Archiv und die Buchungen löschen"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:245
+#. check part at the opening of the file
+#: ../src/gsb_archive_config.c:236
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Automatisch prüfen"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:247
+#: ../src/gsb_archive_config.c:238
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr "Beim Öffnen prüfen ob ein Archiv erstellt werden soll"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:261
+#: ../src/gsb_archive_config.c:246
 msgid "Warn if more than "
 msgstr "Warnung wenn mehr als "
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:274
+#: ../src/gsb_archive_config.c:253
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr " Buchungen nicht archiviert sind"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:464
+#: ../src/gsb_archive_config.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -3503,11 +3660,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie die Löschung ausführen?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:470
+#: ../src/gsb_archive_config.c:446
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Ein Archiv löschen"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:528
+#: ../src/gsb_archive_config.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -3530,7 +3687,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie die Löschung ausführen?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:536
+#: ../src/gsb_archive_config.c:512
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
@@ -3644,8 +3801,8 @@ msgstr "Kontoname: "
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1059
+#: ../src/gsb_bank.c:1072 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1351
 msgid "New bank"
 msgstr "Neue Bank"
 
@@ -3660,7 +3817,7 @@ msgid "Cashier"
 msgstr "Bargeld"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -3689,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "ein Archiv zu exportieren.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:150
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -3707,72 +3864,72 @@ msgstr ""
 "ein Archiv zu exportieren.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:157
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Buchungen archivieren"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:215
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr "Die Kriterien für die Archivierung auswählen"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:220
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Archivierung nach Datum"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:228
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
 
 #. set the initial date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Datum Anfang: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 msgid "Final date: "
 msgstr "Datum Ende: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:268
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Archivierung nach Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:276
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr "Es werden alle Buchungen vom gewählten Geschäftsjahr archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:289
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:305
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Archivierung nach Bericht"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:313
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Es werden alle Buchungen aus einem gewählten Bericht archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:325
 msgid "Report: "
 msgstr "Bericht: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Name für das Archiv: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:449
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -3789,11 +3946,11 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann ein weiteres Archiv erstellt werden, mit 'Schließen' wird "
 "der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:477
 msgid "Failed !"
 msgstr "Fehlgeschlagen!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:489
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -3810,22 +3967,22 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann die Archivierung erneut aufgerufen werden, mit 'Abbrechen' "
 "wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:595
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Archiv von %s bis %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Archiv vom Geschäftsjahr %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:611
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv vom Bericht %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -3836,58 +3993,58 @@ msgstr ""
 "Es wurden %d von %d Buchungen archiviert.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:823
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Bitte das Beginndatum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Bitte das Enddatum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Das Beginndatum ist nicht gültig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Das Enddatum ist nicht gültig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Das Beginndatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:895
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:900
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Für das gewählte Geschäftsjahr ist bereits ein Archiv vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:936
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Bitte einen Bericht auswählen."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:963
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d von %d Buchungen werden archiviert."
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Archiv exportieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -3901,20 +4058,20 @@ msgstr ""
 "Grisbi-Datei gelöscht.\n"
 "Die Löschung von einem Archiv ist im Dialog 'Einstellungen' möglich."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Das Archiv für den Export auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr "Grisbi Format (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:385
 #, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Export von Archiv : %s</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -3924,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "Der Export von Buchungen aus einem Archiv ist abgeschlossen.\n"
 "Mit 'Abbrechen' oder 'Schließen' wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:448
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -3937,18 +4094,18 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann der Vorgang wiederholt werden, mit 'Abbrechen' wird der "
 "Vorgang beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:246
+#: ../src/gsb_assistant.c:247
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d von %d)"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr "Willkommen zu Grisbi!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -3970,11 +4127,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
 "werden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr "Assistent für eine neue Datei mittels Import"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -3997,11 +4154,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
 "werden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
 msgid "New file Assistant"
 msgstr "Assistent für eine neue Datei"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -4024,40 +4181,40 @@ msgid "General configuration"
 msgstr "Allgemeine Konfiguration"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:279
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:310
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:333 ../src/gsb_assistant_first.c:256
-#: ../src/parametres.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:329 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/parametres.c:906
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:350
 msgid "Your address"
 msgstr "Hauptadresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Basiswährung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vordefinierte Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Konfiguration abgeschlossen !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4078,25 +4235,25 @@ msgstr ""
 "Eine Auswahl treffen wie die Konten erstellt werden sollen und den Button "
 "'Schließen' aufrufen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1141
-#: ../src/traitement_variables.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:573 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:217
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:600
 msgid "Create filename"
 msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:89
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4114,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Danke das Sie Grisbi verwenden, viel Spaß dabei!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:144
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
 "not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4143,16 +4300,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:210
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1061
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1068
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1084
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser: "
 
@@ -4161,51 +4318,52 @@ msgstr "Webbrowser: "
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:876
+#. Account file handling
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:889
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Dateien"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:879
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:892
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:896
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:933
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:268 ../src/parametres.c:946
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vor dem Speichern eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:941
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:276 ../src/parametres.c:954
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Eine Sicherung alle "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:951
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:287 ../src/parametres.c:964
 msgid " minutes"
 msgstr " Minuten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:958
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:294 ../src/parametres.c:971
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:965
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:978
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:472
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4347,7 +4505,7 @@ msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Daten eingeben und danach \"Eine neue Abstimmung erstellen\" aufrufen"
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo Ende: "
@@ -4454,7 +4612,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
 
@@ -4467,72 +4625,72 @@ msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:359
+#: ../src/gsb_bank.c:360
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Contact name"
 msgstr "Ansprechperson"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:474
+#: ../src/gsb_bank.c:475
 msgid "Known banks"
 msgstr "Erfasste Banken"
 
 #. Bank details
-#: ../src/gsb_bank.c:662
+#: ../src/gsb_bank.c:663
 msgid "Bank details"
 msgstr "Bank Details"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:695
+#: ../src/gsb_bank.c:696
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Bankleitzahl: "
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:741
+#: ../src/gsb_bank.c:742
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
+#: ../src/gsb_bank.c:773 ../src/gsb_bank.c:872
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
+#: ../src/gsb_bank.c:796 ../src/gsb_bank.c:919
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "eMail: "
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:818
+#: ../src/gsb_bank.c:819
 msgid "Website: "
 msgstr "Webseite: "
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:840
+#: ../src/gsb_bank.c:841
 msgid "Contact"
 msgstr "Ansprechperson"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:895
+#: ../src/gsb_bank.c:896
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1027
+#: ../src/gsb_bank.c:1028
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Bank bearbeiten - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1263
+#: ../src/gsb_bank.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -4541,17 +4699,17 @@ msgstr ""
 "Die Bank \"%s\" wird von einem oder mehreren Konten benötigt.\n"
 "Soll der Eintrag.gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1266 ../src/gsb_bank.c:1275
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Die Löschung der Bank bestätigen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1272
+#: ../src/gsb_bank.c:1273
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Soll die selektierte Bank \"%s\" gelöscht werden?\n"
 
 #. cancel button
-#: ../src/gsb_calendar_entry.c:502
+#: ../src/gsb_calendar_entry.c:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -4627,36 +4785,36 @@ msgstr "Hintergrund prognostizierter Saldo"
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Hintergrund prognostizierte Umbuchungen"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:532
+#: ../src/gsb_currency.c:533
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs eingeben - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:543
+#: ../src/gsb_currency.c:544
 #, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Bitte die Daten für die Buchung eingeben"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:574
+#: ../src/gsb_currency.c:575
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:597
+#: ../src/gsb_currency.c:598
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Beträge: "
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:670
+#: ../src/gsb_currency.c:671
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr "Wechselgebühren: "
 
-#: ../src/gsb_currency.c:692
+#: ../src/gsb_currency.c:693
 msgid "Change the link"
 msgstr "Verknüpfung ändern"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:746
+#: ../src/gsb_currency.c:747
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr ""
@@ -6109,8 +6267,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
@@ -6166,12 +6324,12 @@ msgstr "Aktualisierung Datum"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:248
+#: ../src/gsb_data_account.c:249
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Kein Name %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:554
+#: ../src/gsb_data_account.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6180,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1220
+#: ../src/gsb_data_account.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6191,7 +6349,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1263
+#: ../src/gsb_data_account.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6248,67 +6406,67 @@ msgstr ""
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Warnung: Ungültiges Datum."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Es müssen mindestens 2 Konten ausgewählt werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:318 ../src/gsb_data_partial_balance.c:428
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:323 ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 "Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1301
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Achtung - fehlende Verknüpfung zwischen den Währungen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Partiellen Saldo hinzufügen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Partiellen Saldo bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Partieller Saldo Details"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1576
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Kontoliste: "
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1591
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Position in der Kontoliste: "
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1604
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr "Negative Salden in Rot darstellen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
 
@@ -6316,8 +6474,8 @@ msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3033 ../src/gsb_form.c:3034
-#: ../src/navigation.c:1254
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -6329,22 +6487,22 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2756
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
+#: ../src/import.c:2759
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
-#: ../src/import.c:2786
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
+#: ../src/import.c:2789
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
@@ -6640,40 +6798,44 @@ msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Empfänger %d.\n"
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:175
+#: ../src/gsb_file.c:223
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Hauptfenster erstellen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:233
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Das Modell für die Liste konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/gsb_file.c:221
+#: ../src/gsb_file.c:272
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Datei auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:232
+#: ../src/gsb_file.c:283
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Grisbi-Datei (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:373
+#: ../src/gsb_file.c:439 ../src/gsb_file.c:536
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Konten laden"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:393
+#: ../src/gsb_file.c:472 ../src/gsb_file.c:556
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
 
-#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:304
-#: ../src/gsb_file_load.c:318 ../src/gsb_file_load.c:421
+#. ok, here the file or backup is loaded
+#: ../src/gsb_file.c:497 ../src/gsb_file.c:607
+msgid "Checking schedulers"
+msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
+
+#: ../src/gsb_file.c:560 ../src/gsb_file.c:577
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -6689,7 +6851,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_file.c:419
+#: ../src/gsb_file.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -6706,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_file.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:589
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -6718,51 +6880,41 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:441
-msgid "Checking schedulers"
-msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
-
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:454
+#: ../src/gsb_file.c:620
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Beträge prüfen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:560
-#, c-format
+#: ../src/gsb_file.c:737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
+"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Datei nicht speichern, weil die Datei gesperrt ist. Bitte "
 "speichern Sie die Datei unter einen anderen Namen, oder aktivieren Sie die "
 "Option \"%s\" in den Einstellungen."
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:815 ../src/parametres.c:888
-msgid "Force saving of locked files"
-msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
-
-#: ../src/gsb_file.c:562
+#: ../src/gsb_file.c:740
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:585
+#: ../src/gsb_file.c:763
 msgid "Saving file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:634
+#: ../src/gsb_file.c:818
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Sicherung speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810
+#: ../src/gsb_file.c:1011
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gesperrte Datei speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:811
+#: ../src/gsb_file.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -6772,50 +6924,55 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
 "anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:814 ../src/gsb_file.c:826 ../src/main.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:1015 ../src/gsb_file.c:1027
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818 ../src/gsb_file.c:830
+#. Warn if file is used by someone else?
+#: ../src/gsb_file.c:1016 ../src/parametres.c:901
+msgid "Force saving of locked files"
+msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
+
+#: ../src/gsb_file.c:1019 ../src/gsb_file.c:1031
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Beenden ohne Speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:825
+#: ../src/gsb_file.c:1026
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Die Änderungen in Datei '%s' vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d Minuten und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:1045
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 Minute und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:848
+#: ../src/gsb_file.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:1090
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Datei speichern - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1140
+#: ../src/gsb_file.c:1350
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1158
+#: ../src/gsb_file.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6830,53 +6987,16 @@ msgstr ""
 "<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:816
+#: ../src/gsb_file_config.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:301 ../src/gsb_file_load.c:418
-#: ../src/gsb_file_others.c:459 ../src/gsb_file_others.c:603
-#: ../src/gsb_file_others.c:790 ../src/gsb_file_others.c:850
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:303
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:316 ../src/gsb_file_others.c:472
-#: ../src/gsb_file_others.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
-"please check it and try again."
-msgstr ""
-"%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
-"bitte prüfen und erneut versuchen."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:400
-msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
-"installed) and try again."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte das erforderliche Modul nicht laden, um diese Datei zu "
-"verschlüsseln.\n"
-"\n"
-"Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:367 ../src/gsb_file_save.c:405
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:464 ../src/gsb_file_load.c:5459
+#: ../src/gsb_file_load.c:426 ../src/gsb_file_load.c:5421
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:728
+#: ../src/gsb_file_load.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6888,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8851
+#: ../src/gsb_file_load.c:8815
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6897,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8876
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6908,7 +7028,7 @@ msgstr ""
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8880
+#: ../src/gsb_file_load.c:8844
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
@@ -6931,13 +7051,13 @@ msgstr "Es ist kein Budgeteintrag für eine Erfassung vorhanden."
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr "Es ist kein Bericht für eine Erfassung vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:512
+#: ../src/gsb_file_others.c:503
 #, c-format
 msgid "Error parsing file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s': %s"
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:584
+#: ../src/gsb_file_others.c:575
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -6954,46 +7074,78 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Der importierte Bericht sollte manuell überprüft und angepasst werden."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:590
+#: ../src/gsb_file_others.c:581
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Einen Bericht importieren"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:629 ../src/gsb_file_others.c:636
+#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:781
+#: ../src/gsb_file_others.c:841 ../src/utils_files.c:789
+#: ../src/utils_files.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:620 ../src/gsb_file_others.c:627
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Grisbi-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:653 ../src/gsb_file_others.c:664
-#: ../src/gsb_file_others.c:681 ../src/gsb_file_others.c:704
+#: ../src/gsb_file_others.c:644 ../src/gsb_file_others.c:655
+#: ../src/gsb_file_others.c:672 ../src/gsb_file_others.c:695
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr ""
 "Die Dateiversion ist kleiner als 0.6, Grisbi kann diese Datei nicht "
 "importieren."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:656 ../src/gsb_file_others.c:707
+#: ../src/gsb_file_others.c:647 ../src/gsb_file_others.c:698
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Kategorien-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:672
+#: ../src/gsb_file_others.c:663
 msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Budget-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:689
+#: ../src/gsb_file_others.c:680
 msgid "This is not a report file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Bericht-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:71
+#: ../src/gsb_file_others.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
+"please check it and try again."
+msgstr ""
+"%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
+"bitte prüfen und erneut versuchen."
+
+#: ../src/gsb_file_save.c:400 ../src/utils_files.c:800
+msgid ""
+"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+"\n"
+"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
+"installed) and try again."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte das erforderliche Modul nicht laden, um diese Datei zu "
+"verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
+
+#: ../src/gsb_file_save.c:405 ../src/utils_files.c:805
+msgid "Encryption plugin not found."
+msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/gsb_file_util.c:74
 msgid "No name to the file !"
 msgstr "Kein Dateiname !"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:82
+#: ../src/gsb_file_util.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a directory...\n"
@@ -7002,118 +7154,118 @@ msgstr ""
 "%s ist ein Ordner...\n"
 "Bitte einen andern Namen wählen."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:89
+#: ../src/gsb_file_util.c:92
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Soll die vorhandene Datei \"%s\" überschrieben werden?"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:90
+#: ../src/gsb_file_util.c:93
 msgid "File already exists"
 msgstr "Die Datei ist bereits vorhanden"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:137
+#: ../src/gsb_file_util.c:140
 #, c-format
 msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file."
 msgstr "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden - bitte die Datei überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:179
+#: ../src/gsb_file_util.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:335
+#: ../src/gsb_file_util.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gesperrt werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:362
+#: ../src/gsb_file_util.c:380
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht entsperrt werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:233
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:322
+#: ../src/gsb_form.c:326
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Unterelemente anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_form.c:748
+#: ../src/gsb_form.c:753
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:936
+#: ../src/gsb_form.c:941
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1287
+#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
-#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
+#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2422
+#: ../src/gsb_form.c:2433
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2782
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2789
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Ungültiges Datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2812
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2838
+#: ../src/gsb_form.c:2849
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2841 ../src/gsb_form.c:2868
+#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2866
+#: ../src/gsb_form.c:2877
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2902
+#: ../src/gsb_form.c:2913
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2922
+#: ../src/gsb_form.c:2933
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7121,12 +7273,12 @@ msgstr ""
 "Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
 "erstellt werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2956
+#: ../src/gsb_form.c:2967
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2963
+#: ../src/gsb_form.c:2974
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7134,15 +7286,15 @@ msgstr ""
 "Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2982
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2976
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3002
+#: ../src/gsb_form.c:3013
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7153,7 +7305,7 @@ msgstr ""
 "jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3020
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7161,29 +7313,29 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3041
+#: ../src/gsb_form.c:3052
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3046
+#: ../src/gsb_form.c:3057
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3068
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3064
+#: ../src/gsb_form.c:3075
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3346
+#: ../src/gsb_form.c:3359
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3347
+#: ../src/gsb_form.c:3360
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7196,7 +7348,7 @@ msgstr ""
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3653
+#: ../src/gsb_form.c:3669
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
@@ -7246,7 +7398,7 @@ msgstr "Zeilen"
 msgid "columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672
+#: ../src/gsb_form_config.c:673
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7255,11 +7407,11 @@ msgstr ""
 "die Anzahl der Spalten oder Zeilen erhöhen, damit alle Elemente angezeigt "
 "werden können."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674 ../src/gsb_form_config.c:679
+#: ../src/gsb_form_config.c:675 ../src/gsb_form_config.c:680
 msgid "The table is full"
 msgstr "Die Tabelle ist voll"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7290,39 +7442,39 @@ msgstr "Konto auswählen"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:391
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:279
+#: ../src/gsb_form_widget.c:280
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
+#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:293
+#: ../src/gsb_form_widget.c:294
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Die Änderung für die Buchung festlegen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
+#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444
+#: ../src/gsb_form_widget.c:445
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:178
+#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:488
+#: ../src/gsb_form_widget.c:489
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
@@ -7497,11 +7649,11 @@ msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
 msgid "with plugins"
 msgstr "mit den Modulen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:134
+#: ../src/gsb_reconcile.c:136
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Abstimmung Nr.: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:139
+#: ../src/gsb_reconcile.c:141
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -7512,36 +7664,36 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Abstimmungen nicht nachverfolgen wollen können Sie diese "
 "Eingabe leer lassen."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:232
+#: ../src/gsb_reconcile.c:234
 msgid "Checking: "
 msgstr "Überprüfen: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:243
+#: ../src/gsb_reconcile.c:245
 msgid "Variance: "
 msgstr "Abweichung: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:258
+#: ../src/gsb_reconcile.c:260
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Nach Zahlungsweise sortieren"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile.c:469
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s Abstimmung</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540
+#: ../src/gsb_reconcile.c:542
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr "Es ist eine Abweichung zur errechneten Prüfsumme aufgetreten."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
-#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
+#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
+#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Die Abstimmung kann nicht fertiggestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:549
+#: ../src/gsb_reconcile.c:551
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7553,12 +7705,12 @@ msgstr ""
 "Wenn die Abstimmung mit einer Nummer endet,\n"
 "wird diese automatisch inkrementiert."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:559
+#: ../src/gsb_reconcile.c:561
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:571
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7567,12 +7719,12 @@ msgstr ""
 "erfassen.\n"
 "Die Nummer wird bei der nächsten Abstimmung automatisch inkrementiert"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:582
+#: ../src/gsb_reconcile.c:584
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Init date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
@@ -7653,71 +7805,71 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Neue geplante Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:301
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:313
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1093
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7731,40 +7883,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1252
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1257
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1262
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1267
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1955
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2004
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7776,80 +7928,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2015
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2020
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2021
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2092 ../src/navigation.c:1189
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2283 ../src/gsb_transactions_list.c:2469
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2483
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2295 ../src/gsb_transactions_list.c:2516
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Buchung klonen"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:343
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2484
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:352
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2498
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2321 ../src/gsb_transactions_list.c:2492
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2506
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2335
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2719 ../src/transaction_list.c:164
-#: ../src/transaction_list.c:1059 ../src/transaction_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2826
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7868,146 +8020,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2832 ../src/gsb_transactions_list.c:4600
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4619
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Unterelemente anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:165
+#: ../src/gsb_select_icon.c:166
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Symbol auswählen - Grisbi"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:190
+#: ../src/gsb_select_icon.c:191
 msgid "Browse"
 msgstr "durchsuchen"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:421
+#: ../src/gsb_select_icon.c:422
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Schecknummer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:205
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Eine Teilbuchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:209
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Eine Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:213
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Eine Teilbuchung von einer geplanten Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:216
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:217
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Eine geplante Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:221
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Delete a rule file import."
 msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:370
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:379
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Abstimmen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Das Konto abstimmen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:394
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Buchungen drucken"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:393
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:402
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:397
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:406
 msgid "Import rules"
 msgstr "Import Regeln"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:401
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:410
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Import basierend auf Regeln"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:417
 msgid "Recreates archive"
 msgstr "Archiv neu erstellen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:413
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:422
 msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
 msgstr "Erstellt das Archiv neu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:503
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Regel entfernen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:528
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:537
 msgid "Simple view"
 msgstr "Einzeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:533
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:542
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Zweizeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:547
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Dreizeilig"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:561
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:566
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:575
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1068
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1077
 msgid "P"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1072
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1081
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1076 ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:1937
 msgid "R"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1457
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
 "werden ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1470
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8018,7 +8170,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1474
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1483
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8029,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1857
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1868
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8038,7 +8190,7 @@ msgstr ""
 "abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
 "Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1869
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8060,7 +8212,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1949
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8073,24 +8225,24 @@ msgstr ""
 "Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
 "Einstellung."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2018
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2029
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2170
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2181
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2214
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2227
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2236
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8102,79 +8254,74 @@ msgstr ""
 "\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
 "Buchung mit STRG+R aufheben."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2238
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2263
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2467
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
 
-#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2506 ../src/menu.c:221
-msgid "Use selected transaction as a template"
-msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
-
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2529
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2543
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2552
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung verschieben nach"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2561
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2575
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2612
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2626
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Zelle löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3009
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3023
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3313
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3327
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Liste sortieren nach: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3374
 msgid "alignment: "
 msgstr "Ausrichtung: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3368
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3382
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3382
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3396
 msgid "CENTER"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3396
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3410
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3823
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3807
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3825
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3935 ../src/gsb_transactions_list.c:4051
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3953 ../src/gsb_transactions_list.c:4069
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8189,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3967 ../src/gsb_transactions_list.c:4077
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3985 ../src/gsb_transactions_list.c:4095
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8202,12 +8349,12 @@ msgstr ""
 "Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
 "\" anzeigen nicht gesetzt ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4536
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4555
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4594
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4613
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8226,7 +8373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
+#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
 #, c-format
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
@@ -8245,55 +8392,55 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger oder Kategorien erstellt werden"
 
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:95
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmierung"
 
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:104
 msgid "Packaging"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
-#: ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/help.c:118 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:125 ../src/help.c:126 ../src/help.c:128
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:127
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:129
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:130 ../src/help.c:132
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:131
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:133
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:134
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: ../src/help.c:134
+#: ../src/help.c:135
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:174 ../src/help.c:190
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
 
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:179
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
 
@@ -8343,14 +8490,14 @@ msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4416
 #: ../src/import_csv.c:1082 ../src/import_csv.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
-#: ../src/import.c:4329
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4309
+#: ../src/import.c:4332
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -8468,7 +8615,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1535
+#: ../src/import.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8478,7 +8625,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8488,15 +8635,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1597
+#: ../src/import.c:1600
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1598
+#: ../src/import.c:1601
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1624
+#: ../src/import.c:1627
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8510,11 +8657,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1634
+#: ../src/import.c:1637
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1659
+#: ../src/import.c:1662
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8526,27 +8673,27 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: ../src/import.c:1912
+#: ../src/import.c:1915
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2263
 #, c-format
 msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2264
+#: ../src/import.c:2267
 #, c-format
 msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2287
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2290
+#: ../src/import.c:2293
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8554,27 +8701,27 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2359
+#: ../src/import.c:2362
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2364
+#: ../src/import.c:2367
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2390
+#: ../src/import.c:2393
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2404
+#: ../src/import.c:2407
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2865
+#: ../src/import.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -8583,27 +8730,27 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: ../src/import.c:3235
+#: ../src/import.c:3238
 #, c-format
 msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
 
-#: ../src/import.c:3253
+#: ../src/import.c:3256
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert"
 
-#: ../src/import.c:3319
+#: ../src/import.c:3322
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3376
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: ../src/import.c:3374
+#: ../src/import.c:3377
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8612,52 +8759,52 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3622
+#: ../src/import.c:3625
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3649
+#: ../src/import.c:3652
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: ../src/import.c:3656
+#: ../src/import.c:3659
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
 
-#: ../src/import.c:3675
+#: ../src/import.c:3678
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3688
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
+#: ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1070
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
 
-#: ../src/import.c:3704
+#: ../src/import.c:3707
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/import.c:3705
+#: ../src/import.c:3708
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/import.c:3706
+#: ../src/import.c:3709
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/import.c:3731
+#: ../src/import.c:3734
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:334
+#: ../src/import.c:3741 ../src/parametres.c:334
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: ../src/import.c:3740
+#: ../src/import.c:3743
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8667,34 +8814,34 @@ msgstr ""
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
+#: ../src/import.c:3812 ../src/tiers_onglet.c:1173
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3823
+#: ../src/import.c:3826
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3832
+#: ../src/import.c:3835
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3844
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Empfänger Name: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3864
+#: ../src/import.c:3867
 msgid "Search string: "
 msgstr "Suchkriterium: "
 
-#: ../src/import.c:4158
+#: ../src/import.c:4161
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4394
+#: ../src/import.c:4400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8703,7 +8850,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4454
+#: ../src/import.c:4460
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8712,48 +8859,48 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4551
+#: ../src/import.c:4557
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4562
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4581
+#: ../src/import.c:4587
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4584
+#: ../src/import.c:4590
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4589
+#: ../src/import.c:4595
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4598
+#: ../src/import.c:4604
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4611
+#: ../src/import.c:4617
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4712
+#: ../src/import.c:4719
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4741
+#: ../src/import.c:4748
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -8839,27 +8986,27 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importiertes Csv-Konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:422
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgeteinträge.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:464
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:475
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Grisbi Budgeteinträge (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:507
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Budgeteinträge zusammenführen?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -8868,7 +9015,7 @@ msgstr ""
 "Import fortsetzen werden die importierten Budgeteinträge mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:510
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8881,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Budgeteinträge durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -8889,11 +9036,11 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:571
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -8901,51 +9048,51 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:584
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Teil-Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:596
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:608
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2284
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:618 ../src/navigation.c:2307
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag löschen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
-#: ../src/navigation.c:2299
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/imputation_budgetaire.c:1119
+#: ../src/navigation.c:2322
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:638
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:686
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:692
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:744
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:749
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Kein Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -8955,7 +9102,7 @@ msgstr ""
 "bereits ein Teil-Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -8965,221 +9112,52 @@ msgstr ""
 "bereits ein Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen "
 "anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:852
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Der Budgeteintrag ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:957 ../src/meta_budgetary.c:250
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Neuer Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1121
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Teil-Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1143
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1146
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
 
-#: ../src/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
-
-#: ../src/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Debug mode: level 0-5"
-msgstr "Debug-Modus starten"
+#: ../src/main.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
+msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:129
-msgid "[FILE]"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
+msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:651
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:784 ../src/main.c:824 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
-msgid "Grisbi"
-msgstr "Grisbi"
-
-#: ../src/main.c:955
+#: ../src/main.c:265
 #, c-format
 msgid "Grisbi version %s, %s\n"
 msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
 
-#: ../src/main.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "- Personnal finances manager"
-msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
-
-#: ../src/main.c:1024
-msgid "Grisbi can manage the accounts of a family or a small association."
-msgstr ""
-
-#: ../src/menu.c:191
-msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
-msgstr "Datei _exportieren ..."
-
-#: ../src/menu.c:193
-msgid "Archive transactions..."
-msgstr "Buchungen archivieren ..."
-
-#: ../src/menu.c:195
-msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
-msgstr "Archiv _exportieren ..."
-
-#: ../src/menu.c:197
-msgid "_Debug account file..."
-msgstr "Datei _prüfen ..."
-
-#: ../src/menu.c:199
-msgid "_Obfuscate account file..."
-msgstr "Gsb-Datei _anonymisieren ..."
-
-#: ../src/menu.c:201
-msgid "_Obfuscate QIF file..."
-msgstr "Qif-Datei an_onymisieren ..."
-
-#: ../src/menu.c:204 ../src/menu.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
-
-#: ../src/menu.c:210
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#. Editmenu
-#: ../src/menu.c:214
-msgid "_Edit"
-msgstr "B_earbeiten"
-
-#: ../src/menu.c:215
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "Buchung b_earbeiten"
-
-#: ../src/menu.c:217
-msgid "_New transaction"
-msgstr "_Neue Buchung"
-
-#: ../src/menu.c:219
-msgid "_Remove transaction"
-msgstr "Buchung _löschen"
-
-#: ../src/menu.c:223
-msgid "_Clone transaction"
-msgstr "Buchung _klonen"
-
-#: ../src/menu.c:225
-msgid "Convert to _scheduled transaction"
-msgstr "Buchung in geplante Buchung _konvertieren"
-
-#: ../src/menu.c:227
-msgid "_Move transaction to another account"
-msgstr "Buchung _verschieben nach"
-
-#: ../src/menu.c:228
-msgid "_New account"
-msgstr "_Neues Konto"
-
-#: ../src/menu.c:230
-msgid "_Remove current account"
-msgstr "Konto _löschen"
-
-#: ../src/menu.c:232
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#. View menu
-#: ../src/menu.c:236
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/menu.c:237
-msgid "Reset the column width"
-msgstr "Spaltenbreite zurücksetzen"
-
-#. Help menu
-#: ../src/menu.c:241
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Handbuch"
-
-#: ../src/menu.c:249
-msgid "_Quick start"
-msgstr "_Schnellstart"
-
-#: ../src/menu.c:251
-msgid "_Translation"
-msgstr "_Übersetzung"
-
-#: ../src/menu.c:253
-msgid "_About Grisbi..."
-msgstr "_Über Grisbi ..."
-
-#: ../src/menu.c:255
-msgid "_Grisbi website"
-msgstr "_Grisbi Webseite"
-
-#: ../src/menu.c:257
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "Einen Fehler _melden"
-
-#: ../src/menu.c:259
-msgid "_Tip of the day"
-msgstr "_Tipp des Tages"
-
-#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:266
-msgid "Show _one line per transaction"
-msgstr "_1 Zeile pro Buchung"
-
-#: ../src/menu.c:268
-msgid "Show _two lines per transaction"
-msgstr "_2 Zeilen pro Buchung"
-
-#: ../src/menu.c:270
-msgid "Show _three lines per transaction"
-msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
-
-#: ../src/menu.c:272
-msgid "Show _four lines per transaction"
-msgstr "_4 Zeilen pro Buchung"
-
-#: ../src/menu.c:278
-msgid "Debug mode"
-msgstr "Debug-Modus starten"
-
-#: ../src/menu.c:280
-msgid "Show transaction _form"
-msgstr "Buchungsformular _anzeigen"
-
-#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
-msgid "Show _reconciled"
-msgstr "_Abgestimmte Buchungen anzeigen"
-
-#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
-msgid "Show _lines archives"
-msgstr "Erstellte _Archive"
-
-#: ../src/menu.c:293
-msgid "Show _closed accounts"
-msgstr "Ge_schlossene Konten anzeigen"
-
-#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
+#: ../src/menu.c:166 ../src/menu.c:198 ../src/menu.c:217
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/menu.c:768
+#: ../src/menu.c:508
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Konto ohne Namen"
 
@@ -9203,7 +9181,7 @@ msgid "No sub-category"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2212
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2235
 msgid "New category"
 msgstr "Neue Kategorie"
 
@@ -9226,7 +9204,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Neuer Teil-Empfänger"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2146 ../src/tiers_onglet.c:318
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2169 ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "New payee"
 msgstr "Neuer Empfänger"
 
@@ -9362,67 +9340,67 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
 
-#: ../src/navigation.c:1034
+#: ../src/navigation.c:1056
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Letzte Abstimmung: "
 
-#: ../src/navigation.c:1035 ../src/navigation.c:1047
+#: ../src/navigation.c:1057 ../src/navigation.c:1069
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "abgestimmter Saldo: "
 
-#: ../src/navigation.c:1046 ../src/navigation.c:1054
+#: ../src/navigation.c:1068 ../src/navigation.c:1076
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Letzte Abstimmung: -"
 
-#: ../src/navigation.c:1075
+#: ../src/navigation.c:1098
 msgid "closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
-#: ../src/navigation.c:2117
+#: ../src/navigation.c:2140
 msgid "New account"
 msgstr "Neues Konto"
 
-#: ../src/navigation.c:2131
+#: ../src/navigation.c:2154
 msgid "Remove this account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: ../src/navigation.c:2154 ../src/tiers_onglet.c:331
+#: ../src/navigation.c:2177 ../src/tiers_onglet.c:335
 msgid "Delete selected payee"
 msgstr "Den selektierten Empfänger löschen"
 
-#: ../src/navigation.c:2169 ../src/tiers_onglet.c:340
+#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:344
 msgid "Edit selected payee"
 msgstr "Den selektierten Empfänger bearbeiten"
 
-#: ../src/navigation.c:2190 ../src/tiers_onglet.c:353
+#: ../src/navigation.c:2213 ../src/tiers_onglet.c:357
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Ersetzungen verwalten"
 
-#: ../src/navigation.c:2198 ../src/tiers_onglet.c:361
+#: ../src/navigation.c:2221 ../src/tiers_onglet.c:365
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Verwaiste löschen"
 
-#: ../src/navigation.c:2253
+#: ../src/navigation.c:2276
 msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2262
+#: ../src/navigation.c:2285
 msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2276
+#: ../src/navigation.c:2299
 msgid "New budgetary line"
 msgstr "Neuer Budgeteintrag"
 
-#: ../src/navigation.c:2317
+#: ../src/navigation.c:2340
 msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2326
+#: ../src/navigation.c:2349
 msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2352
+#: ../src/navigation.c:2375
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Bericht entfernen"
 
@@ -9435,15 +9413,15 @@ msgstr "Einstellungen - Grisbi"
 msgid "Main"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:872
+#: ../src/parametres.c:306 ../src/parametres.c:885
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1059
+#: ../src/parametres.c:344 ../src/parametres.c:1075
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1296
+#: ../src/parametres.c:362 ../src/parametres.c:1319
 msgid "Localization"
 msgstr "Datum & Beträge"
 
@@ -9451,11 +9429,11 @@ msgstr "Datum & Beträge"
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/parametres.c:398 ../src/parametres.c:668
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Tipps & Warnungen"
 
-#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/parametres.c:416 ../src/parametres.c:1175
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Währungen & Sortierung"
 
@@ -9467,7 +9445,7 @@ msgstr "Werkzeugleisten & Navigation"
 msgid "List behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:750
+#: ../src/parametres.c:463 ../src/parametres.c:760
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Löschrückfragen"
 
@@ -9496,145 +9474,145 @@ msgid "Balance estimate"
 msgstr "Prognosen"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:668
+#: ../src/parametres.c:671
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:671
+#: ../src/parametres.c:674
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:678
+#: ../src/parametres.c:681
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Folgende Warnungen anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:699 ../src/parametres.c:778
+#: ../src/parametres.c:702 ../src/parametres.c:788
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../src/parametres.c:754
+#: ../src/parametres.c:764
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Folgende Meldungen anzeigen"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:898
+#: ../src/parametres.c:911
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Datei komprimieren"
 
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:919
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:915
+#: ../src/parametres.c:928
 msgid "Backups"
 msgstr "Sicherungen"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:918
+#: ../src/parametres.c:931
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:923
+#: ../src/parametres.c:936
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Sicherung komprimieren"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:928
+#: ../src/parametres.c:941
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Nach dem Öffnen eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/parametres.c:982
+#: ../src/parametres.c:995
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
-#: ../src/parametres.c:987
+#: ../src/parametres.c:1000
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
 "verwenden"
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1118
+#: ../src/parametres.c:1138
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Planer Meldungen"
 
-#: ../src/parametres.c:1119
+#: ../src/parametres.c:1139
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1120
+#: ../src/parametres.c:1140
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 "für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
 "ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1128
+#: ../src/parametres.c:1148
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1161
+#: ../src/parametres.c:1184
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:1162
+#: ../src/parametres.c:1185
 msgid "by number"
 msgstr "nach Nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1163
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "by increasing date"
 msgstr "nach Datum aufsteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1164
+#: ../src/parametres.c:1187
 msgid "by date descending"
 msgstr "nach Datum absteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1171
+#: ../src/parametres.c:1194
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1172
+#: ../src/parametres.c:1195
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zeile expandieren"
 
-#: ../src/parametres.c:1173
+#: ../src/parametres.c:1196
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Zeile bearbeiten"
 
-#: ../src/parametres.c:1174
+#: ../src/parametres.c:1197
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Zeile verwalten"
 
-#: ../src/parametres.c:1338
+#: ../src/parametres.c:1361
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Datumsformat auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/parametres.c:1367
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/parametres.c:1410
+#: ../src/parametres.c:1433
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Dezimal-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1446
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Tausender-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1440
+#: ../src/parametres.c:1463
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1446
+#: ../src/parametres.c:1469
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen"
 
@@ -10010,23 +9988,23 @@ msgstr "Kreditkarte"
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Importierte Buchungen ohne Datum]"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:293
+#: ../src/tiers_onglet.c:294
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr "Warnung : Die vorhandene Notiz wird gelöscht."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:322
+#: ../src/tiers_onglet.c:326
 msgid "Create a new payee"
 msgstr "Einen neuen Empfänger erstellen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
+#: ../src/tiers_onglet.c:361 ../src/tiers_onglet.c:851
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Empfänger verwalten"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
+#: ../src/tiers_onglet.c:369 ../src/tiers_onglet.c:417
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Verwaiste Empfänger löschen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:414
+#: ../src/tiers_onglet.c:418
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10039,21 +10017,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sollen diese Empfänger gelöscht werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:428
+#: ../src/tiers_onglet.c:432
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger gelöscht."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:433
+#: ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr "Es sind keine Empfänger für eine Löschung vorhanden."
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:456
+#: ../src/tiers_onglet.c:460
 msgid "Payee view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:722
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
@@ -10063,11 +10041,11 @@ msgstr ""
 "ein Empfänger mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen aus."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:726
+#: ../src/tiers_onglet.c:730
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Der Empfänger ist bereits vorhanden"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:848
+#: ../src/tiers_onglet.c:852
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10084,21 +10062,21 @@ msgstr ""
 "jetzt beenden, eine Sicherungskopie erstellen und den Assistenten erneut "
 "aufzurufen."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:970
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr "Es wurde ein Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:974
+#: ../src/tiers_onglet.c:978
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/tiers_onglet.c:1030
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1028
+#: ../src/tiers_onglet.c:1032
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10112,46 +10090,46 @@ msgstr ""
 "   %am Anfang, am Ende%\n"
 "   %am Anfang und Ende%, in der%Mitte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1047
+#: ../src/tiers_onglet.c:1051
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1049
+#: ../src/tiers_onglet.c:1053
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1072
+#: ../src/tiers_onglet.c:1076
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1105
+#: ../src/tiers_onglet.c:1109
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Auflistung der Änderungen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1159
+#: ../src/tiers_onglet.c:1163
 msgid "Payee number"
 msgstr "Empfänger Nummer"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1185
+#: ../src/tiers_onglet.c:1189
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1202
+#: ../src/tiers_onglet.c:1206
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1305
+#: ../src/tiers_onglet.c:1309
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Empfänger Suchkriterium : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1311
+#: ../src/tiers_onglet.c:1315
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Empfänger Name neu : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1386
+#: ../src/tiers_onglet.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10162,7 +10140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1394
+#: ../src/tiers_onglet.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10173,16 +10151,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1558
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1562
+#: ../src/tiers_onglet.c:1566
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1660
+#: ../src/tiers_onglet.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10193,7 +10171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bei der Auswahl von 'Ja' wird die vorhandene Notiz mit %s überschrieben."
 
-#: ../src/tip.c:41
+#: ../src/tip.c:42
 msgid ""
 "You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on "
 "your bank receipts.  If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
@@ -10207,7 +10185,7 @@ msgstr ""
 "15 Minuten, wenn Sie diese Zeit investieren sind die Buchungen in der Grisbi-"
 "Datei immer in einem konsistenten Zustand."
 
-#: ../src/tip.c:45
+#: ../src/tip.c:46
 msgid ""
 "Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n"
 "\n"
@@ -10219,7 +10197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Durch diese Maßnahme wird ein Datenverlust verhindert."
 
-#: ../src/tip.c:48
+#: ../src/tip.c:49
 msgid ""
 "Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
 "when you switch from Gnucash to Grisbi."
@@ -10229,7 +10207,7 @@ msgstr ""
 "Bei einem Wechsel von Gnucash zu Grisbi können die vorhandenen Dateien aus "
 "Gnucash weiterverwendet werden."
 
-#: ../src/tip.c:50
+#: ../src/tip.c:51
 msgid ""
 "You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
 "items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
@@ -10242,7 +10220,7 @@ msgstr ""
 "Mit den Budgeteinträgen kann das 'Warum' und mit Kategorien das 'Wie' von "
 "Buchungen in einem Bericht ausgewertet werden."
 
-#: ../src/tip.c:54
+#: ../src/tip.c:55
 msgid ""
 "You can create categories or budgetary lines directly by typing them in "
 "transaction form.\n"
@@ -10256,7 +10234,7 @@ msgstr ""
 "Mit dem Trennzeichen ':' können auch Unterkategorien und Teil-Budgeteinträge "
 "direkt erstellt werden, z.B.: 'Wohnung:Miete'."
 
-#: ../src/tip.c:58
+#: ../src/tip.c:59
 msgid ""
 "You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the "
 "'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time "
@@ -10275,7 +10253,7 @@ msgstr ""
 "werden kann - wenn Sie das Passwort vergessen ist kein Zugriff auf die Daten "
 "in der Grisbi-Datei möglich."
 
-#: ../src/tip.c:63
+#: ../src/tip.c:64
 msgid ""
 "You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -10298,7 +10276,7 @@ msgstr ""
 "<i>Geschäftsausgaben</i> und <i>Geschäftseinnahmen</i> erstellen wird Ihnen "
 "die Bilanz angezeigt."
 
-#: ../src/tip.c:70
+#: ../src/tip.c:71
 msgid ""
 "You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
 "against a QIF or OFX file from your online bank."
@@ -10308,7 +10286,7 @@ msgstr ""
 "Sie können mit dem Import von QIF oder OFX Dateien von Ihrem Bankkonto die "
 "erfassten Buchungen in der Grisbi-Datei abstimmen."
 
-#: ../src/tip.c:72
+#: ../src/tip.c:73
 msgid ""
 "You can configure the contents of the transaction list.\n"
 "\n"
@@ -10322,7 +10300,7 @@ msgstr ""
 "Zelleninhalt ändern</i> kann die Darstellung der Buchungsliste Ihren "
 "persönlichen Bedürfnissen angepasst werden."
 
-#: ../src/tip.c:76
+#: ../src/tip.c:77
 msgid ""
 "You can configure fields displayed in the transaction form.\n"
 "\n"
@@ -10336,7 +10314,7 @@ msgstr ""
 "Sektion <i> Buchungsformular</i> können Sie Felder auswählen und die "
 "Position der Felder festlegen."
 
-#: ../src/tip.c:80
+#: ../src/tip.c:81
 msgid ""
 "You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show "
 "this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
@@ -10349,7 +10327,7 @@ msgstr ""
 "Die Anzeige/Nichtanzeige von Hinweisfenstern und Meldungen kann im Dialog "
 "'Einstellungen' konfiguriert werden."
 
-#: ../src/tip.c:84
+#: ../src/tip.c:85
 msgid ""
 "By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
 "date."
@@ -10358,7 +10336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Durch eine Auswahl im Kalender wird das Datum in das Datumsfeld übernommen."
 
-#: ../src/tip.c:86
+#: ../src/tip.c:87
 msgid ""
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
@@ -10375,7 +10353,7 @@ msgstr ""
 "Datum um ein Monat. Weitere Tastenkombinationen sind im Benutzerhandbuch "
 "beschrieben."
 
-#: ../src/tip.c:90
+#: ../src/tip.c:91
 msgid ""
 "You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily "
 "put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
@@ -10386,7 +10364,7 @@ msgstr ""
 "Seit Version 0.6 können Buchungen archiviert werden. Ein Auswahlkriterium "
 "für die Archivierung sind Geschäftsjahre."
 
-#: ../src/tip.c:93
+#: ../src/tip.c:94
 msgid ""
 "If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, "
 "you can remove all of them in one click!  Just go to the <i>Payees</i> page "
@@ -10397,7 +10375,7 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie dazu in der <i>Empfängerübersicht</i> den Menüpunkt 'Verwaiste "
 "Empfänger löschen' auf."
 
-#: ../src/tip.c:96
+#: ../src/tip.c:97
 msgid ""
 "You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the "
 "column titles to sort transactions differently.  For example, you can sort "
@@ -10409,13 +10387,13 @@ msgstr ""
 "Die Spaltentitel haben desweiteren ein Kontextmenü mit welchen die "
 "Sortierkriterien konfiguriert werden können."
 
-#: ../src/tip.c:99
+#: ../src/tip.c:100
 msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop."
 msgstr ""
 "... das im Navigationsbereich Konten und Berichte mit 'Drag & Drop' "
 "angeordnet werden können?"
 
-#: ../src/tip.c:100
+#: ../src/tip.c:101
 msgid ""
 "You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
 msgstr ""
@@ -10425,7 +10403,7 @@ msgstr ""
 "selektierte Buchung ausführen' eine geplante Buchung - unabhängig vom "
 "geplanten Datum - manuell ausgeführt werden."
 
-#: ../src/tip.c:101
+#: ../src/tip.c:102
 msgid ""
 "No more tip available !  Please send any tips you know to grisbi-devel at lists."
 "sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
@@ -10437,17 +10415,17 @@ msgstr ""
 "mitaufgenommen und stehen in den Folgeversionen allen Anwendern von Grisbi "
 "zur Verfügung."
 
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:139 ../src/tip.c:169 ../src/tip.c:183
 msgid "Did you know that..."
 msgstr "Wussten Sie dass ..."
 
-#: ../src/tip.c:140
+#: ../src/tip.c:144
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1600
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -10455,7 +10433,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
 "Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1795
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10480,7 +10458,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unselect"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/utils.c:192
+#: ../src/utils.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10493,11 +10471,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen für den Browser."
 
-#: ../src/utils.c:195 ../src/utils.c:234 ../src/utils.c:273
+#: ../src/utils.c:199 ../src/utils.c:238 ../src/utils.c:277
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/utils.c:230
+#: ../src/utils.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10508,7 +10486,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde folgender Befehl ausgeführt: %s.\n"
 "Bitte prüfen Sie die Einstellungen für den Browser."
 
-#: ../src/utils.c:268
+#: ../src/utils.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10518,7 +10496,7 @@ msgstr ""
 "ausführen.\n"
 "Der Fehler war: %s."
 
-#: ../src/utils.c:559
+#: ../src/utils.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10528,7 +10506,7 @@ msgstr ""
 "ausführen.\n"
 "Der Fehler war: %s."
 
-#: ../src/utils.c:563
+#: ../src/utils.c:509
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
 
@@ -10587,6 +10565,62 @@ msgstr ""
 "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen, bitte einen anderen Zeichensatz "
 "auswählen"
 
+#: ../src/utils_files.c:791
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Die does not exist"  schlagen, bitte einen anderen Zeichensatz "    "  "   ar :-)  "          ’Âқœ+          rIӛœ+  à$õ¸ÿ         P%õ¸ÿ  uÊқœ+  €êӛœ+  åó›œ+                          ’Ø+  P%õ¸ÿ  €ðœ+          @õ¸ÿ         õ¸ÿ  kàқœ+  6                    è     è!     è!     à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  x”+          @õ¸ÿ          ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ  `Âқœ+  %õ¸ÿ         ÀSœ+  uÊқœ+   €Sœ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          x”+          @õ¸ÿ          õ¸ÿ  kàқœ+  à!     à!     à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H^Ϝœ+           õ¸ÿ         ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ  `Âқœ+  %õ¸ÿ  %õ¸ÿ  %õ¸ÿ  8ëó›œ+  Œp˜        P%õ¸ÿ  uÊқœ+  €êӛœ+                   õ¸ÿ         ðõ¸ÿ  kàқœ+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H¦œœ+          Àõ¸ÿ         ’Âқœ+          †àқœ+  à$õ¸ÿ         0Sœ+  uÊқœ+    ïœœ+   Iƒœœ+   €Sœ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          H¦œœ+          Àõ¸ÿ        
   õ¸ÿ  kàқœ+  8¦œœ+          Àõ¸ÿ         0õ¸ÿ  kàқœ+  (¦œœ+          Àõ¸ÿ         `õ¸ÿ  kàқœ+  ¦œœ+          Àõ¸ÿ         õ¸ÿ  kàқœ+  	       ¨ŽSœ+  uÊқœ+         ¨‰Sœ+  õ¸ÿ          Š˜ƒœœ+  eÉқœ+         ؄Sœ+  0õ¸ÿ          y˜ƒœœ+  eÉқœ+          €Sœ+  `õ¸ÿ          Z˜ƒœœ+  eÉқœ+  ØDƒœœ+    ïœœ+   Iƒœœ+   €Sœ+  ؤ+  ؄Sœ+  ¨‰Sœ+  €êӛœ+          8ëó›œ+                        
Oœœ+  P%õ¸ÿ  pۂœœ+          õ¸ÿ          àõ¸ÿ  kàқœ+      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D       à$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  à
Lœœ+                 P%õ¸ÿ  uÊқœ+         åó›œ+  õ¸ÿ          
Oœœ+  eÉқœ+  åó›œ+          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁ#œœ+  P%õ¸ÿ  à
Lœœ+            õ¸ÿ         ðõ¸ÿ  kàқœ+  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēvà$õ¸ÿ  P%õ¸ÿ  H^œœ+          ¤Tœœ+          &õ¸ÿ  ¦°¶œ+  ¦°¶œ+         öQœœ+  %õ¸ÿ  P&õ¸ÿ  %õ¸ÿ  p!õ¸ÿ  ¯ïœœ+  uÊқœ+  ؤ+  Ð'õ¸ÿ  ¢°¶œ+   &õ¸ÿ          0"õ¸ÿ                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢°¶œ+          X%õ¸ÿ                  Datei ist nicht vorhanden"
+
+#: ../src/utils_files.c:796 ../src/utils_files.c:817 ../src/utils_files.c:828
+#: ../src/utils_files.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Error loading file."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
+
+#: ../src/utils_files.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s'.\n"
+"You should find the last  backups in '%s', they are saved with date and time "
+"into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte die Datei nicht öffnen. Die letzte Sicherung sollte sich im "
+"Verzeichnis '%s' befinden, bei Sicherungen wird die Uhrzeit und das Datum im "
+"Dateinamen mitgespeichert. Mit der Zeit und Datumsangabe kann die letzte "
+"Sicherung ermittelt werden.\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
+"Ursache für den Fehler zu finden."
+
+#: ../src/utils_files.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
+"activated... This is a bad thing.\n"
+"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
+"there ?\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
+"deaktiviert...\n"
+"Das Verzeichnis für die Sicherungen ist '%s', vielleicht gibt es in diesem "
+"Verzeichnis unter Umständen noch Sicherungen?\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
+"Ursache für den Fehler zu finden."
+
+#: ../src/utils_files.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to use the file '%s' and the backups seem not to be "
+"activated... This is a bad thing.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte die Datei nicht öffnen und die Sicherungsfunktionalität ist "
+"deaktiviert...\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
+"Ursache für den Fehler zu finden."
+
 #: ../src/utils_font.c:203
 msgid "No font defined"
 msgstr "Keine Schrift definiert"
@@ -11072,10 +11106,38 @@ msgstr "Notizen"
 msgid "title"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
+#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+msgid "Grisbi"
+msgstr "Grisbi"
+
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 
+#~ msgid "Enter a scheduled transaction"
+#~ msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Text und Symbole"
+
+#~ msgid "Enter a budget line"
+#~ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug mode: level 0-5"
+#~ msgstr "Debug-Modus starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- Personnal finances manager"
+#~ msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
+
 #~ msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 #~ msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8cad71f..421ea13 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -18,130 +18,125 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:195
+#: ../src/accueil.c:196
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Κλειστοί λογαριασμοί στοιχείων παθητικού"
 
-#: ../src/accueil.c:206
+#: ../src/accueil.c:207
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Μη αυτόματη εκτέλεση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/accueil.c:222
+#: ../src/accueil.c:223
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/accueil.c:233
+#: ../src/accueil.c:234
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/accueil.c:244
+#: ../src/accueil.c:245
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την εξουσιοδοτημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:255
+#: ../src/accueil.c:256
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισορροπία"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:302
-msgid "Enter a scheduled transaction"
-msgstr "Εισάγετε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
-
-#: ../src/accueil.c:463
+#: ../src/accueil.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:467
+#: ../src/accueil.c:468
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:544
+#: ../src/accueil.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:548
+#: ../src/accueil.c:549
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:629
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:698
+#: ../src/accueil.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:701 ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/accueil.c:702 ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1028
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1031
+#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1032
 msgid "Current balance"
 msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1105
+#: ../src/accueil.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1162
+#: ../src/accueil.c:1166
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1333 ../src/accueil.c:1457 ../src/accueil.c:1918
+#: ../src/accueil.c:1337 ../src/accueil.c:1461 ../src/accueil.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s πιστωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1343 ../src/accueil.c:1467 ../src/accueil.c:1927
+#: ../src/accueil.c:1347 ../src/accueil.c:1471 ../src/accueil.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s χρεωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1698
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
 "εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
 
-#: ../src/accueil.c:1696
+#: ../src/accueil.c:1702
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -150,13 +145,13 @@ msgstr ""
 "ελάχιστο :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1725
+#: ../src/accueil.c:1731
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1735
+#: ../src/accueil.c:1741
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -164,12 +159,12 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1767
+#: ../src/accueil.c:1773
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1777
+#: ../src/accueil.c:1783
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -177,90 +172,89 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1969
+#: ../src/accueil.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1990
+#: ../src/accueil.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1996
+#: ../src/accueil.c:2008
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2006
+#: ../src/accueil.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2097 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:733 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/accueil.c:2109 ../src/bet_future.c:2132
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2055 ../src/imputation_budgetaire.c:770
-#: ../src/tiers_onglet.c:666
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/tiers_onglet.c:670
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/accueil.c:2106
+#: ../src/accueil.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/accueil.c:2122
+#: ../src/accueil.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/accueil.c:2130
+#: ../src/accueil.c:2142
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/accueil.c:2139 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2151 ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:389
+#: ../src/affichage.c:121 ../src/parametres.c:389
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Πηγές & λογότυπο"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:124
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Λογότυπο Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:129
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Επιδείξτε ένα λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:178
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Χτυπήστε στην πρόβλεψη για να αλλάξετε το λογότυπο"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
+#: ../src/affichage.c:182 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:413
 #: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Πηγές"
 
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:214
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:226
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 
@@ -268,242 +262,238 @@ msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:407
+#: ../src/affichage.c:371 ../src/parametres.c:407
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_config_ui.c:468
-#: ../src/etats_config_ui.c:2776
+#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config_ui.c:470
+#: ../src/etats_config_ui.c:2775
 msgid "Titles"
 msgstr "Τίτλοι"
 
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:385
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών"
 
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:397
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:409
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών:"
 
-#: ../src/affichage.c:428
+#. Addresses
+#: ../src/affichage.c:432
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Κοινή διεύθυνση:"
 
 #. Secondary address
-#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
 
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:704
+#: ../src/affichage.c:708
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
 
-#: ../src/affichage.c:707
+#: ../src/affichage.c:711
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
 
-#: ../src/affichage.c:709
+#: ../src/affichage.c:713
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/affichage.c:718
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/affichage.c:727
-msgid "Both"
-msgstr "Και οι δύο"
-
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:748
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:754
 msgid "Navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:757
 msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 #, fuzzy
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Σε μια γραμμή ορατή, παρουσιάστε τις γραμμές:"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 #, fuzzy
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Σε δύο γραμμές ορατές, παρουσιάστε τις γραμμές:"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:129
+#: ../src/affichage_liste.c:130
 #, fuzzy
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Σε τρεις γραμμές ορατές, παρουσιάστε τις γραμμές:"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 "Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
 "ημερομηνία)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:142
+#: ../src/affichage_liste.c:143
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:146
+#: ../src/affichage_liste.c:147
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:147
+#: ../src/affichage_liste.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:148
+#: ../src/affichage_liste.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Sort by date and then by transaction number"
 msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:152
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:156
+#: ../src/affichage_liste.c:160
 msgid "Display modes"
 msgstr "Τρόποι επίδειξης"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:216
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Με ένα απλό click επιλέξτε συναλλαγές"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:223
+#: ../src/affichage_liste.c:227
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:250
+#: ../src/affichage_liste.c:254
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:270
+#: ../src/affichage_liste.c:274
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Διαφοροποίηση λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:274
+#: ../src/affichage_liste.c:278
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Θυμηθείτε τις ρυθμίσεις επίδειξης για κάθε λογαριαισμό χωριστά"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:517
+#: ../src/affichage_liste.c:524
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά μορφής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:522
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Πιέζοντας ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ στην μορφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:523
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "selects next field"
 msgstr "επιλέγει τον επόμενο τομέα"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:524
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ολοκληρώνει τη συναλλαγή"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:529
+#: ../src/affichage_liste.c:535
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Το αυτόματο οικονιμικό έτος τίθεται"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:530
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "σύμφωνα με την ημερομηνία συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:531
+#: ../src/affichage_liste.c:537
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:537
+#: ../src/affichage_liste.c:543
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Αυτόματος διαχωριστής ποσού"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:540
+#: ../src/affichage_liste.c:546
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 "Αυτόματα προσθέτει το διαχωριστή στα πεδία των  ποσών εάν είναι απροσδιόριστο"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:565
+#: ../src/affichage_liste.c:574
 msgid "Form completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση μορφής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:588
 msgid "Erase the credit and debit fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:591
+#: ../src/affichage_liste.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:603
+#: ../src/affichage_liste.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Ολοκλήρωση δικαιούχων πληρωμής ορίου στον τρέχον λογαριασμό"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:611
+#: ../src/affichage_liste.c:620
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Κατηγορίες πίστωσης/χρεώσεων "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:617
+#: ../src/affichage_liste.c:626
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Περίπτωση ευαίσθητης ολοκλήρωσης"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:623
+#: ../src/affichage_liste.c:632
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:629
+#: ../src/affichage_liste.c:638
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία κατηγορίας/προϋπολογισμών"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:638
+#: ../src/affichage_liste.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
@@ -511,28 +501,28 @@ msgstr ""
 "για κανένα όριο):"
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:804 ../src/parametres.c:453
+#: ../src/affichage_liste.c:813 ../src/parametres.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:807
+#: ../src/affichage_liste.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων συναλλαγής"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:840
+#: ../src/affichage_liste.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Περιεχόμενο συναλλαγής"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:206
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config_ui.c:207
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:207
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config_ui.c:208
 msgid "Year"
 msgstr "Χρόνος"
 
@@ -611,102 +601,102 @@ msgid "Use the budget module"
 msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:414
+#: ../src/bet_config.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Οργάνωση στοιχείων"
 
-#: ../src/bet_config.c:577
+#: ../src/bet_config.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
 
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:587 ../src/bet_config.c:606 ../src/bet_config.c:624
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2090
-#: ../src/bet_hist.c:2096 ../src/categories_onglet.c:347
-#: ../src/etats_config_ui.c:417 ../src/etats_config_ui.c:1745
-#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/navigation.c:1964
+#: ../src/bet_config.c:588 ../src/bet_config.c:607 ../src/bet_config.c:625
+#: ../src/bet_config.c:689 ../src/bet_hist.c:188 ../src/bet_hist.c:2111
+#: ../src/bet_hist.c:2117 ../src/categories_onglet.c:348
+#: ../src/etats_config_ui.c:419 ../src/etats_config_ui.c:1744
+#: ../src/fenetre_principale.c:205 ../src/navigation.c:1987
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:11
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
-#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2094
-#: ../src/etats_config_ui.c:422 ../src/etats_config_ui.c:1797
-#: ../src/export_csv.c:823 ../src/fenetre_principale.c:301
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
-#: ../src/navigation.c:1968 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
+#: ../src/bet_config.c:589 ../src/bet_config.c:608 ../src/bet_config.c:626
+#: ../src/bet_config.c:698 ../src/bet_hist.c:197 ../src/bet_hist.c:2115
+#: ../src/etats_config_ui.c:424 ../src/etats_config_ui.c:1796
+#: ../src/export_csv.c:822 ../src/fenetre_principale.c:210
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:354
+#: ../src/navigation.c:1991 ../src/ui/etats_config.ui.h:9
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_config.c:596
+#: ../src/bet_config.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/bet_config.c:614
+#: ../src/bet_config.c:619
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:628
+#: ../src/bet_config.c:633
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
+#: ../src/bet_config.c:713 ../src/bet_hist.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:921 ../src/bet_hist.c:570 ../src/bet_hist.c:1643
-#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
-#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/bet_config.c:929 ../src/bet_hist.c:578 ../src/bet_hist.c:1654
+#: ../src/categories_onglet.c:161 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:3104 ../src/export_csv.c:813
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182 ../src/import_csv.c:86
 #: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_config.c:934 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1636 ../src/etats_affiche.c:2444
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1343
-#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
+#: ../src/bet_config.c:942 ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:2021
+#: ../src/bet_future.c:2497 ../src/bet_hist.c:1647 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/gsb_form.c:1351
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:288
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1561
+#: ../src/bet_config.c:1298 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:768
+#: ../src/bet_config.c:1307 ../src/bet_finance_ui.c:768
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1105
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1547
+#: ../src/bet_config.c:1329 ../src/bet_finance_ui.c:1105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1552
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
@@ -714,57 +704,57 @@ msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_config.c:1339 ../src/bet_finance_ui.c:283
 #: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1114
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1556 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1561 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Τρεις μήνες:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1370 ../src/bet_finance_ui.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:413
+#: ../src/bet_config.c:1374 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:416
+#: ../src/bet_config.c:1378 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1389
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_config.c:1444 ../src/bet_finance_ui.c:1678
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "έτος %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1673
+#: ../src/bet_config.c:1446 ../src/bet_finance_ui.c:1680
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:696
+#: ../src/bet_config.c:1496 ../src/bet_finance_ui.c:696
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1223 ../src/navigation.c:1960
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:200
+#: ../src/navigation.c:1246 ../src/navigation.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1537
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Σύνολο τοπικής προσαρμογής:"
@@ -854,43 +844,43 @@ msgstr "Συνολικό %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:770 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1800
+#: ../src/bet_finance_ui.c:994 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1815
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1002 ../src/bet_finance_ui.c:1825
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1951
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1018 ../src/bet_finance_ui.c:1961
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1832
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1020 ../src/bet_finance_ui.c:1842
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1963
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1850
-#: ../src/bet_hist.c:1935 ../src/bet_tab.c:1530 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1860
+#: ../src/bet_hist.c:1956 ../src/bet_tab.c:1536 ../src/bet_tab.c:2902
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1863
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1889 ../src/bet_hist.c:1948 ../src/bet_tab.c:1540
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1045 ../src/bet_finance_ui.c:1873
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1899 ../src/bet_hist.c:1969 ../src/bet_tab.c:1546
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1525
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1644
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1084 ../src/bet_finance_ui.c:1528
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1651
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
@@ -900,12 +890,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
-#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1192 ../src/bet_future.c:763 ../src/bet_tab.c:663
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:783
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1306
+#: ../src/gsb_form_widget.c:417 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/import.c:3329 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_config.ui.h:19
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
@@ -935,192 +925,186 @@ msgstr ""
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ισραήλ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1782 ../src/bet_finance_ui.c:1785
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1792 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1796 ../src/bet_finance_ui.c:1828
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/bet_finance_ui.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1811
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1847 ../src/bet_hist.c:1932 ../src/bet_tab.c:2883
-#: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:381
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1857 ../src/bet_hist.c:1953 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/etats_onglet.c:181 ../src/gsb_transactions_list.c:390
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1860 ../src/bet_hist.c:1945 ../src/bet_tab.c:2896
-#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:599
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1870 ../src/bet_hist.c:1966 ../src/bet_tab.c:2912
+#: ../src/categories_onglet.c:568 ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/export.c:207 ../src/imputation_budgetaire.c:603
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1913 ../src/bet_hist.c:2040 ../src/bet_tab.c:3020
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1923 ../src/bet_hist.c:2061 ../src/bet_tab.c:3036
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:440
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1989 ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1999 ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
-#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1770
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:749
+#: ../src/bet_future.c:232 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
+#: ../src/bet_future.c:2417 ../src/gsb_currency.c:750
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
-#. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Enter a budget line"
-msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
-
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/bet_future.c:848
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1280
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:306 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1277
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870
-#: ../src/etats_config_ui.c:173 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:307 ../src/bet_future.c:862
+#: ../src/etats_config_ui.c:174 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Συνήθεια"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "Μήνες"
 
-#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:308 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514
+#: ../src/bet_future.c:321 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/bet_future.c:724
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_form_scheduler.c:643
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:836 ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr "Ημερομηνία ορίου"
 
-#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/bet_future.c:342 ../src/gsb_archive_config.c:103
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Final date"
 msgstr "Τελική ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/bet_future.c:728
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:359 ../src/bet_future.c:365
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Συχνότητα συνήθειας"
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:520 ../src/gsb_form_widget.c:215
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:567 ../src/gsb_form_widget.c:270
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
-#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:412
-#: ../src/export_csv.c:799 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:514
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3333
+#: ../src/bet_future.c:781 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:3116 ../src/etats_config_ui.c:414
+#: ../src/export_csv.c:798 ../src/fenetre_principale.c:195
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1327
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437 ../src/gsb_scheduler_list.c:518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:173 ../src/import.c:3336
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:70
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:691 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/bet_tab.c:697 ../src/export_csv.c:804
+#: ../src/gsb_form.c:1332 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:108
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:381
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1089 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:709 ../src/categories_onglet.c:763
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:715 ../src/export_csv.c:801
+#: ../src/gsb_form.c:1337 ../src/gsb_form_widget.c:425
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:109
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:394
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:176
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:804
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
-#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_future.c:1994 ../src/bet_future.c:2479
+#: ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:441
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/bet_future.c:816 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:819
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1356 ../src/gsb_form_widget.c:453
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -1128,150 +1112,150 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
-#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/bet_future.c:1418 ../src/bet_future.c:1666
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:624 ../src/export_csv.c:736
+#: ../src/export_csv.c:748 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
-#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2325 ../src/import.c:2765
+#: ../src/import.c:2783 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1860 ../src/bet_future.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1861 ../src/bet_future.c:2407
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
+#: ../src/bet_future.c:1869 ../src/bet_future.c:2415
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1908
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1924
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "%s Λογαριασμός"
 
-#: ../src/bet_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1944
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1950
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Ενεργοποιήστε:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1957
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/bet_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
+#: ../src/bet_future.c:2083 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:218
 msgid "Cash account"
 msgstr "Λογαριασμός μετρητών"
 
-#: ../src/bet_future.c:2113
+#: ../src/bet_future.c:2109
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:758 ../src/import.c:474
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
+#: ../src/bet_future.c:2141 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:799
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
+#: ../src/bet_future.c:2353 ../src/gsb_data_scheduled.c:1831
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:304 ../src/bet_graph.c:421
+#: ../src/bet_graph.c:305 ../src/bet_graph.c:424
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:361 ../src/tiers_onglet.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:362 ../src/tiers_onglet.c:1068
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../src/bet_graph.c:434
+#: ../src/bet_graph.c:437
 msgid "Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:455 ../src/etats_affiche.c:2299
+#: ../src/bet_graph.c:458 ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Εισοδήματα"
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "You can not exceed one year of visualization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:814
+#: ../src/bet_graph.c:818
 msgid "Overflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_graph.c:985
+#: ../src/bet_graph.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1012
+#: ../src/bet_graph.c:1017
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
 #. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1472 ../src/bet_graph.c:1506
+#: ../src/bet_graph.c:1480 ../src/bet_graph.c:1514
 #, fuzzy
 msgid "Hide grid"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../src/bet_graph.c:1474 ../src/bet_graph.c:1508 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+#: ../src/bet_graph.c:1482 ../src/bet_graph.c:1516 ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Show grid"
 msgstr "Παρουσιάστε _συμφωνίες"
 
-#: ../src/bet_hist.c:558 ../src/tiers_onglet.c:1151 ../src/utils_buttons.c:283
+#: ../src/bet_hist.c:566 ../src/tiers_onglet.c:1155 ../src/utils_buttons.c:283
 #: ../src/utils_buttons.c:285
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: ../src/bet_hist.c:589 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config_ui.c:2046 ../src/export_csv.c:808
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:515
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
+#: ../src/bet_hist.c:597 ../src/categories_onglet.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:2045 ../src/export_csv.c:807
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:519
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:178 ../src/import.c:3343
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:186 ../src/tiers_onglet.c:233
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
 
-#: ../src/bet_hist.c:607
+#: ../src/bet_hist.c:615
 msgid "Average"
 msgstr "Μέσος όρος"
 
-#: ../src/bet_hist.c:625
+#: ../src/bet_hist.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Τρέχον έτος"
 
-#: ../src/bet_hist.c:644
+#: ../src/bet_hist.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
@@ -1281,215 +1265,215 @@ msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1063
+#: ../src/bet_hist.c:1071
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1478
+#: ../src/bet_hist.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1501
+#: ../src/bet_hist.c:1509
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1796
+#: ../src/bet_hist.c:1813
 #, c-format
 msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1801
+#: ../src/bet_hist.c:1818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
 msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1957
+#: ../src/bet_hist.c:1978
 #, fuzzy
 msgid "Data graph"
 msgstr "Ομαδοποίηση στοιχείων"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1961
+#: ../src/bet_hist.c:1982
 msgid "display the data graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:2016
+#: ../src/bet_hist.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Export the historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:423
+#: ../src/bet_tab.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας του λογαριασμού  \"%s\" από %s %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:440
+#: ../src/bet_tab.c:443
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:540
+#: ../src/bet_tab.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Έναρξη:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:556 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1285
+#: ../src/bet_tab.c:562 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1289
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:565
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. on ajoute maintenant la frame
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:275 ../src/tiers_onglet.c:679
+#: ../src/bet_tab.c:680 ../src/etats_onglet.c:279 ../src/tiers_onglet.c:683
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:165
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515 ../src/gsb_transactions_list.c:176
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3307 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/bet_tab.c:733 ../src/export_csv.c:810 ../src/gsb_reconcile.c:167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3321 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1028
-#: ../src/bet_tab.c:2498 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:829 ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2511 ../src/bet_tab.c:2516
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1390
+#: ../src/bet_tab.c:1396
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1406 ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1441
-#: ../src/bet_tab.c:1500
+#: ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1426 ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1431
+#: ../src/bet_tab.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1452
+#: ../src/bet_tab.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1467
+#: ../src/bet_tab.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1490
+#: ../src/bet_tab.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1516
+#: ../src/bet_tab.c:1522
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1859
+#: ../src/bet_tab.c:1865
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1868 ../src/bet_tab.c:1890
+#: ../src/bet_tab.c:1874 ../src/bet_tab.c:1896
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1881
+#: ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2421 ../src/bet_tab.c:2471 ../src/bet_tab.c:2531
+#: ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2484 ../src/bet_tab.c:2544
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2429 ../src/bet_tab.c:2479 ../src/bet_tab.c:2537
+#: ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2492 ../src/bet_tab.c:2550
 #: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/etats_config.c:1340
 #: ../src/etats_config.c:1475 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Καμία κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2487 ../src/bet_tab.c:2543
+#: ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2500 ../src/bet_tab.c:2556
 #: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/etats_config.c:1348
 #: ../src/etats_config.c:1480 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2899 ../src/bet_tab.c:2996
+#: ../src/bet_tab.c:2915 ../src/bet_tab.c:3012
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:3003
+#: ../src/bet_tab.c:3019
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:3112
+#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:3112
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:174 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:514 ../src/imputation_budgetaire.c:175
-#: ../src/navigation.c:1069 ../src/tiers_onglet.c:222
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:518 ../src/imputation_budgetaire.c:176
+#: ../src/navigation.c:1091 ../src/tiers_onglet.c:223
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:390
+#: ../src/categories_onglet.c:391
 msgid "Export categories"
 msgstr "Εξαγωγή κατηγοριών"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:397
+#: ../src/categories_onglet.c:398
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Κατηγορίες.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:432
 msgid "Import categories"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/categories_onglet.c:443 ../src/imputation_budgetaire.c:481
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/categories_onglet.c:449 ../src/etats_onglet.c:1230
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:289 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:486
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:469
+#: ../src/categories_onglet.c:470
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Συγχώνευση εισαγόμενων κατηγοριών με τους υπάρχοντες?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:471
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1497,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο περιέχει ήδη τις κατηγορίες. Εάν αποφασίσετε να συνεχίσετε, οι "
 "υπάρχουσες κατηγορίες θα συγχωνευθούν με τους εισαγόμενους αυτούς"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:472
+#: ../src/categories_onglet.c:473
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1510,11 +1494,11 @@ msgstr ""
 " δεν μπορεί να γίνει επαναφορά. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να "
 "αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες κατηγορίες με τις εισαγόμενες."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
+#: ../src/categories_onglet.c:480 ../src/imputation_budgetaire.c:517
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:527
+#: ../src/categories_onglet.c:533
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1522,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 "Νέα\n"
 "κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:538
+#: ../src/categories_onglet.c:544
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1534,85 +1518,85 @@ msgstr ""
 "Νέα\n"
 "υποκατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:545
+#: ../src/categories_onglet.c:551
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/categories_onglet.c:558 ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3647 ../src/imputation_budgetaire.c:591
 #: ../src/parametres.c:325 ../src/utils_files.c:542
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556
+#: ../src/categories_onglet.c:562
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:572
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:276 ../src/gsb_transactions_list.c:353
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+#: ../src/categories_onglet.c:577 ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:280 ../src/gsb_transactions_list.c:362
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:613 ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγράψτε"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2220
+#: ../src/categories_onglet.c:581 ../src/navigation.c:2243
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:286
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:619
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:290
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:371 ../src/imputation_budgetaire.c:623
+#: ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1078
-#: ../src/navigation.c:2235
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/navigation.c:2258
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:317
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:389 ../src/imputation_budgetaire.c:630
-#: ../src/tiers_onglet.c:345
+#: ../src/categories_onglet.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:398 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/categories_onglet.c:600 ../src/tiers_onglet.c:353
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Αλλαγή τρόπου προβολής"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:642
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Category view"
 msgstr "Προβολή κατηγορίας"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:648
+#: ../src/categories_onglet.c:654
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Άποψη υποκατηγορίας"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:543
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+#: ../src/categories_onglet.c:660 ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:698 ../src/tiers_onglet.c:466
 msgid "Complete view"
 msgstr "Πλήρης άποψη"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
-#: ../src/tiers_onglet.c:641
+#: ../src/categories_onglet.c:710 ../src/categories_onglet.c:715
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:741 ../src/imputation_budgetaire.c:746
+#: ../src/tiers_onglet.c:645
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Ιδιότητες για %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:702
+#: ../src/categories_onglet.c:713
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Υποκατηγορία που καθορίζεται καμία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
+#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Κατηγορία που καθορίζεται καμία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:798
+#: ../src/categories_onglet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Προσπαθήσατε να μετονομάσετε την τρέχουσα υποκατηγορία '%s' αλλά αυτή η "
 "υποκατηγορία υπάρχει ήδη.  Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:805
+#: ../src/categories_onglet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1630,35 +1614,35 @@ msgstr ""
 "Προσπαθήσατε να μετονομάσετε την τρέχουσα κατηγορία '%s' αλλά αυτή η "
 "κατηγορία υπάρχει ήδη.  Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:810
+#: ../src/categories_onglet.c:813
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Η κατηγορία υπάρχει ήδη"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:917 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:920 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Νέα υποκατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1080
+#: ../src/categories_onglet.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1102
+#: ../src/categories_onglet.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1105
+#: ../src/categories_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
 msgid "Security feature not implemented"
 msgstr "Ανεφάρμοστη ιδιότητα ασφάλειας."
 
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This file contains security information, which processing is not implemented "
@@ -1667,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο περιέχει  πληροφορίες ασφάλειας, των οποίων η επεξεργασία δεν "
 "εφαρμόζεται αυτήν τη στιγμή."
 
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
 msgid "Encryption is irreversible."
 msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι αμετάκλητη."
 
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
 msgid ""
 "Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
 "without original password.  It means that if you forget your password, you "
@@ -1687,11 +1671,11 @@ msgstr ""
 "Επαναλαμβάνω: εάν ξεχάσετε  τον κωδικό πρόσβασής σας, δεν υπάρχει καμία "
 "επιστροφή, δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε."
 
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
 msgid "Account file is world readable."
 msgstr "Το αρχείο λογαριασμού είναι αναγνώσιμο."
 
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1701,12 +1685,12 @@ msgstr ""
 "αλλά είναι. Πρέπει\n"
 "να αλλάξετε τις άδειες. Θέλετε να γίνει αυτό τώρα;"
 
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is already opened"
 msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι ήδη ανοικτό"
 
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
 msgid ""
 "Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
 "correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1719,22 +1703,22 @@ msgstr ""
 "\"αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων\n"
 "αρχείων\" κατά την εγκατάσταση."
 
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
 msgid "Account under desired balance."
 msgstr "Λογαριασμός κάτω από την επιθυμητή ισορροπία."
 
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
 msgstr ""
 "Το Grisbi ανίχνευσε ότι ένας λογαριασμός είναι κάτω από μια επιθυμητή "
 "ισορροπία: %s"
 
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
 msgid "No budgetary line was entered"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή δεν εισήχθη"
 
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
 msgid ""
 "This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to "
 "easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1743,11 +1727,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε για να παραγάγετε εύκολα τους προϋπολογισμούς και να κάνετε "
 "τις εκθέσεις σχετικά με αυτούς."
 
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
 msgid "Recover split?"
 msgstr "Ανάκτηση τη διάσπασης;"
 
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
 msgid ""
 "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
 "in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
@@ -1756,19 +1740,19 @@ msgstr ""
 "ανακτηθούν όπως στην τελευταία συναλλαγή με αυτόν τον δικαιούχο πληρωμής. "
 "Θέλετε να τους ανακτήσετε;"
 
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
 msgid "No inconsistency found."
 msgstr "Δεν βρέθηκε καμία ασυμφωνία"
 
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
 msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
 msgstr "Το Grisbi δεν βρήκε καμία γνωστή ασυνέπεια στους λογαριασμούς. "
 
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
 msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
 msgstr "Επιβεβαίωση της χειρωνακτικής συμφωνίας (των Η.Ε)"
 
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -1778,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "Προσπαθείτε να συμφωνήσετε ή να μην συμφωνήσετε μια συναλλαγή με το χέρι, το "
 "οποίο δεν συνιστάται. Είστε πραγματικά βέβαιοι ότι ξέρετε τι κάνετε;"
 
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
 msgid "Reconcile start and end dates."
 msgstr "Συμφωνήστε τις ημερομηνίες έναρξης και λήξης."
 
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -1797,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "τιμές μπορούν να προβλεφθούν. Παρακαλώ ελέγξτε στο παράθυρο προτιμήσεων για "
 "περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
 msgid "You are using a development version of Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning, please be aware that the version %s you run is a DEVELOPMENT "
@@ -1813,11 +1797,11 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:335 ../src/dialog.c:533 ../src/gsb_scheduler_list.c:2026
+#: ../src/dialog.c:336 ../src/dialog.c:534 ../src/gsb_scheduler_list.c:2033
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
 
-#: ../src/dialog.c:666
+#: ../src/dialog.c:667
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
@@ -1826,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "Γεια, είστε στη μέση του πουθενά, μεταξύ δύο γραμμών κώδικα.  Το Grisbi "
 "αναμένεται να κλείσει πολύ σύντομα.  Να έχετε μια συμπαθητική ημέρα."
 
-#: ../src/dialog.c:668
+#: ../src/dialog.c:669
 msgid "Serious brain damage expected."
 msgstr "Σοβαρή ζημία εγκεφάλου αναμενόμενη."
 
-#: ../src/dialog.c:679
+#: ../src/dialog.c:680
 msgid ""
 "Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
 "file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1839,28 +1823,37 @@ msgstr ""
 "τροποποίηση σε ένα χωριστό αρχείο σε περίπτωση που Grisbi θα αλλοίωνε τα "
 "αρχεία"
 
-#: ../src/dialog.c:681
+#: ../src/dialog.c:682
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης"
 
-#: ../src/erreur.c:100
+#: ../src/erreur.c:110
+msgid "Request for forced shutdown of  Grisbi\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:111
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been modified. Do you want to save it?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erreur.c:129 ../src/erreur.c:171
+msgid "Save file"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../src/erreur.c:146
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Το αρχείο αλλοιώθηκε."
 
-#: ../src/erreur.c:107
+#: ../src/erreur.c:153
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Εμφανίστηκε ένα λάθος κατά την αποθήκευση του αρχείου."
 
-#: ../src/erreur.c:125
-msgid "Save file"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-
-#: ../src/erreur.c:133
+#: ../src/erreur.c:179
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Το Grisbi έκανε ένα εφεδρικό αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:142
+#: ../src/erreur.c:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
@@ -1868,46 +1861,46 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην σελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
 "bugtracking/</tt>.  "
 
-#: ../src/erreur.c:148
+#: ../src/erreur.c:197
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήσετε το ίχνος με την αναφορά σας για σφάλματα."
 
-#: ../src/erreur.c:155
+#: ../src/erreur.c:204
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Το Grisbi τερματίζεται λόγω ενός ελαττώματος κατάτμησης."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:211
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Ίχνος"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:210
+#: ../src/erreur.c:276
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση GRISBI %s "
 
-#: ../src/erreur.c:211
+#: ../src/erreur.c:277
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων ενεργοποιημένη,το επίπεδο είναι '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:280 ../src/erreur.c:580
+#: ../src/erreur.c:360 ../src/erreur.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:284
+#: ../src/erreur.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:329
+#: ../src/erreur.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:465
+#: ../src/erreur.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1917,14 +1910,14 @@ msgstr ""
 "σφαλμάτων στο %s. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο στην αναφορά για σφάλματα."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:490
+#: ../src/erreur.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:542
+#: ../src/erreur.c:628
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Το Grisbi απέτυχε να δημιουργήσει το αρχείο σφαλμάτων..."
 
@@ -1971,7 +1964,7 @@ msgstr "%s (%d συναλλαγή)"
 #: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
 #: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
 #: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
-#: ../src/transaction_list.c:333
+#: ../src/transaction_list.c:334
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d συναλλαγές)"
@@ -2134,14 +2127,14 @@ msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος (%d
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1226
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3818
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3836
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1230
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3821
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3839
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Μεταφορά από %s"
@@ -2191,10 +2184,10 @@ msgstr "Γενικό σύνολο (%d συναλλαγές):"
 msgid "General total: "
 msgstr "Γενικό σύνολο:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
-#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2920 ../src/gsb_form.c:3323
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3796
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:594
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:740
+#: ../src/gsb_form.c:1769 ../src/gsb_form.c:2931 ../src/gsb_form.c:3336
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3814
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
 
@@ -2217,22 +2210,22 @@ msgstr "Κανένας δικαιούχος πληρωμής"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "έξοδα"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1303
-#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:786 ../src/gsb_form.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:2159 ../src/gsb_form.c:2189 ../src/gsb_form_widget.c:429
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:104
 msgid "Value date"
 msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:793
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:180
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:792
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_form_widget.c:433 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Financial year"
 msgstr "Οικονομικό έτος"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:437
-#: ../src/etats_config_ui.c:2088 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config_ui.c:439
+#: ../src/etats_config_ui.c:2087 ../src/gsb_payment_method_config.c:132
 #: ../src/parametres.c:571
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
@@ -2241,13 +2234,13 @@ msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Επιταγή"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1395
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:828 ../src/gsb_form.c:1403
+#: ../src/gsb_form_widget.c:473 ../src/gsb_transactions_list.c:184
 msgid "Voucher"
 msgstr "Απόδειξη"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:834 ../src/gsb_form.c:1398
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:186
 msgid "Bank references"
 msgstr "Αναφορές τράπεζας"
 
@@ -2255,7 +2248,7 @@ msgstr "Αναφορές τράπεζας"
 msgid "Statement"
 msgstr "Δήλωση"
 
-#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:218
+#: ../src/etats_config.c:169 ../src/etats_config_ui.c:219
 #: ../src/meta_payee.c:80 ../src/ui/etats_config.ui.h:115
 msgid "payee"
 msgstr "δικαιούχος πληρωμής"
@@ -2264,7 +2257,7 @@ msgstr "δικαιούχος πληρωμής"
 msgid "payee information"
 msgstr "πληροφορίες δικαιούχου πληρωμής"
 
-#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:219
+#: ../src/etats_config.c:171 ../src/etats_config_ui.c:220
 #: ../src/meta_categories.c:68 ../src/ui/etats_config.ui.h:108
 msgid "category"
 msgstr "κατηγορία"
@@ -2274,7 +2267,7 @@ msgstr "κατηγορία"
 msgid "sub-category"
 msgstr "υποκατηγορία"
 
-#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:220
+#: ../src/etats_config.c:173 ../src/etats_config_ui.c:221
 #: ../src/meta_budgetary.c:66 ../src/ui/etats_config.ui.h:107
 msgid "budgetary line"
 msgstr "δημοσιονομική γραμμή"
@@ -2284,16 +2277,16 @@ msgstr "δημοσιονομική γραμμή"
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:221
+#: ../src/etats_config.c:175 ../src/etats_config_ui.c:222
 msgid "note"
 msgstr "σημείωση"
 
-#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:225
+#: ../src/etats_config.c:176 ../src/etats_config_ui.c:226
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:106
 msgid "bank reference"
 msgstr "αναφορά τραπεζών"
 
-#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:224
+#: ../src/etats_config.c:177 ../src/etats_config_ui.c:225
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:122
 msgid "voucher"
 msgstr "απόδειξη"
@@ -2302,7 +2295,7 @@ msgstr "απόδειξη"
 msgid "cheque number"
 msgstr "αριθμός επιταγών"
 
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:226
+#: ../src/etats_config.c:179 ../src/etats_config_ui.c:227
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:116
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "αναφορά συμφωνίας"
@@ -2474,7 +2467,7 @@ msgstr "είναι"
 msgid "to"
 msgstr "Πρός"
 
-#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:2210 ../src/help.c:182
 #, fuzzy
 msgid "at"
 msgstr "Ημερομηνία"
@@ -2499,279 +2492,279 @@ msgstr ""
 "Όλες οι μέθοδοι πληρωμής έχουν επιλεχτεί.  Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα "
 "χωρίς την ενεργοποίηση της επιλογής \"μέθοδοι λεπτομέρειας πληρωμής\"."
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:172
+#: ../src/etats_config_ui.c:173
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:174
+#: ../src/etats_config_ui.c:175
 msgid "Total to now"
 msgstr "Σύνολο τώρα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:175
+#: ../src/etats_config_ui.c:176
 msgid "Current month"
 msgstr "Τρέχων μήνας"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:176
+#: ../src/etats_config_ui.c:177
 msgid "Current year"
 msgstr "Τρέχον έτος"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:177
+#: ../src/etats_config_ui.c:178
 msgid "Current month to now"
 msgstr "Τρέχων μήνας τώρα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:178
+#: ../src/etats_config_ui.c:179
 msgid "Current year to now"
 msgstr "Τρέχον έτος τώρα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:179
+#: ../src/etats_config_ui.c:180
 msgid "Previous month"
 msgstr "Προηγούμενος μήνας"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:180
+#: ../src/etats_config_ui.c:181
 msgid "Previous year"
 msgstr "Προηγούμενος χρόνος"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:181
+#: ../src/etats_config_ui.c:182
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Προηγούμενες 30 ημέρες"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:182
+#: ../src/etats_config_ui.c:183
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:183
+#: ../src/etats_config_ui.c:184
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "Τελευταίοι 6 μήνες"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:184
+#: ../src/etats_config_ui.c:185
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:191
+#: ../src/etats_config_ui.c:192
 msgid "Monday"
 msgstr "Δευτέρα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:192
+#: ../src/etats_config_ui.c:193
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Τρίτη"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:193
+#: ../src/etats_config_ui.c:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Τετάρτη"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:194
+#: ../src/etats_config_ui.c:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "Πέμπτη"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:195
+#: ../src/etats_config_ui.c:196
 msgid "Friday"
 msgstr "Παρασκευή"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:196
+#: ../src/etats_config_ui.c:197
 msgid "Saturday"
 msgstr "Σάββατο"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:197
+#: ../src/etats_config_ui.c:198
 msgid "Sunday"
 msgstr "Κυριακή"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:204
+#: ../src/etats_config_ui.c:205
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:205
+#: ../src/etats_config_ui.c:206
 msgid "Week"
 msgstr "Εβδομάδα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:215 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
+#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:110
 msgid "date"
 msgstr "ημερομηνία"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:216 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
+#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:121
 msgid "value date"
 msgstr "τοκοφόρος ημερομηνία"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:217 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
+#: ../src/etats_config_ui.c:218 ../src/ui/etats_config.ui.h:120
 msgid "transaction number"
 msgstr "αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:222 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
+#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:113
 msgid "method of payment"
 msgstr "μέθοδος πληρωμής"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:223 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
+#: ../src/etats_config_ui.c:224 ../src/ui/etats_config.ui.h:109
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
 
 #. append group page
-#: ../src/etats_config_ui.c:393
+#: ../src/etats_config_ui.c:395
 msgid "Data selection"
 msgstr "Επιλογή στοιχείων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:397
+#: ../src/etats_config_ui.c:399
 msgid "Dates"
 msgstr "Ημερομηνίες"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:402 ../src/etats_config_ui.c:922
+#: ../src/etats_config_ui.c:404 ../src/etats_config_ui.c:924
 msgid "Transfers"
 msgstr "Μεταφορές"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:407 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1948 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
+#: ../src/etats_config_ui.c:409 ../src/fenetre_principale.c:158
+#: ../src/navigation.c:1971 ../src/ui/etats_config.ui.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:427
+#: ../src/etats_config_ui.c:429
 msgid "Texts"
 msgstr "Κείμενα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:432
+#: ../src/etats_config_ui.c:434
 msgid "Amounts"
 msgstr "Ποσά"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:442 ../src/etats_config_ui.c:2240
+#: ../src/etats_config_ui.c:444 ../src/etats_config_ui.c:2239
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορος"
 
 #. remplissage de l'onglet d'organisation
-#: ../src/etats_config_ui.c:446
+#: ../src/etats_config_ui.c:448
 msgid "Data organization"
 msgstr "Οργάνωση στοιχείων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:450 ../src/etats_config_ui.c:2327
+#: ../src/etats_config_ui.c:452 ../src/etats_config_ui.c:2326
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Ομαδοποίηση στοιχείων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:455 ../src/etats_config_ui.c:2689
+#: ../src/etats_config_ui.c:457 ../src/etats_config_ui.c:2688
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:18
 msgid "Data separation"
 msgstr "Χωρισμός στοιχείων"
 
 #. remplissage de l'onglet d'affichage
-#: ../src/etats_config_ui.c:459
+#: ../src/etats_config_ui.c:461
 msgid "Data display"
 msgstr "Επίδειξη στοιχείων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:463 ../src/etats_config_ui.c:2748
+#: ../src/etats_config_ui.c:465 ../src/etats_config_ui.c:2747
 msgid "Generalities"
 msgstr "Γενικότητες"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:473 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:435
+#: ../src/etats_config_ui.c:475 ../src/export_csv.c:774
+#: ../src/fenetre_principale.c:162 ../src/parametres.c:435
 msgid "Transactions"
 msgstr "Συναλλαγές"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config_ui.c:478 ../src/gsb_currency.c:560
+#: ../src/etats_config_ui.c:480 ../src/gsb_currency.c:561
 #: ../src/gsb_currency_config.c:300 ../src/parametres.c:535
 msgid "Currencies"
 msgstr "Νομίσματα"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:722
+#: ../src/etats_config_ui.c:724
 msgid "Date selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1027
+#: ../src/etats_config_ui.c:1029
 msgid "Account selection"
 msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
 
 #. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_config_ui.c:1208 ../src/navigation.c:1956
-#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
+#: ../src/etats_config_ui.c:1207 ../src/navigation.c:1979
+#: ../src/tiers_onglet.c:213 ../src/tiers_onglet.c:575
 msgid "Payees"
 msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config_ui.c:1979 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/etats_config_ui.c:1978 ../src/export.c:616 ../src/import.c:2273
+#: ../src/tiers_onglet.c:1223 ../src/tiers_onglet.c:1434
 #: ../src/utils_buttons.c:252
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:1981 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:94
-#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/etats_config_ui.c:1980 ../src/export.c:621 ../src/gsb_assistant.c:95
+#: ../src/tiers_onglet.c:1432 ../src/tiers_onglet.c:1452
 #: ../src/utils_buttons.c:257 ../src/ui/etats_config.ui.h:78
 msgid "Select all"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2003
+#: ../src/etats_config_ui.c:2002
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Περιεχόμενο συναλλαγής"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2878
+#: ../src/etats_config_ui.c:2877
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
 
-#: ../src/etats_config_ui.c:2952 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/etats_config_ui.c:2951 ../src/parametres.c:1178
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Σύνολα νομισμάτων"
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:418
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
 "%s"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: ../src/etats_html.c:296
+#: ../src/etats_html.c:291
 msgid "Make sure file exists and is writable."
 msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείο υπάρχει και είναι εγγράψιμο."
 
-#: ../src/etats_html.c:297
+#: ../src/etats_html.c:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%s' για εγγραφή"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1256 ../src/navigation.c:1972
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:215
+#: ../src/navigation.c:1279 ../src/navigation.c:1995
 msgid "Reports"
 msgstr "Αναφορές"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2340
+#: ../src/etats_onglet.c:152 ../src/navigation.c:2363
 msgid "New report"
 msgstr "Νέα έκθεση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:153
+#: ../src/etats_onglet.c:157
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα έκθεση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:166
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο εκθέσεων Grisbi (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:175
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Εξάγετε την επιλεγμένη έκθεση στο egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:181
+#: ../src/etats_onglet.c:185
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Εκτυπώστε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:191
+#: ../src/etats_onglet.c:195
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:196 ../src/fenetre_principale.c:271
+#: ../src/etats_onglet.c:200 ../src/fenetre_principale.c:180
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:200
+#: ../src/etats_onglet.c:204
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:205
+#: ../src/etats_onglet.c:209
 msgid "Clone"
 msgstr "Κλώνος"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:209
+#: ../src/etats_onglet.c:213
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:265
+#: ../src/etats_onglet.c:269
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Επιλέξτε το πρότυπο για τη νέα έκθεση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:266
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -2780,53 +2773,53 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων προτύπων. Οι εκθέσεις μπορούν να "
 "προσαρμοστούν αργότερα."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:268
+#: ../src/etats_onglet.c:272
 msgid "Report type"
 msgstr "Τύπος εκθέσεων"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:294 ../src/etats_onglet.c:335
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:339
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Εισοδήματα και έξοδα του προηγούμενου μήνα"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:295 ../src/etats_onglet.c:395
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:399
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Εισοδήματα και έξοδα του τρέχοντος μηνός"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:296 ../src/etats_onglet.c:460
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:464
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:526
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:530
 msgid "Blank report"
 msgstr "Κενή έκθεση"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:600
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:604
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Κατάθεση επιταγών"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:676
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:680
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:765
+#: ../src/etats_onglet.c:304 ../src/etats_onglet.c:769
 #: ../src/ui/etats_config.ui.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:850
+#: ../src/etats_onglet.c:854
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Άγνωστος τύπος εκθέσεων,η δημιουργία ακυρώνεται"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:887
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2838,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "επιλέγονται."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:893
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -2849,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε τον λογαριασμό(ούς). Εξ ορισμού, όλοι οι λογαριασμοί επιλέγονται."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:899
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -2858,12 +2851,12 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε τον λογαριασμό(ούς). Εξ ορισμού όλοι οι λογαριασμοί επιλέγονται."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:905
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Αυτή η έκθεση είναι κενή. Πρέπει να την προσαρμόσετε εξ ολοκλήρου."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:911
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -2872,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 "τον λογαριασμό(ούς). Εξ ορισμού όλοι οι λογαριασμοί επιλέγονται."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:913
+#: ../src/etats_onglet.c:917
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -2883,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "ορισμού όλοι οι λογαριασμοί είναι επιλεγμένοι."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:919
+#: ../src/etats_onglet.c:923
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -2894,56 +2887,56 @@ msgstr ""
 "ημερομηνία, τα κριτήρια δικαιούχων πληρωμής, κλπ. Εξ ορισμού οι συναλλαγές "
 "είναι επιλεγμένες."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:924
+#: ../src/etats_onglet.c:928
 msgid "No description available"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:951
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Διαγράψτε την έκθεση \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:953
+#: ../src/etats_onglet.c:957
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Αυτό θα αφαιρέσει αμετάκλητα αυτήν την έκθεση. Δεν υπάρχει αναστρέψιμη "
 "διαδικασία για αυτό."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "Export report"
 msgstr "Εξαγωγή έκθεσης"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1138
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Τύπος αρχείου:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1143
+#: ../src/etats_onglet.c:1147
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Αρχείο εκθέσεων Grisbi (egsb αρχείο)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1144
+#: ../src/etats_onglet.c:1148
 msgid "HTML file"
 msgstr "Αρχείο HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1149
 msgid "CSV file"
 msgstr "Αρχείο CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1162
+#: ../src/etats_onglet.c:1166
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Εξαγωγή αναφοράς..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
-#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
+#: ../src/etats_onglet.c:1190 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:506
+#: ../src/gsb_file.c:650 ../src/gsb_file.c:788 ../src/gsb_file.c:865
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1209
+#: ../src/etats_onglet.c:1213
 msgid "Import a report"
 msgstr "Εισάγετε μια αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1220
+#: ../src/etats_onglet.c:1224
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi αρχεία αναφορών (*.egsb)"
 
@@ -3017,11 +3010,11 @@ msgstr "από %s %d"
 msgid "to %s %d"
 msgstr "από %s %d"
 
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:90
 msgid "Exporting Grisbi accounts"
 msgstr "Εξαγωγή λογαριασμών του Grisbi"
 
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:91
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
 "accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3035,50 +3028,50 @@ msgstr ""
 "Δεδομένου ότι τα QIF και CSV δεν υποστηρίζουν τα νομίσματα, όλες οι "
 "συναλλαγές θα μετατραπούν στο νόμισμα του αντίστοιχου λογαριασμού τους."
 
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:179
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
 
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
+#: ../src/export.c:216 ../src/export_csv.c:777
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1509
 msgid "Account name"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Select options to export"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:465
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "QIF format"
 msgstr "Μορφή QIF"
 
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:246 ../src/export.c:466
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
 msgid "CSV format"
 msgstr "Μορφή CSV"
 
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:252
 msgid "Treat all files as the first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:329
 msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
 "'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
 
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:366
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Λογαριασμοί προς εξαγωγή"
 
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:371
 msgid ""
 "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
 "choose what to do with each of them."
@@ -3086,80 +3079,80 @@ msgstr ""
 "Οι ακόλουθοι λογαριασμοί πρόκειται να εξαχθούν. Στις επόμενες οθόνες, θα "
 "επιλέξετε τι θα κάνετε με κάθε έναν από αυτούς."
 
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:460 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Μορφή εξαγωγής:"
 
-#: ../src/export_csv.c:294
+#: ../src/export_csv.c:293
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/export_csv.c:616
+#: ../src/export_csv.c:615
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1915
+#: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_form.c:1923
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/export_csv.c:781 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:780 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Διάσπαση"
 
-#: ../src/export_csv.c:790
+#: ../src/export_csv.c:789
 msgid "Cheques"
 msgstr "Επιταγές"
 
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_transactions_list.c:182
+#: ../src/export_csv.c:795 ../src/gsb_transactions_list.c:183
 #: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:816 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Υποκατηγορίες"
 
-#: ../src/export_csv.c:826 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:825 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Υπο--δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/export_csv.c:832
+#: ../src/export_csv.c:831
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Αριθμός συμφωνίας"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:371
+#: ../src/fenetre_principale.c:150 ../src/parametres.c:371
 msgid "Main page"
 msgstr "Κύρια σελίδα"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:258
+#: ../src/fenetre_principale.c:167
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:262
+#: ../src/fenetre_principale.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:267
+#: ../src/fenetre_principale.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1952
-#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1113
+#: ../src/fenetre_principale.c:190 ../src/navigation.c:1975
+#: ../src/parametres.c:353 ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:91
+#: ../src/file_obfuscate.c:92
 msgid "Obfuscating file..."
 msgstr "Ασαφές αρχείο..."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:93
+#: ../src/file_obfuscate.c:94
 msgid "Grisbi file obfuscation"
 msgstr "Συσκότιση αρχείων Grisbi"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:94
+#: ../src/file_obfuscate.c:95
 msgid ""
 "This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
 "personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
@@ -3192,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "Στην επόμενη σελίδα, θα μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστές λειτουργίες για τη "
 "συσκότιση ή για την εξάρτηση από το επίπεδο ιδιωτικότητας που απαιτείται."
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:352
+#: ../src/file_obfuscate.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Obfuscated file saved as\n"
@@ -3201,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Το συσκοτισμένο αρχείο αποθηκεύτηκε ως\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:353
+#: ../src/file_obfuscate.c:355
 msgid "Obfuscation succeeded"
 msgstr "Συσκότιση επετεύχθη"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:355
+#: ../src/file_obfuscate.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi couldn't save the file\n"
@@ -3214,63 +3207,63 @@ msgstr ""
 "Το Grisbi δεν  μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:356
+#: ../src/file_obfuscate.c:358
 msgid "Obfuscation failed"
 msgstr "Η Συσκότιση απέτυχε"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:363 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:365 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
 msgid "Done."
 msgstr "Έγινε"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:386
+#: ../src/file_obfuscate.c:388
 msgid "Select features to hide :\n"
 msgstr "Επιλέξτε τα χαρακτηριστικά προς απόκρυψη :\n"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:388
+#: ../src/file_obfuscate.c:390
 msgid "Hide everything"
 msgstr "Απόκρυψη όλων"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:394
+#: ../src/file_obfuscate.c:396
 msgid "Hide accounts names"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων λογαριασμών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:400
+#: ../src/file_obfuscate.c:402
 msgid "Hide accounts details"
 msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών λογαριασμών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:406
+#: ../src/file_obfuscate.c:408
 msgid "Hide amounts"
 msgstr "Απόκρυψη ποσών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:412
+#: ../src/file_obfuscate.c:414
 msgid "Hide payees names"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:418
+#: ../src/file_obfuscate.c:420
 msgid "Hide categories names"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων κατηγοριών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:424
+#: ../src/file_obfuscate.c:426
 msgid "Hide budgets names"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων προυπολογισμών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:430
+#: ../src/file_obfuscate.c:432
 msgid "Hide notes"
 msgstr "Απόκρυψη σημειώσεων"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:436
+#: ../src/file_obfuscate.c:438
 msgid "Hide banks details"
 msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών τραπεζών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:442
+#: ../src/file_obfuscate.c:444
 msgid "Hide reports names"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αναφορών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:448
+#: ../src/file_obfuscate.c:450
 msgid "Hide reconcile names and amounts"
 msgstr "Απόκρυψη συμφωνίας ονομάτων και ποσών"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:506
+#: ../src/file_obfuscate.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n"
@@ -3360,39 +3353,203 @@ msgstr "Αρχείο '%s' επιτυχώς σωζόμενο"
 msgid "File '%s' could not be saved"
 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν  μπορούσε να σωθεί"
 
+#. name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback
 #. File menu
-#: ../src/grisbi_ui.h:21 ../src/menu.c:169
+#: ../src/grisbi_ui.h:36
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:23 ../src/grisbi_ui.h:30 ../src/menu.c:171
-#: ../src/menu.c:179
+#: ../src/grisbi_ui.h:38 ../src/grisbi_ui.h:45
 msgid "_New account file..."
 msgstr "_Αρχείο νέου λογαριασμού"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:25 ../src/grisbi_ui.h:32 ../src/menu.c:173
-#: ../src/menu.c:181
+#: ../src/grisbi_ui.h:40 ../src/grisbi_ui.h:47
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Άνοιγμα"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:27 ../src/grisbi_ui.h:34 ../src/menu.c:175
-#: ../src/menu.c:183
+#: ../src/grisbi_ui.h:42 ../src/grisbi_ui.h:49 ../src/grisbi_ui.h:137
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr "_Πρόσφατα ανοιγμένα αρχεία"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:36 ../src/menu.c:189
+#: ../src/grisbi_ui.h:51
 msgid "_Import file..."
 msgstr "_Εισαγωγή αρχείου..."
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:134 ../src/grisbi_ui.h:137 ../src/menu.c:176
-#: ../src/menu.c:184
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
+#: ../src/grisbi_ui.h:53
+msgid "_Obfuscate QIF file..."
+msgstr "_Αλλάξτε το αρχείο QIF..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:55
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Εγκαταλείψτε"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. View menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#. Help menu
+#: ../src/grisbi_ui.h:65
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:67 ../src/grisbi_ui.h:70
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Εγχειρίδιο"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:73
+msgid "_Quick start"
+msgstr "_Γρήγορη εκκίνηση"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:75
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Μετάφραση"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:77
+msgid "_About Grisbi..."
+msgstr "_Σχετικά με το Grisbi"
 
-#: ../src/grisbi_ui.h:140 ../src/menu.c:187
+#: ../src/grisbi_ui.h:79
+msgid "_Grisbi website"
+msgstr "_Ιστοσελίδα του Grisbi"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:81
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "_Αναφορά σφαλμάτων"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:83
+msgid "_Tip of the day"
+msgstr "_Συμβουλή της ημέρας"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:90
+msgid "Full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:96
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Αποθήκευση ως..."
 
+#: ../src/grisbi_ui.h:99
+msgid "Revert to a saved version of the file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:101
+msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
+msgstr "_Εξαγωγή λογαριασμών ως αρχείο QIF/CSV..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:103
+msgid "Archive transactions..."
+msgstr "Συναλλαγές αρχείων…"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:105
+msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
+msgstr "_Εξαγωγή αρχείου ως GSB/QIF/CSV..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:107
+msgid "_Debug account file..."
+msgstr "_Διορθώστε το αρχείο λογαριασμού..."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:109
+msgid "_Obfuscate account file..."
+msgstr "_Αλλάξτε την πορεία του αρχείου λογαριασμού…"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:118
+msgid "_New account"
+msgstr "_Νέος λογαριασμός"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:120
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:127 ../src/grisbi_ui.h:130
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Debug mode"
+msgstr "Εκκινήστε την διαδικασία διόρθωσης"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:149 ../src/grisbi_ui.h:160
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "_Επεξεργαστείτε τη συναλλαγή"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:151
+msgid "_New transaction"
+msgstr "_Νέα μεταφορά"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:153
+msgid "_Move transaction to another account"
+msgstr "_Μετακινήστε την συναλλαγή σε άλλον λογαριασμό"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:154
+msgid "_Remove current account"
+msgstr "_Απομακρύνετε το τρέχον λογαριασμό"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:166
+msgid "_Remove transaction"
+msgstr "_Μετακίνηση μεταφοράς"
+
+#. use transaction as template
+#: ../src/grisbi_ui.h:168 ../src/gsb_transactions_list.c:2520
+msgid "Use selected transaction as a template"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:170
+msgid "_Clone transaction"
+msgstr "_Συναλλαγή κλώνων"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:172
+msgid "Convert to _scheduled transaction"
+msgstr "Μετατρέψτε σε _προγραμματισμένη συνναλαγή"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Reset the column width"
+msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό"
+
+#. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
+#: ../src/grisbi_ui.h:187
+msgid "Show _one line per transaction"
+msgstr "Παρουσιάστε _μια γραμμή  ανά συναλλαγή"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:189
+msgid "Show _two lines per transaction"
+msgstr "Παρουσιάστε _δύο γραμμές  ανά συναλλαγή"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:191
+msgid "Show _three lines per transaction"
+msgstr "Παρουσιάστε _τρεις γραμμές  ανά συναλλαγή"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:193
+msgid "Show _four lines per transaction"
+msgstr "Παρουσιάστε _τέσσερις  γραμμές  ανά συναλλαγή"
+
+#. Name, stock_id, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
+#: ../src/grisbi_ui.h:200
+msgid "Show transaction _form"
+msgstr "Παρουσιάστε _μορφή συναλλαγής"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:203 ../src/grisbi_ui.h:208
+msgid "Show _reconciled"
+msgstr "Παρουσιάστε _συμφωνίες"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:205 ../src/grisbi_ui.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Show _lines archives"
+msgstr "Γνωστά αρχεία"
+
+#: ../src/grisbi_ui.h:213
+msgid "Show _closed accounts"
+msgstr "Παρουσιάστε _κλειστούς λογαριασμούς"
+
 #: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
@@ -3449,7 +3606,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Διεύθυνση κατόχου:"
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Bank"
 msgstr "Τράπεζα"
 
@@ -3459,7 +3616,7 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr "Οικονομικός Οργανισμός:"
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:719
 #, fuzzy
 msgid "BIC code: "
 msgstr "Κωδικός ISO:"
@@ -3491,7 +3648,7 @@ msgstr "Ισορροπίες"
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:218
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
@@ -3508,24 +3665,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Ελάχιστη επιθυμητή ισορροπία:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:296
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:230
 msgid "Bank account"
 msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:222
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Λογαριασμός παθητικού"
 
 #: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:226
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Λογαριασμός ενεργητικού"
@@ -3557,25 +3714,26 @@ msgstr "Αλλάξτε το νόμισμα συναλλαγών"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:103 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
 msgid "Report name"
 msgstr "Όνομα εκθέσεων"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:316
+#: ../src/gsb_archive_config.c:119 ../src/parametres.c:316
 msgid "Archives"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:120
+#. create the list of archives
+#: ../src/gsb_archive_config.c:122
 msgid "Known archives"
 msgstr "Γνωστά αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:177
+#: ../src/gsb_archive_config.c:168
 msgid "Archive modification"
 msgstr "Τροποποίηση αρχείων"
 
@@ -3586,9 +3744,9 @@ msgstr "Τροποποίηση αρχείων"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
-#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_archive_config.c:180 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:673 ../src/gsb_bank.c:849
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1565
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:254
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 #, fuzzy
@@ -3596,32 +3754,33 @@ msgid "Name: "
 msgstr "Όνομα:"
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:207
+#: ../src/gsb_archive_config.c:201
 msgid "Delete the archive"
 msgstr "Διαγράψτε το αρχείο"
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:224
+#: ../src/gsb_archive_config.c:217
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:245
+#. check part at the opening of the file
+#: ../src/gsb_archive_config.c:236
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:247
+#: ../src/gsb_archive_config.c:238
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr "Ο έλεγχος στο άνοιγμα εάν δημιουργείται αρχείο απαιτείται."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:261
+#: ../src/gsb_archive_config.c:246
 msgid "Warn if more than "
 msgstr "Προειδοποιήστε εάν περισσότερο από"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:274
+#: ../src/gsb_archive_config.c:253
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr "οι συναλλαγές δεν αρχειοθετούνται."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:464
+#: ../src/gsb_archive_config.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -3640,11 +3799,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:470
+#: ../src/gsb_archive_config.c:446
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:528
+#: ../src/gsb_archive_config.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -3667,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Είστε βέβαιοι εσείς θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:536
+#: ../src/gsb_archive_config.c:512
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
 
@@ -3781,8 +3940,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του νέου λογ
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1059
+#: ../src/gsb_bank.c:1072 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1351
 msgid "New bank"
 msgstr "Νέα Τράπεζα"
 
@@ -3797,7 +3956,7 @@ msgid "Cashier"
 msgstr "Ταμίας"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -3828,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "Πατήστε ακύρωση εάν δεν θέλετε να δημιουργήσετε το αρχείο τώρα.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:150
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -3848,29 +4007,29 @@ msgstr ""
 "απαραίτητο.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:157
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Αρχείο συναλλαγών"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:215
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr ""
 "Παρακαλώ επιλέξτε έναν τρόπο να επιλεχτούν οι συναλλαγές για αυτό το αρχείο"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:220
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Αρχείο κατά την ημερομηνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:228
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr ""
 "Το Grisbi θα αρχειοθετήσει όλες τις συναλλαγές μεταξύ των αρχικών και "
 "τελικών ημερομηνιών."
 
 #. set the initial date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:241
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/etats_config.ui.h:63
 #, fuzzy
@@ -3878,53 +4037,53 @@ msgid "Initial date: "
 msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
 
 #. set the final date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:253
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/etats_config.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Τελική ημερομηνία:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:268
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Αρχείο ανά δημοσιονομικό έτος"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:276
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr ""
 "Το Grisbi θα αρχειοθετήσει όλες τις συναλλαγές που ανήκουν σε ένα οικονομικό "
 "έτος."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Οικονομικό έτος:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:305
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Αρχείο ανά έκθεση"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:313
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 "Το Grisbi θα αρχειοθετήσει τις συναλλαγές που επιλέγονται από μια έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Report: "
 msgstr "Έκθεση:"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:437 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Συγχαρητήρια!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:449
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -3940,11 +4099,11 @@ msgstr ""
 "'Προηγούμενο'  για να δημιουργήσετε ένα άλλο αρχείο ή 'Κλείσιμο' για να "
 "βγείτε από τον οδηγό."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:477
 msgid "Failed !"
 msgstr "Αποτυχία !"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:489
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -3959,22 +4118,22 @@ msgstr ""
 "Πιέστε το προηγούμενο  για να δοκιμάσετε πάλι ή να ακυρώσετε αυτήν την "
 "διαδικασία."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:595
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Αρχείο από %s μέχρι %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Αρχείο του οικονομικού έτους %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:611
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Αρχείο αναφορών %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -3985,80 +4144,80 @@ msgstr ""
 "αρχειοθετήθηκαν.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\">Παρακαλώ εισάγετε την αρχική ημερομηνία</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Παρακαλώ εισάγετε την τελική ημερομηνία</span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
 #, fuzzy
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η αρχική ημερομηνία είναι μετά από την τελική "
 "ημερομηνία</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
 #, fuzzy
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη.</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
 #, fuzzy
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η τελική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη.</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847
 #, fuzzy
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η αρχική ημερομηνία ανήκει ήδη σε ένα αρχείο.</"
 "span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851
 #, fuzzy
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η τελική ημερομηνία ανήκει ήδη σε ένα αρχείο.</"
 "span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:900
 #, fuzzy
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο γι' αυτό το οικονομικό "
 "έτος.</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:963
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d από %d συναλλαγές θα αρχειοθετηθούν."
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -4070,20 +4229,20 @@ msgstr ""
 "θέλετε να διαγράψετε το αρχείο από το Grisbi, πρέπει να το κάνετε από το "
 "παράθυρο προτίμησης."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα εξάγετε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr "Σχήμα Grisbi (GSB)"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr "<span size='\"x-large\"'>Εξαγωγή του αρχείου: %s</span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -4095,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μπορείτε τώρα να κλείσετε τον βοηθό"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:448
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -4109,18 +4268,18 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ πιέστε 'Προηγούμενο'  για να διορθώσετε το πρόβλημα,\n"
 "ή 'Kλείσιμο' για να ακυρώσετε τη λειτουργία."
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:246
+#: ../src/gsb_assistant.c:247
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d από %d)"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr "Καλωσορίστε στο Grisbi!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -4143,11 +4302,11 @@ msgstr ""
 "λογαριασμό ή να\n"
 "εισάγετε μερικές προηγούμενες πληροφορίες."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr "Νέος βοηθός αρχείων στην εισαγωγή"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -4170,11 +4329,11 @@ msgstr ""
 "στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
 "τραπεζών σας."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
 msgid "New file Assistant"
 msgstr "Νέος βοηθός αρχείων"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -4198,41 +4357,41 @@ msgid "General configuration"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:279
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Τίτλοι και ονόματα αρχείου"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:333 ../src/gsb_assistant_first.c:256
-#: ../src/parametres.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:329 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/parametres.c:906
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Κρυπτογραφήστε το αρχείο Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:353
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:350
 msgid "Your address"
 msgstr "Η διεύθυνσή σας"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:389
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Επιλέξτε το βασικό νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Επιλέξτε την λίστα με τις κατηγορίες που θα χρησιμοποιήσετε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:491
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:498
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4249,26 +4408,26 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε έναν τρόπο να 'κατοικηθεί' το αρχείο λογαριασμών σας και να πιέστε "
 "το πλήκτρο 'Κλεισιμο'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:509
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο απολογισμό από την αρχή"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:515
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
 "λογισμικό."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:578 ../src/navigation.c:1141
-#: ../src/traitement_variables.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:573 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/traitement_variables.c:217
 msgid "My accounts"
 msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:605
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:600
 msgid "Create filename"
 msgstr "Δημιουργήστε το όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:89
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4283,7 +4442,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ευχαριστούμε για τη χρήση του Grisbi!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
@@ -4317,16 +4476,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μπορείτε να βρείτε κι άλλες βελτιώσεις στο http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:210
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1061
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Web"
 msgstr "Ιστός"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1068
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Εντολή μηχανών αναζήτησης Ιστού:"
@@ -4338,53 +4497,54 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
 "remote %s' "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:876
+#. Account file handling
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:889
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Χειρισμός αρχείων λογαριασμού"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:879
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:892
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:896
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:933
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:268 ../src/parametres.c:946
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο πρίν αποθηκεύσετε τα αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:941
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:276 ../src/parametres.c:954
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:951
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:287 ../src/parametres.c:964
 msgid " minutes"
 msgstr "Λεπτά"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:958
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:294 ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:965
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:978
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:472
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4522,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "Συμπληρώστε τα πεδία και πατήστε το κουμπί \"Δημιουργία νέας συμφωνίας\""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:226
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
@@ -4640,7 +4800,7 @@ msgstr "Όλες οι επιλεγμένες συναλλαγές πρέπει 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας"
 
@@ -4653,78 +4813,78 @@ msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία για να συνδέσετε τ
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Καμία επιλογή δεν βρέθηκε,οι συναλλαγές δεν μεταβάλλονται."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
+#: ../src/gsb_bank.c:327 ../src/gsb_reconcile.c:444
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:359
+#: ../src/gsb_bank.c:360
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Προσθέστε νέα τράπεζα"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:453
+#: ../src/gsb_bank.c:454
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επικοινωνίας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:553
+#: ../src/gsb_bank.c:462 ../src/parametres.c:553
 msgid "Banks"
 msgstr "Τράπεζες"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:474
+#: ../src/gsb_bank.c:475
 msgid "Known banks"
 msgstr "Γνωστές τράπεζες"
 
 #. Bank details
-#: ../src/gsb_bank.c:662
+#: ../src/gsb_bank.c:663
 msgid "Bank details"
 msgstr "Λεπτομέρειες τράπεζας"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:695
+#: ../src/gsb_bank.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Σύντομος κωδικός:"
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:741
+#: ../src/gsb_bank.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Address: "
 msgstr "Διεύθυνση:"
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
+#: ../src/gsb_bank.c:773 ../src/gsb_bank.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Phone: "
 msgstr "Τηλέφωνο:"
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
+#: ../src/gsb_bank.c:796 ../src/gsb_bank.c:919
 #, fuzzy
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:"
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:818
+#: ../src/gsb_bank.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Website: "
 msgstr "Ιστοσελίδα:"
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:840
+#: ../src/gsb_bank.c:841
 msgid "Contact"
 msgstr "Επικοινωνία"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:895
+#: ../src/gsb_bank.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Fax: "
 msgstr "Φαξ"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1027
+#: ../src/gsb_bank.c:1028
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Επεξεργασία τράπεζας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1263
+#: ../src/gsb_bank.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -4733,17 +4893,17 @@ msgstr ""
 "Η τράπεζα \"%s\" χρησιμοποιείται από έναν ή περισσότερους λογαριασμούς.\n"
 "θέλετε πραγματικά να το αφαιρέσετε;"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1266 ../src/gsb_bank.c:1275
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Επιβεβαίωση μετακίνησης Τράπεζας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1272
+#: ../src/gsb_bank.c:1273
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετακινήσετε την Τράπεζα \"%s\"?\n"
 
 #. cancel button
-#: ../src/gsb_calendar_entry.c:502
+#: ../src/gsb_calendar_entry.c:503
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
@@ -4825,40 +4985,40 @@ msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνία
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:532
+#: ../src/gsb_currency.c:533
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr "Εισάγετε τη συναλλαγματική ισοτιμία"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:543
+#: ../src/gsb_currency.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:574
+#: ../src/gsb_currency.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Εισάγετε τη συναλλαγματική ισοτιμία"
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:597
+#: ../src/gsb_currency.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Ποσά:"
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:670
+#: ../src/gsb_currency.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr "Αμοιβές ανταλλαγής:"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:692
+#: ../src/gsb_currency.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Change the link"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:746
+#: ../src/gsb_currency.c:747
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr ""
@@ -6324,8 +6484,8 @@ msgstr ""
 "Το όνομα νομίσματος και είτε ο διεθνής κώδικας νομίσματος είτε παρωνύμιο "
 "νομίσματος πρέπει να τεθεί."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
@@ -6383,12 +6543,12 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Μη έγκυρος"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:248
+#: ../src/gsb_data_account.c:249
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Δίχως όνομα %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:554
+#: ../src/gsb_data_account.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6397,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1220
+#: ../src/gsb_data_account.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6408,7 +6568,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1263
+#: ../src/gsb_data_account.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6476,73 +6636,73 @@ msgstr ""
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 #, fuzzy
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:318 ../src/gsb_data_partial_balance.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:323 ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Συνδέσεις μεταξύ των νομισμάτων"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1534
 #, fuzzy
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1541
 #, fuzzy
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1549
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Λογαριασμοί:"
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού.:"
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1604
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1627
 #, fuzzy
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου δικαιούχου πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογαριασμό σας:"
@@ -6551,8 +6711,8 @@ msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογα
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3033 ../src/gsb_form.c:3034
-#: ../src/navigation.c:1254
+#: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3044 ../src/gsb_form.c:3045
+#: ../src/navigation.c:1277
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
@@ -6562,22 +6722,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2747
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Κατάθεση"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2756
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2753
+#: ../src/import.c:2759
 msgid "Credit card"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
-#: ../src/import.c:2786
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2771
+#: ../src/import.c:2789
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
 
@@ -6880,11 +7040,11 @@ msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει τον άκυρο δικαιούχο πληρωμής %d.\n"
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:175
+#: ../src/gsb_file.c:223
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Δημιουργία του κύριου παραθύρου"
 
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:233
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
@@ -6892,30 +7052,34 @@ msgstr ""
 "Το πρότυπο του καταλόγου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί… Ανεπιθύμητα πράγματα "
 "θα συμβούν πολύ σύντομα…"
 
-#: ../src/gsb_file.c:221
+#: ../src/gsb_file.c:272
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_file.c:232
+#: ../src/gsb_file.c:283
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Αρχεία Grisbi (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:373
+#: ../src/gsb_file.c:439 ../src/gsb_file.c:536
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:393
+#: ../src/gsb_file.c:472 ../src/gsb_file.c:556
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:304
-#: ../src/gsb_file_load.c:318 ../src/gsb_file_load.c:421
+#. ok, here the file or backup is loaded
+#: ../src/gsb_file.c:497 ../src/gsb_file.c:607
+msgid "Checking schedulers"
+msgstr "Έλεγχος χρονοδιαγραμμάτων"
+
+#: ../src/gsb_file.c:560 ../src/gsb_file.c:577
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -6930,7 +7094,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του Grisbi στο devel at listes.grisbi.org "
 "για να βρείτε τι συνέβη στο τρέχον αρχείο."
 
-#: ../src/gsb_file.c:419
+#: ../src/gsb_file.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -6947,7 +7111,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του Grisbi στο devel at listes.grisbi.org "
 "για να βρείτε τι συνέβη στο τρέχον αρχείο."
 
-#: ../src/gsb_file.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:589
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -6959,51 +7123,41 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του Grisbi στο devel at listes.grisbi.org "
 "για να βρεί τι συνέβη στο τρέχον αρχείο."
 
-#. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:441
-msgid "Checking schedulers"
-msgstr "Έλεγχος χρονοδιαγραμμάτων"
-
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:454
+#: ../src/gsb_file.c:620
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Έλεγχος ποσών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:560
-#, c-format
+#: ../src/gsb_file.c:737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
+"Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it "
 "with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
 msgstr ""
 "Το Grisbi ήταν ανίκανο να σώσει αυτό το αρχείο επειδή είναι κλειδωμένο.  "
 "Παρακαλώ  σώστε το με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιήστε την επιλογή \"%s\" στις "
 "προτιμήσεις."
 
-#. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:815 ../src/parametres.c:888
-msgid "Force saving of locked files"
-msgstr "Αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων"
-
-#: ../src/gsb_file.c:562
+#: ../src/gsb_file.c:740
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:585
+#: ../src/gsb_file.c:763
 msgid "Saving file"
 msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
 
-#: ../src/gsb_file.c:634
+#: ../src/gsb_file.c:818
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Δημιουργία backup"
 
-#: ../src/gsb_file.c:810
+#: ../src/gsb_file.c:1011
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων;"
 
-#: ../src/gsb_file.c:811
+#: ../src/gsb_file.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7013,50 +7167,55 @@ msgstr ""
 "πρέπει να το ακυρώσετε και το σώζετε με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιείτε την "
 "επιλογή \"%s\" στην οργάνωση."
 
-#: ../src/gsb_file.c:814 ../src/gsb_file.c:826 ../src/main.c:831
+#: ../src/gsb_file.c:1015 ../src/gsb_file.c:1027
 msgid "unnamed"
 msgstr "απροσδιόριστος"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818 ../src/gsb_file.c:830
+#. Warn if file is used by someone else?
+#: ../src/gsb_file.c:1016 ../src/parametres.c:901
+msgid "Force saving of locked files"
+msgstr "Αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων"
+
+#: ../src/gsb_file.c:1019 ../src/gsb_file.c:1031
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../src/gsb_file.c:825
+#: ../src/gsb_file.c:1026
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών του εγγράφου '%s' πριν κλείσει;"
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d λεπτά και %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:1045
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 λεπτό και %d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:848
+#: ../src/gsb_file.c:1049
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Εάν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, όλες οι αλλαγές σας από %s θα απορριφθούν."
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:1090
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Ονομάστε το αρχείο λογαριασμών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1140
+#: ../src/gsb_file.c:1350
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1158
+#: ../src/gsb_file.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7070,54 +7229,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Θέλετε να συνεχίσετε;</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:816
+#: ../src/gsb_file_config.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:301 ../src/gsb_file_load.c:418
-#: ../src/gsb_file_others.c:459 ../src/gsb_file_others.c:603
-#: ../src/gsb_file_others.c:790 ../src/gsb_file_others.c:850
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:303
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:316 ../src/gsb_file_others.c:472
-#: ../src/gsb_file_others.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
-"please check it and try again."
-msgstr ""
-"%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
-"παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:400
-msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
-"installed) and try again."
-msgstr ""
-"Το Grisbi ήταν αδύνατο να φορτώσει τα απαραίτητα plugin για να χειριστεί "
-"εκείνο το αρχείο.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
-"'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:367 ../src/gsb_file_save.c:405
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:464 ../src/gsb_file_load.c:5459
+#: ../src/gsb_file_load.c:426 ../src/gsb_file_load.c:5421
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο Grisbi… Η φόρτωση αναβάλλεται."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:728
+#: ../src/gsb_file_load.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7129,7 +7250,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8851
+#: ../src/gsb_file_load.c:8815
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7138,7 +7259,7 @@ msgstr ""
 "Η έκδοση Grisbi %s απαιτείται για να ανοίξει αυτό το αρχείο.\n"
 "Eσείς χρησιμοποιείται την έκδοση %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8876
+#: ../src/gsb_file_load.c:8840
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
@@ -7151,7 +7272,7 @@ msgstr ""
 "θέλετε και σώζετε αργότερα (νέες εκθέσεις…) αλλά θυμηθείτε ότι είναι ένα "
 "αρχείο πριν τροποποιηθούν  μερικές συναλλαγές ή σημαντικές πληροφορίες."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8880
+#: ../src/gsb_file_load.c:8844
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Αρχείο Grisbi που ανοίγουν"
 
@@ -7175,13 +7296,13 @@ msgstr "Νόμισμα για το δημοσιονομικό δέντρο γρ
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:512
+#: ../src/gsb_file_others.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing file '%s': %s"
 msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:584
+#: ../src/gsb_file_others.c:575
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7199,37 +7320,70 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να ελέγξετε και να τροποποιήσετε αυτού στο κιβώτιο ιδιοκτησίας "
 "εκείνου του λογαριασμού."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:590
+#: ../src/gsb_file_others.c:581
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Εισαγωγή μιας έκθεσης"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:629 ../src/gsb_file_others.c:636
+#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:781
+#: ../src/gsb_file_others.c:841 ../src/utils_files.c:789
+#: ../src/utils_files.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:620 ../src/gsb_file_others.c:627
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο grisbi, η φόρτωση  ακυρώνεται…"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:653 ../src/gsb_file_others.c:664
-#: ../src/gsb_file_others.c:681 ../src/gsb_file_others.c:704
+#: ../src/gsb_file_others.c:644 ../src/gsb_file_others.c:655
+#: ../src/gsb_file_others.c:672 ../src/gsb_file_others.c:695
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr ""
 "Η έκδοση αρχείων είναι κάτω από 0.6.0, το Grisbi δεν μπορεί να το εισαγάγει."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:656 ../src/gsb_file_others.c:707
+#: ../src/gsb_file_others.c:647 ../src/gsb_file_others.c:698
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο κατηγορίας,η φόρτωση  ακυρώνεται…"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:672
-msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
-msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο προϋπολογισμών, η φόρτωση  ακυρώνεται…"
+#: ../src/gsb_file_others.c:663
+msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο προϋπολογισμών, η φόρτωση  ακυρώνεται…"
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:680
+msgid "This is not a report file, loading canceled..."
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο εκθέσεων, η φόρτωση  ακυρώνεται…"
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
+"please check it and try again."
+msgstr ""
+"%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
+"παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
+
+#: ../src/gsb_file_save.c:400 ../src/utils_files.c:800
+msgid ""
+"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+"\n"
+"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
+"installed) and try again."
+msgstr ""
+"Το Grisbi ήταν αδύνατο να φορτώσει τα απαραίτητα plugin για να χειριστεί "
+"εκείνο το αρχείο.\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
+"'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:689
-msgid "This is not a report file, loading canceled..."
-msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο εκθέσεων, η φόρτωση  ακυρώνεται…"
+#: ../src/gsb_file_save.c:405 ../src/utils_files.c:805
+msgid "Encryption plugin not found."
+msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:71
+#: ../src/gsb_file_util.c:74
 msgid "No name to the file !"
 msgstr "Κανένα όνομα στο αρχείο!"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:82
+#: ../src/gsb_file_util.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a directory...\n"
@@ -7238,121 +7392,121 @@ msgstr ""
 "%s είναι ένας κατάλογος…\n"
 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:89
+#: ../src/gsb_file_util.c:92
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο  \"%s\";"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:90
+#: ../src/gsb_file_util.c:93
 msgid "File already exists"
 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:137
+#: ../src/gsb_file_util.c:140
 #, c-format
 msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file."
 msgstr ""
 "Το Grisbi δεν μπορεί να εκκινήσει το αρχείο %s,παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο."
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:179
+#: ../src/gsb_file_util.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Απέτυχε να διαβάσει από το αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:335
+#: ../src/gsb_file_util.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot write lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο κλειδωμένο αρχείο :'%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_util.c:362
+#: ../src/gsb_file_util.c:380
 #, c-format
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του κλειδωμένου αρχείου: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:233
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Συναλλαγή/σχέδιο _form"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:322
+#: ../src/gsb_form.c:326
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
 
-#: ../src/gsb_form.c:748
+#: ../src/gsb_form.c:753
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:772 ../src/gsb_form.c:1912 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1113
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Μεταφορά : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:936
+#: ../src/gsb_form.c:941
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1287
+#: ../src/gsb_form.c:944 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1377 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Άμεση κατάθεση"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
-#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2295 ../src/import.c:2554 ../src/import.c:2602
+#: ../src/import.c:2728 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2304 ../src/import.c:2777
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Απόσυρση μετρητών"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2422
+#: ../src/gsb_form.c:2433
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής  σε αυτήν την έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2782
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2789
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2812
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2838
+#: ../src/gsb_form.c:2849
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2841 ../src/gsb_form.c:2868
+#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2879
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2866
+#: ../src/gsb_form.c:2877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "λιγότερο από ή ίσο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2902
+#: ../src/gsb_form.c:2913
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2922
+#: ../src/gsb_form.c:2933
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7360,14 +7514,14 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
 "απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2956
+#: ../src/gsb_form.c:2967
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
 "σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2963
+#: ../src/gsb_form.c:2974
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7375,15 +7529,15 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
 "λογαριασμός είναι άκυρος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2982
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2976
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3002
+#: ../src/gsb_form.c:3013
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7393,7 +7547,7 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
 "Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3020
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7401,31 +7555,31 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3041
+#: ../src/gsb_form.c:3052
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3046
+#: ../src/gsb_form.c:3057
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
 "διασπασμένος απόγονος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3057
+#: ../src/gsb_form.c:3068
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 "Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3064
+#: ../src/gsb_form.c:3075
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3346
+#: ../src/gsb_form.c:3359
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3347
+#: ../src/gsb_form.c:3360
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7440,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "Είστε βέβαιοι;"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3653
+#: ../src/gsb_form.c:3669
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
 
@@ -7490,7 +7644,7 @@ msgstr "σειρές"
 msgid "columns"
 msgstr "στήλες"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672
+#: ../src/gsb_form_config.c:673
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7498,11 +7652,11 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καμία  θέση να μπεί το στοιχείο. Πρέπει να αυξήσετε τον αριθμό "
 "σειρών ή στηλών για να προσθέσετε ένα στοιχείο."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674 ../src/gsb_form_config.c:679
+#: ../src/gsb_form_config.c:675 ../src/gsb_form_config.c:680
 msgid "The table is full"
 msgstr "Ο πίνακας είναι πλήρης"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7532,39 +7686,39 @@ msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr "Αυτόματη/χειρωνακτική σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:391
 msgid "Report : "
 msgstr "Έκθεση:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:279
+#: ../src/gsb_form_widget.c:280
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
+#: ../src/gsb_form_widget.c:290 ../src/gsb_form_widget.c:469
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:293
+#: ../src/gsb_form_widget.c:294
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Καθορίστε την αλλαγή για εκείνη την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
+#: ../src/gsb_form_widget.c:305 ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Μέθοδος ενάντια-συναλλαγής πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444
+#: ../src/gsb_form_widget.c:445
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:178
+#: ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/gsb_transactions_list.c:179
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Μέθοδος πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:186
+#: ../src/gsb_form_widget.c:485 ../src/gsb_transactions_list.c:187
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:488
+#: ../src/gsb_form_widget.c:489
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Αυτόματος/εγχειρίδιο"
 
@@ -7742,12 +7896,12 @@ msgstr "Συνδυαζόμενες συναλλαγές με:"
 msgid "with plugins"
 msgstr "Με plugins"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:134
+#: ../src/gsb_reconcile.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Αναφορά συμφωνίας:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:139
+#: ../src/gsb_reconcile.c:141
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -7758,27 +7912,27 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να το αφήσετε κενό εάν δεν θέλετε να κρατήσετε κανένα ίχνος της "
 "συμφωνίας."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:232
+#: ../src/gsb_reconcile.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Checking: "
 msgstr "Έλεγχος:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:243
+#: ../src/gsb_reconcile.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Variance: "
 msgstr "Διαφορά:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:258
+#: ../src/gsb_reconcile.c:260
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση ανάλογα με τη μέθοδο πληρωμής"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile.c:469
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540
+#: ../src/gsb_reconcile.c:542
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -7786,12 +7940,12 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει μια διαφορά στις ισορροπίες, ελέγχει ότι και το υπόλοιπο και η "
 "αρχική ισορροπία μείον τις χαρακτηρισμένες συναλλαγές είναι ίσα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
-#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
+#: ../src/gsb_reconcile.c:543 ../src/gsb_reconcile.c:552
+#: ../src/gsb_reconcile.c:564 ../src/gsb_reconcile.c:572
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Η συμφωνία δεν μπορεί να ολοκληρωθεί."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:549
+#: ../src/gsb_reconcile.c:551
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -7803,12 +7957,12 @@ msgstr ""
 "άν το όνομα της συμφωνίας τελειώνει σε αριθμό,\n"
 "θα αυξηθεί αυτόματα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:559
+#: ../src/gsb_reconcile.c:561
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
@@ -7817,12 +7971,12 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να θέσετε ένα όνομα στη συμφωνία, τουλάχιστον, θέστε έναν αριθμό,\n"
 "που θα αυξηθεί αυτόματα αργότερα."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:582
+#: ../src/gsb_reconcile.c:584
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2055
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
 msgid "Init date"
 msgstr "Init date"
 
@@ -7908,72 +8062,72 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση με τη μέθοδο πληρωμής"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Διασπασμένες ουδέτερες μέθοδοι πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:266
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:270
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Νέος σχεδιασμός"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:271
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 "Προετοιμάστε τη μορφή για να δημιουργήσετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:295
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:301
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:308
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:312
 msgid "Execute"
 msgstr "Εκτελέστε"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:313
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:317
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Εκτελέστε την τρέχουσα σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:321
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:325
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Αλλαγή του τρόπου εμφάνισης των καταλόγων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Unique view"
 msgstr "Μοναδική άποψη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Week view"
 msgstr "Άποψη εβδομάδας"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2081
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:364 ../src/gsb_scheduler_list.c:2088
 msgid "Month view"
 msgstr "Άποψη μήνα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Two months view"
 msgstr "Άποψη  δύο μηνών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_scheduler_list.c:2082
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:365 ../src/gsb_scheduler_list.c:2089
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Άποψη τετάρτων"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Year view"
 msgstr "Άποψη έτους"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_scheduler_list.c:2083
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_scheduler_list.c:2090
 msgid "Custom view"
 msgstr "Άποψη συνήθειας"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:515
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:519
 msgid "Mode"
 msgstr "Τρόπος"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1093
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7986,27 +8140,27 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν βρήκε την επανάληψη στον κατάλογο… \n"
 "Είναι κανονικό εάν επισυνάψετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1252
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1256
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1257
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1262
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1266
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d μήνες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1267
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1271
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8015,7 +8169,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της σχεδιασμένης συναλλαγής με το "
 "συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1955
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8023,7 +8177,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σχεδιασμένη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2004
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8036,83 +8190,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2015
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2022
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Διαγράψτε αυτήν την σχεδιασμένη συναλλαγή;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2020
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2027
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Όλα τα νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2021
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2028
 msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2092 ../src/navigation.c:1189
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2099 ../src/navigation.c:1212
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126
 msgid "weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2129
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Εμφάνιση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Συχνότητα χρονοπρογραμματιστών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2149
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2283 ../src/gsb_transactions_list.c:2469
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2290 ../src/gsb_transactions_list.c:2483
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2295 ../src/gsb_transactions_list.c:2516
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2302 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2310 ../src/gsb_transactions_list.c:343
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2484
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:352
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2498
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2321 ../src/gsb_transactions_list.c:2492
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2328 ../src/gsb_transactions_list.c:2506
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2335
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2342
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2719 ../src/transaction_list.c:164
-#: ../src/transaction_list.c:1059 ../src/transaction_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2726 ../src/transaction_list.c:165
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2826
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2833
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8129,153 +8283,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2832 ../src/gsb_transactions_list.c:4600
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2839 ../src/gsb_transactions_list.c:4619
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
 msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:165
+#: ../src/gsb_select_icon.c:166
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Ψάξτε τα εικονίδια"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:190
+#: ../src/gsb_select_icon.c:191
 msgid "Browse"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:421
+#: ../src/gsb_select_icon.c:422
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο εικονιδίων"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:179
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Αναφορά συμφωνίας"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:187
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Αριθμός επιταγών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:216
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Delete a rule file import."
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:370
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:379
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:375
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Έναρξη συμφωνίας λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:394
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Τυπώστε τον κατάλογο συναλλαγών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:393
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:402
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Αλλαγή τρόπου εμφάνισης της λίστας"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:397
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:406
 msgid "Import rules"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:401
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:410
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Γρήγορη εισαγωγή αρχείων από τους κανόνες"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Recreates archive"
 msgstr "Διαγράψτε το αρχείο"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:413
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
 msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:503
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:528
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:537
 msgid "Simple view"
 msgstr "Απλή άποψη"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:533
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:542
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Άποψη δύο γραμμών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:547
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Άποψη τριών γραμμών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:566
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Γνωστά αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1068
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1077
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1072
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1081
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1076 ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:1937
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1457
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τη συναλλαγή του αρχείου %s στον κατάλογο;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1470
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8286,7 +8440,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την Î