[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. upstream_version_0_9_5-63-g15d5605

Martin Stromberger nobody at users.sourceforge.net
Wed Feb 15 21:21:38 CET 2012


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, master has been updated
       via  15d5605ba7ea0500ce909baebbfe1e5ae16a8e5c (commit)
      from  27882afa7730d79c79bc959fada4f41688e5cd7b (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 15d5605ba7ea0500ce909baebbfe1e5ae16a8e5c
Author: Martin Stromberger <fabiolla at users.sourceforge.net>
Date:   Wed Feb 15 21:23:21 2012 +0100

    update strings

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ab833a6..c635eba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Martin Stromberger <fabiolla at aon.at>, 2007, 2008.
-# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,8 +133,7 @@ msgstr "%s Ausgabe am %s"
 #: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
 #: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
@@ -179,8 +179,7 @@ msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
 #: ../src/accueil.c:1995
-msgid ""
-"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
 
 #: ../src/accueil.c:2005
@@ -454,8 +453,7 @@ msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
 #: ../src/affichage_liste.c:602
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
 #: ../src/affichage_liste.c:610
 msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -1226,8 +1224,7 @@ msgstr "Den durchschnittlichen Betrag kopieren"
 #: ../src/bet_hist.c:1796
 #, c-format
 msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
-msgstr ""
-"Auflistung nach %s mit einer Zeitspanne von 12 Monaten für das Konto: «%s»"
+msgstr "Auflistung nach %s mit einer Zeitspanne von 12 Monaten für das Konto: «%s»"
 
 #: ../src/bet_hist.c:1801
 #, c-format
@@ -1267,8 +1264,7 @@ msgstr "automatisch"
 
 #: ../src/bet_tab.c:559
 msgid "Check the box to automatically change start date"
-msgstr ""
-"Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
+msgstr "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
 #: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:679
@@ -1758,10 +1754,8 @@ msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
 #: ../src/erreur.c:144
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
 #: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -4861,8 +4855,7 @@ msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1137
 #: ../src/traitement_variables.c:227
@@ -5241,8 +5234,7 @@ msgstr "Abstimmung für die Zuordnung von Buchungen auswählen: "
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
 #: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
@@ -5436,8 +5428,7 @@ msgstr "Verknüpfung ändern"
 #: ../src/gsb_currency.c:741
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
-msgstr ""
-"Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
+msgstr "Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:94 ../src/gsb_currency_config.c:95
 #: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
@@ -6829,8 +6820,7 @@ msgstr "Die Währung '%s' kann nicht entfernt werden"
 #: ../src/gsb_currency_config.c:645
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:823
 msgid "Currency for payees tree: "
@@ -6883,8 +6873,7 @@ msgstr "Währungssymbol: "
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
@@ -6950,10 +6939,8 @@ msgstr "Kein Name %d"
 
 #: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
@@ -6983,8 +6970,7 @@ msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
 #: ../src/gsb_data_budget.c:1301
 #, c-format
-msgid ""
-"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
+msgid "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
@@ -7034,8 +7020,7 @@ msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt."
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
-msgid ""
-"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 "Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
@@ -7043,8 +7028,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
-msgstr ""
-"Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
+msgstr "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
 msgid "Attention missing link between currencies"
@@ -7387,8 +7371,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
 #: ../src/gsb_debug.c:625
@@ -7579,10 +7562,8 @@ msgstr "%d Sekunden"
 
 #: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
 #: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
@@ -7945,8 +7926,7 @@ msgstr ""
 "erstellt werden."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2956
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2963
@@ -7986,13 +7966,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:3041
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
 #: ../src/gsb_form.c:3046
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
 #: ../src/gsb_form.c:3057
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -8584,8 +8562,7 @@ msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1955
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:2004
@@ -8674,7 +8651,7 @@ msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:2826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -8684,18 +8661,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige geplante, untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen Programmfehler.\n"
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:2832 ../src/gsb_transactions_list.c:4586
-#, fuzzy
 msgid "Remove orphan children"
-msgstr "Unterelemente anzeigen"
+msgstr "Verwaiste Unterelemente löschen"
 
 #: ../src/gsb_select_icon.c:162
 msgid "Browse icons"
@@ -8739,9 +8714,8 @@ msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Delete a rule file import."
-msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
+msgstr "Importregel löschen"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:348
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
@@ -8907,8 +8881,7 @@ msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2200
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8928,8 +8901,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2224
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2236
@@ -9005,13 +8977,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen Programmfehler.\n"
 "\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3953 ../src/gsb_transactions_list.c:4063
 msgid ""
@@ -9027,12 +8995,11 @@ msgstr ""
 "\" anzeigen nicht gesetzt ist."
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:4522
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this file import rule ?"
-msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Soll die Importregel gelöscht werden?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:4580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that.\n"
@@ -9042,13 +9009,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to delete it"
 msgstr ""
-"In der Liste kann keine Zuordnung von untergeordneten Einträgen zu Toplevel "
-"Einträgen hergestellt werden, dies sollte im Regelfall nicht passieren - "
-"vermutlich handelt es sich um einen Fehler. Bitte kontaktieren Sie das "
-"Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die Ursache für den Fehler zu "
-"finden.\n"
+"Für einige untergeordneten Einträge kann keine Verbindung zum entsprechenden Haupteintrag hergestellt werden - wahrscheinlich handelt es sich um einen Programmfehler.\n"
 "\n"
-"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
+"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
 #, c-format
@@ -9420,8 +9386,7 @@ msgstr "Markieren"
 
 #: ../src/import.c:3373
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
 #: ../src/import.c:3374
 msgid ""
@@ -10390,8 +10355,7 @@ msgstr "Planer Meldungen"
 
 #: ../src/parametres.c:1117
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
 #: ../src/parametres.c:1118
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -10421,7 +10385,7 @@ msgstr "nach Datum absteigend"
 
 #: ../src/parametres.c:1169
 msgid "Action associated with a double click on a subdivision: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktion bei Doppelklick: "
 
 #: ../src/parametres.c:1170
 msgid "Expand the line"
@@ -10592,8 +10556,7 @@ msgstr "Ungültige Ofx-Datei"
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -10601,8 +10564,7 @@ msgstr "Die Datei ist keine gültige Ofx-Datei."
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -11091,8 +11053,7 @@ msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
@@ -11328,8 +11289,7 @@ msgstr ""
 "angeordnet werden können?"
 
 #: ../src/tip.c:100
-msgid ""
-"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
+msgid "You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
 msgstr ""
 "... geplante Buchungen auch manuell ausgeführt werden können?\n"
 "\n"
@@ -11374,15 +11334,12 @@ msgid ""
 "white line was created before... Better to stop here, please contact the "
 "Grisbi team to fix that issue."
 msgstr ""
-"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum Toplevel "
-"Eintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
-"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
-"Ursache für den Fehler zu finden."
+"Bei der Zuordnung vom untergeordneten Eintrag mit der Nummer %d zum Haupteintrag mit der Nummer %d wurde keine \"weise Linie\" erstellt.\n"
+"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team um die Ursache für den Fehler zu finden."
 
 #: ../src/transaction_list_sort.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -11576,5 +11533,3 @@ msgstr "Beschriftung anzeigen"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 
-#~ msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
-#~ msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"


hooks/post-receive
-- 
grisbi


More information about the cvs mailing list