[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. upstream_version_0_9.0-115-g0a67c48

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Wed Mar 30 21:39:39 CEST 2011


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, master has been updated
       via  0a67c48f9bf12842f557628b9aedf561dd107ed4 (commit)
      from  1d93b03360d517c96a5f24e8af87f7212eee80d1 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 0a67c48f9bf12842f557628b9aedf561dd107ed4
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Wed Mar 30 21:22:02 2011 +0200

    update strings

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a783767..322ea92 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Další zůstatek"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
@@ -599,21 +599,21 @@ msgstr "Výchozí"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
@@ -675,14 +675,14 @@ msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -690,15 +690,15 @@ msgstr "%"
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
@@ -706,26 +706,26 @@ msgstr "proporcionální sazba"
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
@@ -734,34 +734,34 @@ msgstr "Výše jistiny: "
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Roční úrok: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Mezi 3 až 18 měsíci"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 msgid "Fees: "
 msgstr "Poplatky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " půjčené jistiny"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -770,14 +770,14 @@ msgstr ""
 "období"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr "Jistina"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "úroková míra"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -795,135 +795,135 @@ msgstr ""
 "bez poplatků"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Měsíční splátka"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 msgid "Total cost"
 msgstr "Celkové náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Zbývající jistina"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 msgid "Interests"
 msgstr "Úroky"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Splaceno z jistiny"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
@@ -947,32 +947,32 @@ msgstr "Přidat rozpočet"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
@@ -1040,15 +1040,15 @@ msgstr "Zvolte metodu platby"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1089,8 +1089,8 @@ msgstr "Pozn."
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
@@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1220,19 +1220,19 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1241,196 +1241,196 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Vložte saldo hotovostního účtu"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (zbývá k příjmu)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou transakci"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Upravit aktuální transakci"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Odsouhlasit"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Zahájit odsouhlasení účtu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Vytisknout seznam transakcí"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Pravidla importu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Rychlý import souboru podle pravidel"
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Jednoduchý pohled"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Pohled na dva řádky"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Pohled na tři řádky"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -1825,70 +1825,70 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Soubor je poškozený."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
@@ -1903,14 +1903,14 @@ msgstr ""
 "připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
@@ -2112,13 +2112,13 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Označit vše"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Výdajové rozpočty"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Duplikovat zvolenou sestavu"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
@@ -3402,13 +3402,12 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Nastavení exportu přerušeno"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
@@ -4146,15 +4145,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -4383,7 +4382,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
@@ -4906,7 +4905,7 @@ msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
@@ -7060,7 +7059,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
@@ -7070,22 +7069,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
@@ -7501,7 +7500,7 @@ msgstr ""
 "zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
 "volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
@@ -7804,7 +7803,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
@@ -7817,13 +7816,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
@@ -8025,7 +8024,7 @@ msgstr ""
 "Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto "
 "varování."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -8401,11 +8400,11 @@ msgstr "Řadit podle metody platby"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8419,7 +8418,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8432,40 +8431,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8477,60 +8476,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
@@ -8895,14 +8894,14 @@ msgstr "Přidat soubor do importu..."
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -8953,22 +8952,21 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Import byl přerušen"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
-"Nastavení importu transakcí do Grisbi je je úspěšně dokončeno. Stiskem "
-"tlačítka 'Zavřít' import přerušíte."
+"Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
+"pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8980,24 +8978,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Přidat transakce na účet"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Označit transakce na účtu"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9010,12 +9008,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji nyní vytvořit?"
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9023,7 +9021,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9032,7 +9030,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9042,15 +9040,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9062,11 +9060,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9076,23 +9074,23 @@ msgstr ""
 "propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
 "později v okně Možnosti."
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9100,27 +9098,27 @@ msgstr ""
 "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
 "transakce pro import."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9129,24 +9127,24 @@ msgstr ""
 "Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
 "Bude přeskočeno"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9154,52 +9152,52 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr "Nastavení importu"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Nastavit fiskální rok"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9210,34 +9208,34 @@ msgstr ""
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detail párování"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 msgid "Search string: "
 msgstr "Vyhledávací řetězec: "
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9245,7 +9243,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9253,48 +9251,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -9524,7 +9522,7 @@ msgstr "Spravovat podrozpočet"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
@@ -9532,7 +9530,7 @@ msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9721,7 +9719,7 @@ msgstr "Zobrazit _uzavřené účty"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nepojmenovaný účet"
 
@@ -9913,24 +9911,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Poslední výpis: "
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Poslední výpis: není"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Transakce účtu"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "uzavřeno"
 
@@ -11063,7 +11061,7 @@ msgstr ""
 "Bylo požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců "
 "není (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11076,11 +11074,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11091,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "Použítý příkaz byl: %s.\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11100,7 +11098,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
 "Chyba byla: %s."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Nelze spustit poštovní program"
 
@@ -11167,6 +11165,19 @@ msgstr "Není zvoleno písmo"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí"
 
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Import byl přerušen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
+#~ "'Close' button to terminate import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení importu transakcí do Grisbi je je úspěšně dokončeno. Stiskem "
+#~ "tlačítka 'Zavřít' import přerušíte."
+
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Nastavení exportu přerušeno"
+
 #~ msgid "Welcome to Grisbi 0.6!"
 #~ msgstr "Vítejte v Grisbi 0.6!"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e490d0c..21f6a97 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Balancer"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -650,21 +650,21 @@ msgstr ""
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
@@ -713,12 +713,12 @@ msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
@@ -730,15 +730,15 @@ msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -747,15 +747,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -763,29 +763,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
@@ -796,36 +796,36 @@ msgstr "Bankkonto:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Hver uge:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -833,169 +833,169 @@ msgid ""
 msgstr "Balancer"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Hver uge"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Hver måned"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Noter"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
@@ -1020,33 +1020,33 @@ msgstr "Budgetlinje"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "År"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1115,8 +1115,8 @@ msgstr "Væl betaligsmåde"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr "Noter"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "Dato"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1304,233 +1304,233 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "2 linjer"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "3 linjer"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -1582,8 +1582,8 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1907,68 +1907,68 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Filen er beskædiget."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Balance"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -1981,14 +1981,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2198,13 +2198,13 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
@@ -3511,14 +3511,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4235,17 +4232,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontotype:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -4471,7 +4468,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -4918,7 +4915,7 @@ msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
@@ -7077,7 +7074,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -7087,22 +7084,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -7453,7 +7450,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
@@ -7720,7 +7717,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
@@ -7733,14 +7730,14 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -7926,7 +7923,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -8298,11 +8295,11 @@ msgstr "Betalingsmåde"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8311,7 +8308,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8320,40 +8317,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8362,66 +8359,66 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
@@ -8769,14 +8766,14 @@ msgstr ""
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -8825,22 +8822,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importér en liste over kategorier"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8849,27 +8843,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8878,41 +8872,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8920,233 +8914,233 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -9385,7 +9379,7 @@ msgstr "Budgetlinje"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
@@ -9393,7 +9387,7 @@ msgstr ""
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9620,7 +9614,7 @@ msgstr "Lukket konto"
 msgid "en"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Ny konto"
@@ -9802,25 +9796,25 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigat ent: "  1  eate %s."  o"  are/grisbi.desktop.in.h:1  n"  at "  xist."    .126] Oÿ  €0³¾*          @âiOÿ         "!t¾*          ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t            ion.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Luk"
@@ -10851,7 +10845,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10860,11 +10854,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10872,14 +10866,14 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -10946,3 +10940,11 @@ msgstr "Ingen kategori  (%d)"
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importér en liste over kategorier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Eksportér kategorier"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 602e338..517f1d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Zusätzlicher Saldo"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Zusätzliche Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
@@ -605,21 +605,21 @@ msgstr "Voreinstellung"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
 
@@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 msgid "Duration: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 msgid "year"
 msgstr "Jahr"
 
@@ -681,14 +681,14 @@ msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "%"
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Gebühren pro Monat: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Ratenart: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "anteilsmäßige Rate"
 
@@ -712,26 +712,26 @@ msgstr "anteilsmäßige Rate"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr " Jahr "
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr " Jahre "
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
@@ -740,34 +740,34 @@ msgstr "Kredit Betrag: "
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Zwischen 3 und 18 Monate"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Zwischen 1 und 15 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Zwischen 15 und 30 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 msgid "Fees: "
 msgstr "Gebühren: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " vom geborgten Betrag"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 msgid "Duration"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "von Monaten"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "Betrag"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "jährlich"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -803,135 +803,135 @@ msgstr ""
 "ohne Gebühren"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 msgid "Fees"
 msgstr "Gebühren"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Monatlich bezahlt"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kosten gesamt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tilgungsplan"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Nr."
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Restschuld"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 msgid "Interests"
 msgstr "Anteile"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Getilgt"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 msgid "Insurance"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr "Rückzahlung"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
@@ -953,32 +953,32 @@ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1095,8 +1095,8 @@ msgstr "Notizen"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgstr "Auswählen"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1226,215 +1226,215 @@ msgstr ""
 "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Umbuchung: %s <-> %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Vom Saldo abziehen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Zum Saldo hinzufügen"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von der Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Den Saldo von einem Bargeldkonto eingeben"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr "Daten zurücksetzen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr " (weiterhin verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (Budget überschritten)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (noch nicht verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr "Keine Daten per Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung löschen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Abstimmen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Das Konto abstimmen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Buchungen drucken"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Import Regeln"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Import basierend auf Regeln"
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Einzeilig"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Zweizeilig"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Dreizeilig"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Regel entfernen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1479,8 +1479,8 @@ msgstr "Die Darstellung ändern"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
 "Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -1831,72 +1831,72 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
 "hinzufügen."
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Backtrace"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Grisbi %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Falscher \"Debug-Level\", bitte \"DEBUG_GRISBI\" in der Umgebungsvariable "
 "prüfen"
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
@@ -1912,14 +1912,14 @@ msgstr ""
 "anonymisierten Datei."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
 
@@ -2121,13 +2121,13 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Budgeteinträge Ausgaben"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht klonen"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
@@ -3415,13 +3415,12 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Einstellungen für Export festgelegt"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt.\n"
 "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
@@ -4167,15 +4166,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontoname: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontoart: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Kontowährung: "
 
@@ -4405,7 +4404,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
@@ -4944,7 +4943,7 @@ msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
@@ -7118,7 +7117,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -7130,22 +7129,22 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
@@ -7573,7 +7572,7 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
 "anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -7884,7 +7883,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
@@ -7897,13 +7896,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
@@ -8112,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 "Diese Funktion wird die Tabelle automatisch anpassen, jedoch sollten Sie "
 "weitere Warnungen beachten."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -8490,11 +8489,11 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8510,7 +8509,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8524,40 +8523,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8569,60 +8568,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
@@ -9001,14 +9000,14 @@ msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -9058,22 +9057,21 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Import beendet"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
-"Der Import und die Datenzuordnung sind abgeschlossen.\n"
-"Bitte 'Schließen' auswählen um den Import zu beenden."
+"Die Einstellungen für den Export sind festgelegt.\n"
+"Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9086,24 +9084,24 @@ msgstr ""
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9117,12 +9115,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll diese Währung erstellt werden?"
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9130,7 +9128,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9140,7 +9138,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9150,15 +9148,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9172,11 +9170,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9188,25 +9186,25 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Zusammenführung von Buchungen bestätigen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Import von Buchungen bestätigen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9214,27 +9212,27 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9243,26 +9241,26 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9271,52 +9269,52 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9326,34 +9324,34 @@ msgstr ""
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Empfänger Name: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 msgid "Search string: "
 msgstr "Suchkriterium: "
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9362,7 +9360,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9371,48 +9369,48 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9644,7 +9642,7 @@ msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
@@ -9652,7 +9650,7 @@ msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9841,7 +9839,7 @@ msgstr "Ge_schlossene Konten anzeigen"
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Konto ohne Namen"
 
@@ -10034,24 +10032,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Letzte Abstimmung: "
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "abgestimmter Saldo: "
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Letzte Abstimmung: -"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
@@ -11221,7 +11219,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11234,11 +11232,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen für den Browser."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11249,7 +11247,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde folgender Befehl ausgeführt: %s.\n"
 "Bitte prüfen Sie die Einstellungen für den Browser."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11259,7 +11257,7 @@ msgstr ""
 "ausführen.\n"
 "Der Fehler war: %s."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
 
@@ -11330,6 +11328,19 @@ msgstr "Keine Schrift definiert"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Import beendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
+#~ "'Close' button to terminate import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Import und die Datenzuordnung sind abgeschlossen.\n"
+#~ "Bitte 'Schließen' auswählen um den Import zu beenden."
+
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Einstellungen für Export festgelegt"
+
 #~ msgid "Welcome to Grisbi 0.6!"
 #~ msgstr "Willkommen zu Grisbi 0.6!"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4a417c4..c49d221 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -656,21 +656,21 @@ msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
@@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Χρόνια"
@@ -736,15 +736,15 @@ msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -753,16 +753,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Τρεις μήνες:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -770,29 +770,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "έτος %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Σύνολο τοπικής προσαρμογής:"
@@ -803,36 +803,36 @@ msgstr "Σύνολο τοπικής προσαρμογής:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Αμοιβή:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -840,168 +840,168 @@ msgid ""
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Αμοιβή"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Συνολικό %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Αριθμός"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Ενδιαφέρον"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ισραήλ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
@@ -1025,32 +1025,32 @@ msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογι
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
@@ -1118,15 +1118,15 @@ msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
@@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1306,228 +1306,228 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Καμία κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγράψτε"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Έναρξη συμφωνίας λογαριασμού"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Τυπώστε τον κατάλογο συναλλαγών"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Αλλαγή τρόπου εμφάνισης της λίστας"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Γρήγορη εισαγωγή αρχείων από τους κανόνες"
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Απλή άποψη"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Άποψη δύο γραμμών"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Άποψη τριών γραμμών"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Πλήρης άποψη"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Γνωστά αρχεία"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Μοναδική άποψη"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Άποψη εβδομάδας"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Άποψη μήνα"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Άποψη  δύο μηνών"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Άποψη τετάρτων"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Άποψη έτους"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Άποψη συνήθειας"
 
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη συναλλα
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "Αλλαγή του τρόπου εμφάνισης των καταλό
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
 
@@ -1941,24 +1941,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Το αρχείο αλλοιώθηκε."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Εμφανίστηκε ένα λάθος κατά την αποθήκευση του αρχείου."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Το Grisbi έκανε ένα εφεδρικό αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
@@ -1966,46 +1966,46 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην σελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
 "bugtracking/</tt>.  "
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήσετε το ίχνος με την αναφορά σας για σφάλματα."
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Το Grisbi τερματίζεται λόγω ενός ελαττώματος κατάτμησης."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Ίχνος"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση GRISBI %s "
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων ενεργοποιημένη,το επίπεδο είναι '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Εσφαλμένο επίπεδο αποσφαλμάτωσης,παρακαλώ ελέγξτε την τιμή DEBUG_GRISBI"
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
@@ -2020,14 +2020,14 @@ msgstr ""
 "σφαλμάτων στο %s. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο στην αναφορά για σφάλματα."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Το Grisbi απέτυχε να δημιουργήσει το αρχείο σφαλμάτων..."
 
@@ -2237,13 +2237,13 @@ msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος (%d
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Κονδύλια εξόδων του προϋπολογισμού"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη αναφορά"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Αναφορές"
 
@@ -3567,13 +3567,12 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Η διαδικασία εξαγωγής τερματίζεται"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
 "'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
@@ -4317,17 +4316,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Νόμισμα λογαριασμού:"
@@ -4570,7 +4569,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
 
@@ -5142,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 "Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
 "λογισμικό."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
 
@@ -7371,7 +7370,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
@@ -7381,22 +7380,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Κατάθεση"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
 
@@ -7832,7 +7831,7 @@ msgstr ""
 "πρέπει να το ακυρώσετε και το σώζετε με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιείτε την "
 "επιλογή \"%s\" στην οργάνωση."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "απροσδιόριστος"
 
@@ -8139,7 +8138,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
@@ -8152,13 +8151,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Άμεση κατάθεση"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Απόσυρση μετρητών"
 
@@ -8372,7 +8371,7 @@ msgstr ""
 "Η λειτουργία θα επαναταξινομήσει τον πίνακα στις σωστές τιμές αλλά πρέπει να "
 "ελέγξετε εκείνη την προειδοποίηση."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
@@ -8763,11 +8762,11 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση με τη μέθοδο πληρωμής"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Διασπασμένες ουδέτερες μέθοδοι πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Τρόπος"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8781,7 +8780,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8794,27 +8793,27 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν βρήκε την επανάληψη στον κατάλογο… \n"
 "Είναι κανονικό εάν επισυνάψετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d μήνες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8823,7 +8822,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της σχεδιασμένης συναλλαγής με το "
 "συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8831,7 +8830,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σχεδιασμένη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8844,62 +8843,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Διαγράψτε αυτήν την σχεδιασμένη συναλλαγή;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Όλα τα νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Εμφάνιση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Συχνότητα χρονοπρογραμματιστών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
@@ -9286,14 +9285,14 @@ msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -9346,23 +9345,21 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι λανθασμένα:"
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Η εισαγωγή τερματίστηκε."
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
-"Έχετε επιτυχώς ρυθμίσει την εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi. Πατήστε το "
-"'Κλείσιμο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή."
+"Έχετε επιτυχώς  εξαγάγει τα  στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi.  Πιέστε το "
+"'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9375,24 +9372,24 @@ msgstr ""
 "Τι θέλετε να κάνετε με το περιεχόμενο από <span foreground=\"blue\">%s</"
 "span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Δημιουργήστε έναν κανόνα για αυτήν την εισαγωγή. Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9401,18 +9398,18 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση του  ISO 4217 κωδικού για το νόμισμα '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9422,7 +9419,7 @@ msgstr ""
 "προσπαθούμε να συνεχίσουμε να εισάγουμε αλλά κακά πράγματα μπορούν να "
 "συμβούν…"
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9432,16 +9429,16 @@ msgstr ""
 "δώσατε ένα όνομα σε εκείνο τον κανόνα. Παρακαλώ θέστε ένα όνομα ή  αφήστε το "
 "κενό για να ακυρώσετε τη δημιουργία κανόνα."
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Κανένα όνομα για τον κανόνα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9454,11 +9451,11 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του  grisbi για να βρείτε λύση στο "
 "πρόβλημα."
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -9466,23 +9463,23 @@ msgid ""
 "via the preferences windows."
 msgstr "προτιμήσεων."
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Εισαχθείς λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Επιβεβαίωση των συναλλαγών που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9490,27 +9487,27 @@ msgstr ""
 "Μερικές εισαγόμενες συναλλαγές φαίνονται να σώζονται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε "
 "τις συναλλαγές στην εισαγωγή."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές που συγχωνεύονται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές στην εισαγωγή: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9519,27 +9516,27 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld  χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "Το προσπερνάμε."
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Ορφανές μεταφορές"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τις συναλλαγές  που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
 "'Προσθήκη'"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9547,102 +9544,102 @@ msgstr ""
 "Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό;  Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
 "ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει.  Θέλετε να συνεχιστείτε;"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 #, fuzzy
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 "Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
 "εισαγωγής (στις ημέρες"
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 "συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 #, fuzzy
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 "αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 "Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
 "ημερομηνία)"
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Αναζήτηση:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9651,7 +9648,7 @@ msgstr ""
 "%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
 "αρχείο."
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9659,22 +9656,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
@@ -9682,28 +9679,28 @@ msgstr ""
 "s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
@@ -9937,7 +9934,7 @@ msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
@@ -9945,7 +9942,7 @@ msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμ
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -10137,7 +10134,7 @@ msgstr "Παρουσιάστε _κλειστούς λογαριασμούς"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Απροσδιόριστος λογαριασμός"
 
@@ -10324,26 +10321,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Τελευταία δήλωση: κανένας"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Συναλλαγές λογαριασμού"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "κλειστός"
 
@@ -11440,7 +11437,7 @@ msgstr ""
 "Ζήτησε να ταξινομήσει κατά τη στήλη %d, η οποία είναι μεγαλύτερη από τις "
 "ορατές στήλες (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11452,11 +11449,11 @@ msgstr ""
 "url <tt>%s</tt>. Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας  σε ένα έγκυρο  "
 "εκτελέσιμο."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης μηχανής αναζήτησης Ιστού"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11468,7 +11465,7 @@ msgstr ""
 "Η εντολή ήταν: %s.\n"
 "Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο  εκτελέσιμο."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11479,7 +11476,7 @@ msgstr ""
 "Η εντολή ήταν: %s.\n"
 "Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο  εκτελέσιμο."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης μηχανής αναζήτησης Ιστού"
@@ -11547,6 +11544,20 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε γραμματοσειρά"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
 
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Η εισαγωγή Ï„ÎµÏ Î¸Ï…Î½Ï„Î®Ï‚ χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"  σιμο."  τις "  "    ‚"   "     ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t            Î¼Î±Ï„ίστηκε."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
+#~ "'Close' button to terminate import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε επιτυχώς ρυθμίσει την εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi. Πατήστε το "
+#~ "'Κλείσιμο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Η διαδικασία εξαγωγής τερματίζεται"
+
 #~ msgid "Welcome to Grisbi 0.6!"
 #~ msgstr "Καλωσορίσατε στο Grisbi 0.6!"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 3fd3cdc..9c8b5db 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -592,21 +592,21 @@ msgstr ""
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
@@ -652,11 +652,11 @@ msgstr ""
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 msgid "year"
 msgstr ""
 
@@ -666,14 +666,14 @@ msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -681,15 +681,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -697,26 +697,26 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 msgid "Credits simulator"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 msgid "Loan capital: "
 msgstr ""
 
@@ -725,190 +725,190 @@ msgstr ""
 msgid "Annual interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 msgid "Fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 msgid "Monthly paid"
 msgstr ""
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 msgid "Total cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 msgid "Loan amount: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 msgid "Interests"
 msgstr ""
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 msgid "Insurance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr ""
 
@@ -930,32 +930,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1072,8 +1072,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1200,215 +1200,215 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr ""
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 msgid "Show lines archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1756,67 +1756,67 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr ""
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -1829,14 +1829,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2038,13 +2038,13 @@ msgstr ""
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr ""
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
@@ -3292,13 +3292,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
+msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -3988,15 +3986,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr ""
 
@@ -4204,7 +4202,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr ""
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -4632,7 +4630,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
@@ -6713,7 +6711,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
@@ -6723,22 +6721,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -7084,7 +7082,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
@@ -7346,7 +7344,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -7359,13 +7357,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -7548,7 +7546,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -7895,11 +7893,11 @@ msgstr ""
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -7908,7 +7906,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7917,40 +7915,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -7959,60 +7957,60 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr ""
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
@@ -8338,14 +8336,14 @@ msgstr ""
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8392,20 +8390,18 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
+msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8414,24 +8410,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8440,40 +8436,40 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8481,223 +8477,223 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 msgid "Payee name: "
 msgstr ""
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -8909,7 +8905,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
@@ -8917,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr ""
 
@@ -9106,7 +9102,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr ""
 
@@ -9284,24 +9280,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr ""
 
@@ -10276,7 +10272,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10285,11 +10281,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10297,14 +10293,14 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 892cf63..036fea3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Balance adicional"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balances adicionales"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr "en"
 
@@ -615,21 +615,21 @@ msgstr "Por defecto"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Líneas presupuestarias"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Orden por defecto si los datos no son cero: notas, tercero, categoría y "
 "línea presupuestaria."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
 
@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulación:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "años"
@@ -695,15 +695,15 @@ msgstr "la forma de pago: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -711,15 +711,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Tres meses: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -727,29 +727,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "año %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital: "
@@ -760,36 +760,36 @@ msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital: "
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tasa: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulación"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -797,168 +797,168 @@ msgid ""
 msgstr "Final del periodo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Cargando cuentas: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interés"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Seguros : Coche"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas las fechas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Estimar tabla"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
@@ -982,32 +982,32 @@ msgstr "Introducir una línea presupuestaria"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Cuatrimestralmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
@@ -1075,15 +1075,15 @@ msgstr "Elegir el método de pago"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Tercero"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "Anotaciones"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1258,19 +1258,19 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Marque la casilla para cambiar automáticamente la fecha de comienzo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1279,199 +1279,199 @@ msgstr ""
 "Transferencia entre la cuenta: %s\n"
 "y la cuenta: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Restar al total"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Añadiendo al balance"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar una Fila"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Borrar todas las ocurrencias de la selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la selección en un transacción programada"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Inserte el balance de una cuenta de efectivo"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr "Reiniciar datos"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr "(aun disponible)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(presupuesto excedido)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr "(sí a recibir)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr "Sin valores por defecto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Sin categoría"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Predicción"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Limpia el formulario para crear una nueva transacción"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Borrar la transacción seleccionada"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Reconciliar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Comenzar la reconciliación de la cuenta"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Imprimir la lista de transacciones"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Cambia el modo de presentación de la lista"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Importar reglas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Importación rápida de fichero por reglas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vista Simple"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Vista de dos líneas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Vista de tres líneas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vista completa"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Mostrar transacciones reconciliadas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Mostrar archivos de líneas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Eliminar la regla"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vista única"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista semanal"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vista bimensual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vista cuatrimestral"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Vista anual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vista Aleatoria"
 
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Editar la transacción seleccionada"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -1517,8 +1517,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
 "anterior)."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
@@ -1881,71 +1881,71 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "No se puede reservar memoria"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "El fichero está dañado"
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Ocurrió un fallo al guardar el fichero"
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hizo una copia de seguridad en '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Por favor informe de este problema en <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/ "
 "</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Copie y pegue el siguiente código en su archivo de informe."
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminó debido a un fallo de segmento."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Seguimiento"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Corrección de fallos activa, el nivel es '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Nivel de corrección de errores equivocado, por favor compruebe la variable "
 "de entorno DEBUG_GRISBI"
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
@@ -1961,14 +1961,14 @@ msgstr ""
 "fallos."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi no pudo crear el fichero de registro..."
 
@@ -2170,13 +2170,13 @@ msgstr "Resultado sin el año financiero (%d transacciones): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sin el año financiero: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Líneas subpresupuestarias de salidas"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Terceros"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Copiar el informe seleccionado"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes"
 
@@ -3471,13 +3471,12 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de la cuenta"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Exportación de la configuración finalizada"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi.  Pulse el botón "
 "'Cerrar' para exportar los datos."
@@ -4220,15 +4219,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalles de la cuenta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nombre de la cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo de cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moneda de la cuenta: "
 
@@ -4458,7 +4457,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
@@ -4993,7 +4992,7 @@ msgstr ""
 "Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
 "contabilidad"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mis cuentas"
 
@@ -7176,7 +7175,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "No hay tercero definido"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
@@ -7186,22 +7185,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Cargo a cuenta"
 
@@ -7634,7 +7633,7 @@ msgstr ""
 "debe cancelar y guardarlo con otro nombre o activar la  opción \"%s\" en la "
 "configuración."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -7936,7 +7935,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -7949,13 +7948,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito directo"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Retirada de efectivo"
 
@@ -8164,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 "La función cambiará el tamaño de la tabla a los valores correctos pero "
 "debería comprobar esta advertencia."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -8548,11 +8547,11 @@ msgstr "Ordenar por la forma de pago"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pago neutrales"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8566,7 +8565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8580,27 +8579,27 @@ msgstr ""
 "Esto es normal si se añade una nueva transacción programada, pero sino no lo "
 "es..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8609,7 +8608,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción programada con "
 "el tercero '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8617,7 +8616,7 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción programada con el tercero "
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8629,60 +8628,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "¿ Borrar esta transacción programada ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todos los resultados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Sólo ésta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frecuencia del programador de tareas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar la transacción"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Borrar transacción"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción"
 
@@ -9061,14 +9060,14 @@ msgstr "Añadir ficheros para importar..."
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -9120,22 +9119,21 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importación terminada"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
-"Ha configurado correctamente la importación de transacciones en Grisbi. "
-"Pulse el botón 'Cerrar' para terminar la importación."
+"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi.  Pulse el botón "
+"'Cerrar' para exportar los datos."
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9148,24 +9146,24 @@ msgstr ""
 "¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
 "%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9178,12 +9176,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9191,7 +9189,7 @@ msgstr ""
 "Usar esta moneda para los totales de las categorías de terceros\n"
 "y líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9200,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
 "Intentaremos continuar con la importación, pero pueden suceder cosas malas..."
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9210,15 +9208,15 @@ msgstr ""
 "nombre a esa regla. Por favor, elija un nombre o déjelo en blanco para "
 "cancelar la creación de la regla."
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "No hay un nombre para la regla de importación"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nombre de la regla: "
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9230,11 +9228,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, contacto con el equipo de Grisbi para encontrar el problema."
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor espere"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9244,23 +9242,23 @@ msgstr ""
 "ningún número de reconciliación todavía. Puede asociarlas con una "
 "reconciliación más tarde a través de las ventanas de configuración."
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Cuenta importada"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Confirmación de las transacciones a unir"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Confirmación de la importación de transacciones"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Por favor, elija las transacciones a unir"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9268,27 +9266,27 @@ msgstr ""
 "Algunas de las transacciones importadas parece que ya han sido guardadas. "
 "Por favor seleccione las transacciones a importar."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9297,24 +9295,24 @@ msgstr ""
 "Aviso: El número de cheque %ld ya está siendo usado.\n"
 "Lo saltamos"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Transacciones huérfanas"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marque las transacciones que desea añadir a la lista y pinche en el botón OK"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "El id de las cuentas importada y elegida son distintos"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9322,54 +9320,54 @@ msgstr ""
 "¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
 "cambiará.  ¿Desea continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configuración"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 "Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días): "
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Configurar el año financiero"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "De acuerdo con la fecha"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importar asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9379,34 +9377,34 @@ msgstr ""
 "fichero.  Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' podrían "
 "asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nombre de la tercera parte"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr "Cadena de búsqueda"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detalles de las asociaciones"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Nombre de la tercera parte: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 msgid "Search string: "
 msgstr "Cadena de búsqueda: "
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9415,7 +9413,7 @@ msgstr ""
 "%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
 "fichero."
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9424,49 +9422,49 @@ msgstr ""
 "%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
 "transacciones."
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importar un fichero con una regla"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propiedades de la regla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Las transacciones importadas marcarán las transacciones en la cuenta %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nombre del fichero a importar: "
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#  ../src/import.c:4716  rear el fichero tmp: %s\n"  iones.\n"  cuenta %s.\n"      st."  ών στο Grisbi. Πατήστε το "    "    ‚"   "     ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t            : ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"
@@ -9702,7 +9700,7 @@ msgstr "línea subpresupuestaria"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transferir las transacciones a %s"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
@@ -9710,7 +9708,7 @@ msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9900,7 +9898,7 @@ msgstr "Mostrar _cuentas cerradas"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Cuenta sin nombre"
 
@@ -10086,24 +10084,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Cuidado, no puede crear terceros ni categorías"
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Última anotación:"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Última operación: ninguna"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Transacciones de la cuenta"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "Cerrado"
 
@@ -11252,7 +11250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pidió ordenar por columna %d, que es mayor que las columnas visibles (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11264,11 +11262,11 @@ msgstr ""
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>.\n"
 " Por favor configure en sus preferencias un navegador válido."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "No puedo ejecutar el navegador web"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11279,7 +11277,7 @@ msgstr ""
 "Se usó el comando: %s.\n"
 "Por favor ajuste sus preferencias a una orden válida."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11289,7 +11287,7 @@ msgstr ""
 "Se usó el comando: %s.\n"
 "Por favor ajuste sus preferencias a una orden válida."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "No puedo ejecutar el navegador web"
@@ -11360,6 +11358,19 @@ msgstr "No se definión ninguna fuente"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importación terminada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
+#~ "'Close' button to terminate import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha configurado correctamente la importación de transacciones en Grisbi. "
+#~ "Pulse el botón 'Cerrar' para terminar la importación."
+
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Exportación de la configuración finalizada"
+
 #~ msgid "Welcome to Grisbi 0.6!"
 #~ msgstr "¡ Bienvenido a Grisbi 0.6!"
 
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e8e40fe..b35ae8f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -636,21 +636,21 @@ msgstr "ویش فرض"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
@@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "حساب بانک:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "ترجمه:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "سال ها"
@@ -714,15 +714,15 @@ msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "درآمد ها:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -731,15 +731,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "ماه ها:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -747,29 +747,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "سال %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "ماه جاری"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "حساب بانک:"
@@ -780,204 +780,204 @@ msgstr "حساب بانک:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "درآمد ها:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "قیمت:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "ترجمه"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "قیمت"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "مجموع %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "پرینتر"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "پرینتر"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "درآمد ها"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "انصراف"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "تمام تاریخ ها"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "پرینت"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "صادر"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "فایل ذخیره نشد."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "ماه ها"
 
@@ -999,32 +999,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "هفتگی"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانه"
 
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "سال ها"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
@@ -1094,15 +1094,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1143,8 +1143,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
@@ -1214,8 +1214,8 @@ msgstr "حذف"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1279,226 +1279,226 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "جزئیات بانک"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -1545,8 +1545,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "حساب ها"
 
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1855,67 +1855,67 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr ""
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -1928,14 +1928,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2145,13 +2145,13 @@ msgstr "جستجوی تراکنش:"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr ""
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "گزارشات"
 
@@ -3439,13 +3439,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
+msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4150,17 +4148,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "نام کشور:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "نوع حساب :"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "انتخاب واحد:"
@@ -4381,7 +4379,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -4826,7 +4824,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
@@ -6973,7 +6971,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "گزارش"
 
@@ -6983,22 +6981,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
@@ -7349,7 +7347,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "بی نام"
 
@@ -7614,7 +7612,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "اتوماتیک"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
@@ -7627,13 +7625,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "چک"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -7819,7 +7817,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "اتوماتیک"
 
@@ -8182,11 +8180,11 @@ msgstr "حذف روش پرداخت"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "مد"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8195,7 +8193,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8204,40 +8202,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8246,63 +8244,63 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "روز ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "تراکنش:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
@@ -8644,14 +8642,14 @@ msgstr "ویرایش گزارش"
 msgid "File name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8700,20 +8698,18 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
+msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "فایل"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8722,24 +8718,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8748,41 +8744,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8790,234 +8786,234 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "لطفا صبر کنید"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "جستجو"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "نام فایل:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "جستجو:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "ویرایش گزارش:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
@@ -9239,7 +9235,7 @@ msgstr "بخش های درآمد"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
@@ -9247,7 +9243,7 @@ msgstr ""
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr ""
 
@@ -9438,7 +9434,7 @@ msgstr ""
 msgid "en"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "حساب بسته شده"
@@ -9618,24 +9614,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "بسته شده"
 
@@ -10640,7 +10636,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10649,11 +10645,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "امکان اجرای مرورگر وب نیست"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10661,14 +10657,14 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "امکان اجرای مرورگر وب نیست"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index db96591..1be1cde 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Autre solde"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Autres soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr " au "
 
@@ -611,21 +611,21 @@ msgstr "Par défaut"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputations budgétaires"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "Classement des données par défaut si elles existent :\n"
 "\tremarques, tiers, catégories et imputations budgétaires."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
 
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Capital emprunté : "
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 msgid "Duration: "
 msgstr "Durée : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 msgid "year"
 msgstr "année"
 
@@ -687,14 +687,14 @@ msgstr "Date de la première échéance : "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Taux d'intérêt annuel : "
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -702,15 +702,15 @@ msgstr "%"
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Frais par échéance : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Type de taux : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr "Taux actuariel"
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "Taux proportionnel"
 
@@ -718,26 +718,26 @@ msgstr "Taux proportionnel"
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr " an "
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr " ans "
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Vous devez entrer au moins une valeur pour le capital"
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulateur de crédits"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Capital emprunté : "
 
@@ -746,34 +746,34 @@ msgstr "Capital emprunté : "
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Intérêt annuel : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Entre 3 et 18 mois"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Entre 1 et 15 ans"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Entre 15 et 30 ans"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 msgid "Fees: "
 msgstr "Frais : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " du capital emprunté"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "d'échéances"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "emprunté"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "annuel"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -809,135 +809,135 @@ msgstr ""
 "hors frais"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 msgid "Fees"
 msgstr "Frais"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualité"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 msgid "Total cost"
 msgstr "Coût total"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Coût approximatif"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Afficher le simulateur de crédits"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement à ce jour"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement depuis le début"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimer le tableau"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exporter le tableau"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tableau d'amortissement"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Montant emprunté : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "N°"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Capital restant dû"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 msgid "Interests"
 msgstr "Intérêts"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Capital remboursé"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 msgid "Insurance"
 msgstr "Frais"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calculer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortissement"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr "crédit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
@@ -961,32 +961,32 @@ msgstr "Créer une ligne budgétaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Une fois"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Périodicité"
 
@@ -1054,15 +1054,15 @@ msgstr "Choix du mode de règlement"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr "Remarques"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
@@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "Sélectionner"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1233,19 +1233,19 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Cochez la case pour changer automatiquement de date de début"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1254,196 +1254,196 @@ msgstr ""
 "Virement entre le compte : %s\n"
 "et le compte : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Soustraire au solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Ajouter au solde"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insérer une ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Supprimer la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr "Modifier la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Supprimer toutes les occurences de la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la ligne en opération planifiée"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Insérer le solde d'un compte de caisse"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr "Réinitialiser les données"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr " (reste à utiliser)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (budget dépassé)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (reste à recevoir)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr "Pas de donnée disponible par défaut"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Pas de catégorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pas d'imputation budgétaire"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporter les prévisions"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 msgid "Balance at "
 msgstr "Solde au "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prévisions.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nouvelle opération"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Effacer le formulaire pour créer une nouvelle opération"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Effacer l'opération sélectionnée"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Éditer l'opération courante"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Rapprocher"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Commencer à effectuer un rapprochement sur le compte"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Imprimer la liste des opérations"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Changer le mode d'affichage de la liste"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Import rapide"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Règles d'import rapide d'un fichier"
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vue simple"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Mode « deux lignes »"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Mode « trois lignes »"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vue complète"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Montrer les opérations rapprochées"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Montrer les lignes d'archives"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Efface la règle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vue unique"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Vue hebdomadaire"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vue bimestrielle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vue trimestrielle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Vue annuelle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vue personnalisée"
 
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Editer l'opération sélectionnée"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
@@ -1488,8 +1488,8 @@ msgstr "Modifie l'affichage de la liste des opérations planifiées"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "le rendre inutilisable.\n"
 "Faites une copie maintenant."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
@@ -1845,71 +1845,71 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Erreur dans l'allocation de mémoire"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Le fichier est corrompu"
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi a effectué une copie de sauvegarde dans '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Veuillez rapporter cette erreur à <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</"
 "tt>. "
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Copiez/collez la trace suivante avec votre rapport de bug."
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi a terminé son exécution en raison d'une erreur de segmentation."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr "traçage"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Debug GRISBI %s"
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Mode Debug actif: niveau «%s»"
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Niveau de debugging invalide, vérifiez la variable d'environnement "
 "DEBUG_GRISBI"
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "fichier de compte et/ou QIF rendu anonyme."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "%s, %2f : Mode débogage - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi n'a pas pu créer le fichier de log"
 
@@ -2136,13 +2136,13 @@ msgstr "Résultat sans exercice (%d opérations) : "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultat sans exercice : "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virement vers %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Sélectionner tout"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Désélectionner tout"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "I.B. de dépenses"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Tiers"
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Cloner l'état sélectionné"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "États"
 
@@ -3435,16 +3435,12 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Nom du compte"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Assistant d'export terminé"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr "Configuration de l'export terminée"
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
-msgstr ""
-"Vous avez configuré l'export de données de Grisbi avec succès.  Appuyez sur "
-"le bouton « Fermer » pour effectivement exporter ces données."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
+msgstr "Appuyez sur le bouton « Fermer » pour exporter les données."
 
 #: ../src/export.c:288
 msgid "Accounts to export"
@@ -4187,15 +4183,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Détails du compte"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nom du compte : "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Type du compte : "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Devise du compte : "
 
@@ -4425,7 +4421,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Supprimer une archive et les opérations qu'elle contient"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
@@ -4955,7 +4951,7 @@ msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "A partir de données provenant d'un fichier bancaire ou d'un autre logiciel."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mes comptes"
 
@@ -7129,7 +7125,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Aucun tiers défini"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "État"
 
@@ -7139,22 +7135,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "L'opération %d a un tiers N° %d qui n'existe pas."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prélèvement"
 
@@ -7583,7 +7579,7 @@ msgstr ""
 "l'enregistrer, vous devez annuler et le sauvegarder sous un autre nom ou "
 "alors activer l'option « %s » dans les préférences."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "sans nom"
 
@@ -7896,7 +7892,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
@@ -7909,13 +7905,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Liquide"
 
@@ -8124,7 +8120,7 @@ msgstr ""
 "La fonction redimensionne la table avec les valeurs correctes, mais vérifiez "
 "le résultat."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -8501,11 +8497,11 @@ msgstr "Tri par mode"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Séparer les modes neutres"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8518,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 "vous plaît contactez les développeurs de Grisbi.\n"
 "Les numéros des sous-opérations concernées sont :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8531,40 +8527,40 @@ msgstr ""
 "mais elle n'a pas trouvé l'item dans la liste ...\n"
 "C'est normal si c'est une nouvelle opération, anormal autrement..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mois"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ans"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8577,60 +8573,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Supprimer cette opération planifiée ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toutes les occurences"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Juste celle-ci"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Montrer les Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Fréquence de l'échéancier"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Montrer les opérations pour le : "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Éditer l'opération"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Supprimer l'opération"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afficher/Cacher les commentaires"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Exécuter l'opération"
 
@@ -9001,14 +8997,14 @@ msgstr "Ajouter un ou des fichiers..."
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'.\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -9060,22 +9056,18 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Les fichiers suivants sont en erreur"
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Import terminé"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr "Configuration de l'importation terminée"
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
-msgstr ""
-"Vous avez réussi l'importation des opérations dans Grisbi. Appuyez sur le "
-"bouton 'Fermer' pour terminer l'opération."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
+msgstr "Appuyez sur le bouton « Fermer » pour importer les données."
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9088,24 +9080,24 @@ msgstr ""
 "Que voulez vous faire avec les données du fichier <span foreground=\"blue\">%"
 "s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Ajouter les opérations à un compte"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marquer les opérations d'un compte"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Inverse le montant de l'opération importée."
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Créer une règle pour cet import. Nom de la règle : "
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9118,12 +9110,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez vous la créer ?"
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Impossible d'associer un code ISO 4217 à la devise « %s »."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9131,7 +9123,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser cette devise pour les totaux des tiers, catégories\n"
 "et imputations budgétaires"
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9141,7 +9133,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez continuer l'opération mais des incohérences pourront "
 "apparaître..."
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9151,15 +9143,15 @@ msgstr ""
 "n'avez pas donné un nom à cette règle. définissez un nom ou laissez vide la "
 "zone pour annuler la création de la règle."
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "La règle d'importation n'a pas de nom"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nom de la règle : "
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9171,11 +9163,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez contacter l'équipe Grisbi pour trouver le problème."
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Veuillez patienter ..."
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9185,23 +9177,23 @@ msgstr ""
 "associées avec un numéro de rapprochement. Vous pourrez le faire plus tard "
 "via la fenêtre des préférences."
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Compte importé"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Confirmation des opérations à fusionner"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Confirmation de l'importation d'opérations"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Sélectionnez les opérations à fusionner"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9209,27 +9201,27 @@ msgstr ""
 "Certaines opérations à importer semblent déjà écrites. Sélectionnez les "
 "opérations à importer."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opérations à fusionner : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opérations à importer : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9238,25 +9230,25 @@ msgstr ""
 "Attention, le numéro du chèque %s est déjà utilisé.\n"
 "Nous le sautons"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Opérations orphelines"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marquer les opérations que vous voulez ajouter à la liste en cliquer sur le "
 "bouton Valider"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Marqué"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Les identifiants du compte importé et du compte choisi sont différents"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9264,52 +9256,52 @@ msgstr ""
 "Avez-vous choisi un mauvais compte ? Si vous choisissez de continuer, "
 "l'identifiant du compte sera changé. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr "Paramètres pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours) : "
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Définition de l'exercice"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "Utiliser la date de l'opération"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gérer les associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr "Associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9320,42 +9312,42 @@ msgstr ""
 "Par exemple, tous les labels QIF contenant 'loyer' peuvent être associés à "
 "un tiers qui représente votre propriétaire."
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nom du tiers"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr "Chaîne recherchée"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Détails des associations"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Nom du tiers : "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 msgid "Search string: "
 msgstr "Chaîne recherchée : "
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir ce tiers car il possède déja une association"
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9364,48 +9356,48 @@ msgstr ""
 "%s n'a pas été importé avec succès. Une erreur est survenue durant la "
 "transaction."
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importer un fichier à partir d'une règle"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propriétés de la règle : %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront ajoutées au compte : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront marquées dans le compte %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La devise des opérations importées est : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Le montant des opérations sera inversé.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nom du fichier à importer : "
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de décompresser le fichier « %s » : %s"
@@ -9638,7 +9630,7 @@ msgstr "Gérer les sous-imputations"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transférer les opérations dans une autre sous-catégorie"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erreur sur sigaction, le signal SIGSEGV ne sera pas détourné\n"
@@ -9646,7 +9638,7 @@ msgstr "Erreur sur sigaction, le signal SIGSEGV ne sera pas détourné\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9835,7 +9827,7 @@ msgstr "Montrer les comptes _clos"
 msgid "en"
 msgstr "fr"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Compte inconnu"
 
@@ -10028,24 +10020,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Attention vous ne pouvez pas créer de %s"
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Dernier relevé : "
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Solde pointé : "
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Dernier relevé : Aucun"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Opérations du compte"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "fermé"
 
@@ -11198,7 +11190,7 @@ msgstr ""
 "Demande de tri sur la colonne %d qui a un indice supérieur aux colonnes "
 "visibles (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11211,11 +11203,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez modifier votre configuration vers un exécutable valide."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: . /src/utils.c:231  ancer le navigateur Web"  écutable valide."  nnes "  pas détourné\n"  το Grisbi. Πατήστε το "    "    ‚"   "     ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t            ./src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11227,7 +11219,7 @@ msgstr ""
 "La commande était : %s.\n"
 "Veuillez modifier votre configuration pour un exécutable valide."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11238,7 +11230,7 @@ msgstr ""
 "L'erreur était : %s.\n"
 "Veuillez modifier votre configuration pour un exécutable valide."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Impossible de lancer le logiciel de messagerie"
 
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e81188d..5aeada4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -939,21 +939,21 @@ msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "קטגוריות"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "קווי תקציב"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
@@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "תרגום:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "שנים"
@@ -1019,15 +1019,15 @@ msgstr "דרך התשלום:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "תקציב שנתי:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -1036,16 +1036,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d חודשים:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "סוג:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -1053,29 +1053,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "שנה %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
@@ -1086,36 +1086,36 @@ msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "תקציב שנתי:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "תשלום:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "תרגום"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -1123,169 +1123,169 @@ msgid ""
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "תשלום"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "חודשית"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "סך הכל %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "מדפסת"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "מדפסת"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "ריבית"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "ביטוח : רכב"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "כל התאריכים"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "ייצוא"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "חודשים"
@@ -1310,33 +1310,33 @@ msgstr "הוספת קו תקציב"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועית"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתית"
 
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -1406,8 +1406,8 @@ msgstr "בחירת דרך התשלום"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "משלם/מקבל"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "חיוב"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1456,8 +1456,8 @@ msgstr "הערות"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgstr "לסמן הכל"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1596,242 +1596,242 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "תאריך אחרון"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "אין קטגוריה"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "ללא קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "ייצוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "עיסקה חדשה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "סך הכל בקטגוריה (%d עיסקה)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "לא להזהיר אודות חוסר בהפניית התאמה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "מיון רשימת ההעברות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "מצב של שתי שורות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "מצב של 3 שורות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "שבירה חלקית"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "עיסקאות מתואמות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "מטבעות ידועים"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "מותאמת אישית"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1884,8 +1884,8 @@ msgstr "הצגת עיסקאות מתוכננות"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "נא לא להציג הודעה זו שוב"
 
@@ -2229,69 +2229,69 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "לא ניתן להקציב זכרון; מעכשיו, היכונו לדברים רעים..."
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "הקובץ פגום."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "התרחשה שגיאה בעת שמירת קובץ."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "שמירת קובץ"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "גריסבי יצר קובץ גיבוי ב '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "נא דווחו על בעיה זו בכתובת הבאה http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "מאזן"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -2304,14 +2304,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2521,13 +2521,13 @@ msgstr "תוצאה ללא שנת כספים (%d העברות):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "תוצאה ללא שנת כספים:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "העברה אל %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "לסמן הכל"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "לסמן כלום"
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "קווי תקציב של הוצאות"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "שכפול דו\"ח"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "דו\"חות"
 
@@ -3883,14 +3883,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "ייצוא דו\"ח"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4623,17 +4620,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "פרטי חשבון"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "שם חשבון:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "סוג חשבון:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "מטבע החשבון:"
@@ -4864,7 +4861,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
@@ -5325,7 +5322,7 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות"
@@ -7487,7 +7484,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "לא הוגדרו צדדים שלישיים"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "דו\"ח"
 
@@ -7497,22 +7494,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
@@ -7901,7 +7898,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "ללא שם"
 
@@ -8178,7 +8175,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
@@ -8191,13 +8188,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "הפקדה ישירה"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -8402,7 +8399,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -8791,11 +8788,11 @@ msgstr "מחיקת דרך תשלום"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "פיצול דרכי תשלום ניטרליות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8804,7 +8801,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8813,40 +8810,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ימים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d חודשים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d שנים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8855,68 +8852,68 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "את כל העיסקאות המתוכננות של עיסקה זו"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "רק עיסקה זו"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "יום"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "התראות המתזמן"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "הצגת/הסתרת הערות"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
@@ -9273,14 +9270,14 @@ msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 msgid "File name"
 msgstr "שם המיקום"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -9330,22 +9327,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "ייבוא קובץ דו\"ח"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9354,27 +9348,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "ימים מסביב לתאריך של העיסקה המיובאת."
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9383,42 +9377,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "לא ניתן לשייך קוד ISO 4217 עבור המטבע '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "שם קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9426,63 +9420,63 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "נא להמתין"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "אישור הסרת עיסקה"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "אישור ייבוא עיסקאות"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr "נראה כי מספר עיסקאות מיובאות כבר נשמרו. נא לבחור את העיסקאות לייבוא."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9491,24 +9485,24 @@ msgstr ""
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "עיסקאות יתומות"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "נא לסמן עיסקאות אשר יש להוסיף לרשימה, וללחוץ על לחצן ההוספה"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "סימון"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "מספרי הזיהוי של החשבון המיובא והחשבון הנבחר הם שונים"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9516,153 +9510,153 @@ msgstr ""
 "האם ייתכן כי נבחר חשבון שגוי? אם ההליך ימשיך, אזי מספר הזיהוי של החשבון "
 "ישתנה. האם אכן להמשיך עם הפעולה?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "פירוט קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "סך הכל הכללי"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "סך הכל הכללי:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "תוצאה עבור %s"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "כל העיסקאות יומרו למטבע של החשבון שלהן."
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "שבירת עיסקה היא העברה אל חשבון זה. \n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "מאפייני המטבע"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "שם קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
@@ -9908,7 +9902,7 @@ msgstr "ללא תת-קו תקציב"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
@@ -9916,7 +9910,7 @@ msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "גריסבי"
 
@@ -10146,7 +10140,7 @@ msgstr "חשבונות סגורים"
 msgid "en"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "חשבון מיובא"
@@ -10331,26 +10325,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "הצהרה אחרונה"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "מאזן מתואם"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "הצהרה אחרונה: אין"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "עיסקאות בחשבון"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "סגירת חלון החשבונות"
@@ -11412,7 +11406,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11423,12 +11417,12 @@ msgstr ""
 "גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>.  נא לשנות את "
 "ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "לא ניתן להריץ דפדפן אינטרנט"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11438,7 +11432,7 @@ msgstr ""
 "גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>.  נא לשנות את "
 "ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11447,7 +11441,7 @@ msgstr ""
 "גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>.  נא לשנות את "
 "ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "לא ניתן להריץ דפדפן אינטרנט"
@@ -11516,6 +11510,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "ייבוא קובץ דו\"ח"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "ייצוא דו\"ח"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a2ac377..7be7719 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Bilancio iniziale"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -660,21 +660,21 @@ msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Controllo spese"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Traduzione:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Anni"
@@ -740,15 +740,15 @@ msgstr "metodo di pagamento:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Budget annuale:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -757,16 +757,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d mesi:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -774,29 +774,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "anno %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
@@ -807,36 +807,36 @@ msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Budget annuale:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tassa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Traduzione"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -844,169 +844,169 @@ msgid ""
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tassa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensile"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Totale %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Stampante"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Stampante"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Carica un documento di conto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessi"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Assicurazione : Macchina"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "tutte le date"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Mesi"
@@ -1031,33 +1031,33 @@ msgstr "Aggiungi una linea budget"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Singola"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
@@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "Debitore/Creditore"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Debito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1177,8 +1177,8 @@ msgstr "Note"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tasferimento"
 
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1317,242 +1317,242 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Nessuna categoria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Esporta le linee budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nuova transazione"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Totale (%d transazione)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Riconcilia"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "il riferimento della riconciliazione"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Ordina la lista delle registrazioni"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Esporta categorie"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Due linee alla volta"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Tre linee alla volta"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Ripartizione incopleta"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Transazioni riconciliate"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Monete conosciute"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizzata"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Elimina transazione"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Commenti"
 
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "Visualizza transazioni schedulate"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
 
@@ -1945,24 +1945,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Impossibile alloccare memoria, succederanno cose impreviste"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Il File è corrotto."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Salva il File"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi ha fatto un file di ripristino in '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
@@ -1970,47 +1970,47 @@ msgstr ""
 "E' consigliato riportare questo problema su http://www.grisbi.org/"
 "bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 "Grisbi è stato terminato a causa di un errore di \"segmentation fault\"."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -2023,14 +2023,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2242,13 +2242,13 @@ msgstr "Risultato senza l'anno finanziario (%d transazioni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Risultato senza anno finanziario:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Trasferimento a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutto"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Linee budget uscite"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clona rapporto"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporti"
 
@@ -3618,14 +3618,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Nome conto"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Esporta rapporto."
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4360,17 +4357,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Dettagli conto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nome conto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo conto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta conto:"
@@ -4601,7 +4598,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
@@ -5061,7 +5058,7 @@ msgstr "Crea un nuovo conto"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mostra conti"
@@ -7226,7 +7223,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Nessuna personalizzazione definita"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporto"
 
@@ -7236,22 +7233,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Bancomat"
 
@@ -7625,7 +7622,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
@@ -7898,7 +7895,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
@@ -7911,14 +7908,14 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Deposito diretto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Controllo"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -8125,7 +8122,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -8520,11 +8517,11 @@ msgstr "Elimina un metodo di pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividi metodi di pagamento neutrali"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8533,7 +8530,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8542,40 +8539,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d giorni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mesi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8584,68 +8581,68 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Tutta la schedulazione"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Solo questa correnza"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "giorno"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Avvisi Schedulatore"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostra/Nasconti commenti"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
@@ -8999,14 +8996,14 @@ msgstr "Seleziona i file da importare"
 msgid "File name"
 msgstr "Nome possessore"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -9057,22 +9054,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Il seguente conto è chiuso:"
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importa file rapporto"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9081,27 +9075,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "giorni vicini alla data nella transazione importata."
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9110,42 +9104,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Impossibile associare il codice ISO 4217 per la moneta '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nome del documento dei conti:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9153,36 +9147,36 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Attendere prego"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Conferma di importanti transazioni"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9191,27 +9185,27 @@ msgstr ""
 "Qualche transazione importata sembra essere già salvata. Seleziona la "
 "transazione da importare."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9220,26 +9214,26 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Transazione orfana"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marca le transazioni che vuoi aggiungere alla liste e clicca sul bottone "
 "aggiungi"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Gli ID dei conti selezionati e importati sono differenti"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9247,155 +9241,155 @@ msgstr ""
 "Per esempio hai scelto il conto sbagliato?  Se scegli di continuare, l'ID "
 "delconto sarà cambiato.  Vuoi continuare ?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "a %s %d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Esporta categorie"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "a seconda della data di registrazione"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Dettagli categorie"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totale generale"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Totale generale:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Risultato per %s"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Tutte le transazioni saranno convertite in correnze dei rispettivi account."
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Una ripartizione della transazione è un trasferimento a questo conto.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietà moneta"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nome del documento dei conti:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
@@ -9642,7 +9636,7 @@ msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Trasferire la transazione a"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
@@ -9650,7 +9644,7 @@ msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr ""
 
@@ -9879,7 +9873,7 @@ msgstr "Conti chiusi"
 msgid "en"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Conti importati"
@@ -10064,26 +10058,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Ultimo annuncio"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Saldo riconciliato"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Ultimo annuncio: nessuno"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Registrazioni del conto"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid zy  navigation.c:1073  to"   navigation.c:1051  .desktop.in.h:1  turato \n"  st."  >%s</tt>.  נא לשנות את "  ון "    "    ‚"   "     ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t             "closed"
 msgstr "Chiudi"
@@ -11150,7 +11144,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11161,12 +11155,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>.  "
 "Controlla di aver settato il Browser correttamente."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Impossibile avviare il Browser Web"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11176,7 +11170,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>.  "
 "Controlla di aver settato il Browser correttamente."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11185,7 +11179,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>.  "
 "Controlla di aver settato il Browser correttamente."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Impossibile avviare il Browser Web"
@@ -11254,6 +11248,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importa file rapporto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Esporta rapporto."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1aab0f3..10d55ee 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 20:02+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: LATVIAN <info at odo.lv>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Papildu bilance"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Papildus bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr "laiks"
 
@@ -622,21 +622,21 @@ msgstr "Pēc noklusējuma"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijas"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budžeta pozīcijas"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Šķirot pēc noklusējuma, ja dati nav (0): piezīmes, saņēmējs, kategorija, "
 "budžeta pozīcija"
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Izvēlēties finanšu gadu, vai pēdējos 12 mēnešus"
 
@@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulogramma:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "gads"
@@ -702,15 +702,15 @@ msgstr "maksāšanas veids:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Gada budžets:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -735,29 +735,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "gadā %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Darbības vieta:"
@@ -768,204 +768,204 @@ msgstr "Darbības vieta:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Gada budžets:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Maksa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulogramma"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Maksa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kopā %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printēt"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Numurs"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Procenti"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "visi datumi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Importa apvienības"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Eksports"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nevar saglabāt failu"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "mēnesis"
 
@@ -988,32 +988,32 @@ msgstr "Ievadiet budžeta pozīciju"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Vienreiz"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Katru nedēļu"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Reizi divos mēnešos"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Reizi kvartālā"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Katru gadu"
 
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Gadi"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Biežums"
 
@@ -1081,15 +1081,15 @@ msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Darījuma partneris"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Debets (izdevumi)"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1130,8 +1130,8 @@ msgstr "Piezīmes"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Pārvietošana"
 
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1267,19 +1267,19 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Atzīmējiet rūtiņu, lai automātiski mainītu datumu"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1288,200 +1288,200 @@ msgstr ""
 "Pārsūtīšana starp kontu: %s\n"
 " un kontu : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Atņemt bilanci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Pievienot bilanci"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Ievietot rindas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Dzēst atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Dzēst visu atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Pārvērst atlasi uz plānoto darījumu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nevar izdot darījumu uz slēgtā konta."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr "Atiestatīt datumu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr "(joprojām pieejams)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(pārsniegts budžets)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr "(vēl jāsaņem)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Nav kategorijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nav budžet pozīcijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Prognoze"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Jauns darījums"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Dzēst izvēlēto darījumu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Rediģēt pašreizējo darījumu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Saskaņot"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Sākt konta saskaņošanu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Drukāt darījumu sarakstu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Mainīt displeja saraksta režīmu"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Importa noteikumi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr "Failu importēšana pēc noteikumiem "
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vienkāršs skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Divu pozīciju skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Trīs pozīciju skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Pilnīgs skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Rādīt saskaņotos darījumus"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Rādīt arhīva pozīcijas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Noņemt noteikumus"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Unikāls skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Nedēļas skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Mēneša skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Divu mēnešu skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Kvartāla skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Gada skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Pielāgots skats"
 
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Rediģēt izvēlēto darījumu"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentāri"
 
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Imports"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "gadījumā nedrīkst strādāt šajā versijā ar sākotnējās uzskaites failiem. "
 "(faila formāts var mainīties un kļūt nesaderīgs ar iepriekšējām versijām)."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs"
 
@@ -1870,69 +1870,69 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Neatcerēties"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Fails ir bojāts."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Kļūda saglabājot failu."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Saglabāt failu"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi veido rezerves failu '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Lūdzu rakstiet par šīm problēmām uz <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</"
 "tt>. "
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr "Kopējiet un ielīmējiet šādu atpakaļsaiti ar savu kļūdu ziņojumu."
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi beidz darboties, jo segmentācijas vaina."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Izcelsme"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s atkļūdošana"
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr "Nepareizs atkļūdošanas līmenis. pārbaudiet GRISBI_ATKĻŪDOŠANU"
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
@@ -1945,14 +1945,14 @@ msgid ""
 msgstr "Lai labotu kļūdu rakstiet uz %s. Lūdzu nosūtiet šo kļūdas ziņojumu."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Grisbi neizdevās parādīt failu logu..."
 
@@ -2162,13 +2162,13 @@ msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumi):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Pārvietot uz %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Noņemt visus"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Izejošās budžeta pozīcijas"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Darījumu partneri"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Klonēt izvēlēto pārskatu"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Pārskati"
 
@@ -3474,13 +3474,12 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Konta nosaukums"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Eksporta uzstādīšana pārtraukta"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 "Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
 "Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
@@ -4213,17 +4212,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konta dati"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Konta nosaukums:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Konta tips:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Konta valūta:"
@@ -4465,7 +4464,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Arhīva un tā darījumu dzēšana"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu"
 
@@ -4985,7 +4984,7 @@ msgstr "Jauna konta veidošana no tukšas lapas"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importēt datus no bankas vietnes, vai no grāmatvedības programmas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mans konts"
 
@@ -7162,7 +7161,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Nav definēts partneris"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Pārskati"
 
@@ -7172,22 +7171,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Šai darījumā %d ir darījuma partneris n°%d tomēr tas neeksistē."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozīts"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Tiešais debets"
 
@@ -7597,7 +7596,7 @@ msgstr ""
 "jāatceļ izmaiņas un jāsaglabā ar citu nosaukumu vai jāaktivizē \"% s \" "
 "opciju iestatīšana."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "nenosaukts"
 
@@ -7896,7 +7895,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuāli"
 
@@ -7909,13 +7908,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Tiešo depozītu"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaude"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Skaidras naudas izņemšana"
 
@@ -8116,7 +8115,7 @@ msgstr ""
 "Funkcija ir tabulas izmēru mainīšana uz pareizajām vērtībām, bet būtu "
 "jāpārbauda brīdinājums."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātisks"
 
@@ -8498,11 +8497,11 @@ msgstr "Šķirot pēc apmaksas veida"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Sadalīt neitrālos apmaksas veidus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8515,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attiecīgo veidojumu skaits ir :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8528,27 +8527,27 @@ msgstr ""
 "bet neatradām šai sarakstā...\n"
 "Tas ir normāli, ja pievienojat jaunu plānoto darījumu, bet rezultāti vēl..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dienas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d nedēļas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mēneši"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d gadi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8556,13 +8555,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties dzēst plānotā darījuma atvasinājumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānoto darījumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8574,61 +8573,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s :%s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Dzēst šo plānoto darījumu?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Visus gadījumus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tikai Å¡is viens"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plānotais darījums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "diena"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "nedēļa"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Rādīt plānoto darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Plānotais biežums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Rādīt darījumus jaunā:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Rediģēt darījumus"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Dzēst darījumus"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Rādīt/Slēpt komentārus"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Izpildīt darījumu"
 
@@ -8995,14 +8994,14 @@ msgstr "Pievienot failu importēšanai..."
 msgid "File name"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nevar nolasīt failu: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
@@ -9055,22 +9054,21 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Šajos failos ir kļūda:"
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importa pārtraukšana"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+#, fuzzy
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
-"Ir veiksmīgi iestatīts darījumu imports. Spiediet pogu 'Aizvērt', lai "
-"pārtrauktu importu."
+"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
+"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "fails"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9082,24 +9080,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ko vēlaties darīt ar saturu=\"zils\">%s</standarts> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Pievienot darījumu kontā"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Atzīmēt darījumu no konta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertēt importa darījumu apjomu"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Izveidot noteikumus par Å¡o importu. Noteikumu nosaukums :"
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9112,12 +9110,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai izveidot ?"
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Nevar attiecināt ISO 4217 kodu valūtai '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9125,7 +9123,7 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet šo valūtu kopsummām, darījuma partneru kategorijās\n"
 "un budžeta pozīcijām"
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9134,7 +9132,7 @@ msgstr ""
 "Radās kļūda, izveidojot jaunu kontu %s,\n"
 "Mēs mēģināsim to importēt, bet var notikt neparedzētas lietas..."
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9144,16 +9142,16 @@ msgstr ""
 "nosaukumu šiem noteikumiem. Lūdzu ievadiet nosaukumu vai atstājiet to tukšu, "
 "lai atceltu noteikumu izveidi."
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nav nosaukuma importa noteikumiem"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Noteikumu nosaukums :"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9165,11 +9163,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu, lai atrisinātu problēmu."
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "LÅ«dzu gaidiet"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9178,50 +9176,50 @@ msgstr ""
 "Jūs esat importējis saskaņotu darījumu, bet tie nav saistīti vēl ar "
 "saskaņošanas numuru.Varat saistīt to arī vēlāk uzstādījumu logā."
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importēt kontu"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Apstiprinājums par darījumiem kas apvienoti"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Apstiprinājums darījumu importam"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lūdzu atlasiet darījumus apvienošanai"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 "Daži importēti darījumi jau saglabāti. Lūdzu atlasiet darījumus importam."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Apvienotie darījumi : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Importa darījumi : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Atrastie darījumi : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Atrastie darījumi : %s ; %s ; %s "
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9230,24 +9228,24 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums : čeka numurs %ld ir jau izmantots.\n"
 "Mēs to izlaidīsim"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Atsevišķs darījums"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Atzīmējiet darījumus, kurus vēlaties pievienot sarakstam un spiežiet 'Labi'"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Marķējums"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Importēto un izvēlēto kontu ID ir atšķirīgi"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9255,54 +9253,54 @@ msgstr ""
 "Varbūt jūs izvēlaties nepareizu kontu? Ja vēlaties turpināt, ID konta tiks "
 "mainīts. Vai vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importēšanas iestatījumi"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 #, fuzzy
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Slieksnis, kamēr darījuma datums sakritīs ar importēto (dienās)"
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem "
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 "Automātiski saistīt kategoriju par darījuma partneri, ja tas ir iespējams"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr."
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "Pēc datuma"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pārvaldīt importa apvienības"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importa apvienības"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9312,92 +9310,92 @@ msgstr ""
 "importējat failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt "
 "saistīts ar noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Partnera nosaukums"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr "Meklēšanas virkne"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Apvienības informācija"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Partnera nosaukums:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Meklēšanas virkne:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Jūs nevarat izvēlēties šo partneri, jo tas jau ir apvienībā"
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s nav ne OFX fails, ne QIF fails. Nekas netiks darīts ar šo failu."
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr "%s nav veiksmīgi importēts. Radās kļūda, iegūstot darījumus."
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importēt failu ar noteikumu"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Noteikumu īpašības ; %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importētie darījumi tiks pievienots kontam %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importētie darījumi tiks iezīmēti darījumu kontā %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valūtas imports ir %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Darījumu summas tiks invertētas.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importējamā faila nosaukums:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nevar izveidot tmp failu; %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nevar atvērt failu '%s': %s"
@@ -9629,7 +9627,7 @@ msgstr "apakšbudžeta pozīcija"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Pārsūtīt darījumus uz %s"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Kļūda par (sig) darbību: SIGSEGV netiek artasts\n"
@@ -9637,7 +9635,7 @@ msgstr "Kļūda par (sig) darbību: SIGSEGV netiek artasts\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9827,7 +9825,7 @@ msgstr "Rādīt _slēgtos kontus"
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nezināms konts"
 
@@ -10014,24 +10012,24 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Brīdinājums, jūs nevarat izveidot darījuma partnerus vai kategorijas"
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Pēdējais paziņojums:"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Jāsaskaņo bilance:"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Pēdējais paziņojums: nav"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Darījumu konts"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 msgid "closed"
 msgstr "aizvērts"
 
@@ -11100,7 +11098,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr "Aicinām kārtot pēc kolonas %d, kas ir lielāka par redzamo kolonu (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11113,11 +11111,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nevar atrast Web pārlūku"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11128,7 +11126,7 @@ msgstr ""
 "Komanda bija: %s.\n"
 "Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus"
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11138,7 +11136,7 @@ msgstr ""
 "Komanda bija: %s.\n"
 "Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus"
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Nevar atrast Web pārlūku"
@@ -11208,6 +11206,19 @@ msgstr "Nenoteikts fonts"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Personālais finanšu vadītājs\n"
 
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importa pārtraukšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
+#~ "'Close' button to terminate import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ir veiksmīgi iestatīts darījumu imports. Spiediet pogu 'Aizvērt', lai "
+#~ "pārtrauktu importu."
+
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Eksporta uzstādīšana pārtraukta"
+
 #~ msgid "Welcome to Grisbi 0.6!"
 #~ msgstr "Laipni lūdzam Grisbi 0.6!"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 79b767a..2178ee2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Begin saldo"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -676,10 +676,10 @@ msgstr "Herstel standaard"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorieën"
 
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Categorieën"
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgetregels"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
@@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Vertaling:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Jaren"
@@ -757,15 +757,15 @@ msgstr "methode van betaling:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Dit jaar:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -774,16 +774,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d maanden:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Soort:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -791,29 +791,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "jaar %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
@@ -824,36 +824,36 @@ msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Dit jaar:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Kosten:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Vertaling"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -861,170 +861,170 @@ msgid ""
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Kosten"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Totaal %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bestand aan het laden:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Rente"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Verzekering : Auto"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Alle data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 # knop in menu > bestand
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Maanden"
@@ -1049,33 +1049,33 @@ msgstr "Voeg een budgetregel toe"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Een keer"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Regelmaat"
 
@@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "Kies een betalingsmethode"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "Betaler/begunstigde"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Debet(af)"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgstr "Aantekeningen"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overschrijving"
 
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr "Selecteer alles"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1335,244 +1335,244 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Laatste datum"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Geen categorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporteer de budgetregels"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nieuwe transactie"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Categorie totaal (%d transactie)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Kies"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Niet waarschuwen als er geen controle referentie is"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Sorteer transactielijst"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Exporteer categorieën"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Twee regels stand"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Drie regels stand"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Fout: opsplitsing niet compleet !"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Gecontroleerde transacties"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Bekende valuta"
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Anders"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgstr "Toon geplande transactie"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
 
@@ -1976,70 +1976,70 @@ msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 "Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Dit bestand is beschadigd"
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Er is een fout ontstaan tijdens het opslaan"
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi maakt zijn reservebestand in '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Maak a.u.b. melding van dit probleem via http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi sluit zich af door een segmentatie fout"
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -2052,14 +2052,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2269,13 +2269,13 @@ msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transacties):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Overgeschreven naar %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Selecteer alles"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Selectie opheffen"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Uitgaande budgetregel"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Kloon rapport"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporten"
 
@@ -3642,14 +3642,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Rekening naam"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Exporteer rapport"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4385,17 +4382,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Rekening details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Rekening naam:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Soort rekening:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -4626,7 +4623,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
@@ -5091,7 +5088,7 @@ msgstr "Nieuwe rekening maken"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Toon rekening"
@@ -7270,7 +7267,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -7281,22 +7278,22 @@ msgstr ""
 "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Automatische afschrijving"
 
@@ -7696,7 +7693,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "Niet benoemd"
 
@@ -7978,7 +7975,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -7993,13 +7990,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Automatische storting"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -8204,7 +8201,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -8611,11 +8608,11 @@ msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "splits neutrale betalingsmethodes"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Stand"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8624,7 +8621,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8633,27 +8630,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dagen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d maanden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d jaren"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8661,14 +8658,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8678,68 +8675,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle voorkomen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Alleen deze"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dag"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Toon/verberg commentaar"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
@@ -9097,14 +9094,14 @@ msgstr "Kies het te importeren bestand"
 msgid "File name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -9154,22 +9151,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importeer rapport bestand"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9178,27 +9172,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9207,25 +9201,25 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Kan de valuta code voor '%s' niet vinden in de ISO 4217 valuta codes."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9234,19 +9228,19 @@ msgstr ""
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Bestand opslaan als:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9254,36 +9248,36 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Even wachten a.u.b."
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importeer rekening"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Bevestig het importeren van de transacties"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9292,27 +9286,27 @@ msgstr ""
 "Sommige van de te importeren transacties lijken al te bestaan. Selecteer de "
 "transacties die u wilt importeren."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9321,25 +9315,25 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Verweesde transacties"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde."
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9347,140 +9341,140 @@ msgstr ""
 "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
 "id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exporteer categorieën"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
 # optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "transactiedatum"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gebruik categorieën."
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totaal algemeen"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Totaal algemeen:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Zoeken:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Resultaat van %s"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven. "
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valuta eigenschappen"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
@@ -9488,17 +9482,17 @@ msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Bestand opslaan als:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgs  "Unable to create tmp file: %s\n"  n nieuwe naam (dus ook bij de eerste    "    "  >%s</tt>.  נא לשנות את "  ון "    "    ‚"   "     ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t            tr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
@@ -9748,7 +9742,7 @@ msgstr "Geen sub-budgetregel"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transacties overschrijven naar "
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
@@ -9756,7 +9750,7 @@ msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9986,7 +9980,7 @@ msgstr "Gesloten rekeningen"
 msgid "en"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Importeer rekening"
@@ -10172,26 +10166,26 @@ msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
 # datum laaste automatische controle
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Laatste datum"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Gecontroleerd saldo"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Laatste datum: geen"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Rekening transacties"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Sluiten"
@@ -11262,7 +11256,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11273,12 +11267,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
 "deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11288,7 +11282,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
 "deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11297,7 +11291,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
 "deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken"
@@ -11366,6 +11360,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importeer rapport bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Exporteer rapport"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cbd7a73..74058d7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Saldo początkowe"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -663,21 +663,21 @@ msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Linie budżetowe"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
@@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Lata"
@@ -743,15 +743,15 @@ msgstr "metodzie płatności:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Budżet roczny:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -760,16 +760,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d miesięcy:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -777,29 +777,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "rok %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
@@ -810,36 +810,36 @@ msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Budżet roczny:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Opłaty:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -847,169 +847,169 @@ msgid ""
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Opłaty"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Razem %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Drukarka"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Drukarka"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Wczytaj plik kont:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Odsetki"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ubezpieczenie : Samochód"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "wszystkie dane"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Eksport"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Miesiące"
@@ -1034,33 +1034,33 @@ msgstr "Dodaj linię budżetową"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Pojedynczo"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Co tydzień"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Rocznie"
 
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Lata"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
@@ -1130,8 +1130,8 @@ msgstr "Wybierz metodę płatności"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "Odbiorca/płatność"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Wydatki"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr "Opis"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przelew"
 
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1320,242 +1320,242 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Data końcowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Brak kategorii"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pusta linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksport linii budżetowych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Razem kategoria (%d transakcja)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Potwierdzenie sald"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Nie ostrzegaj jeżeli brak numeru potwierdzenia"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Sortuj listę transakcji"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Tryb dwuwierszowy"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Tryb trójwierszowy"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Nierozliczona transakcja zbiorcza"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Potwierdzone transakcje"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Zdefiniowane waluty"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Dowolny zakres"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarz"
 
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "Wyświetl zaplanowane transakcje"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
 
@@ -1954,69 +1954,69 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci, zaraz przydarzy się coś niedobrego"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Plik jest uszkodzony."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pliku."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Program wykonał kopię bezpieczeństwa w '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "Proszę zgłosić ten problem do http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Program został zakończony z powodu błędu segmentacji."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -2029,14 +2029,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2246,13 +2246,13 @@ msgstr "Wynik bez roku finansowego (%d transakcje):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Wynik bez roku finansowego:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transfer do %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Wyczyść wszystkie"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Linie budżetowe wydatków"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Powiel raport"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Raporty"
 
@@ -3611,14 +3611,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Eksportuj raport"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4349,17 +4346,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Opis konta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nazwa konta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ konta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Waluta:"
@@ -4590,7 +4587,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
@@ -5050,7 +5047,7 @@ msgstr "Twórz nowe konto"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Pokaż konta"
@@ -7212,7 +7209,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Brak zdefiniowanych beneficjentów"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
@@ -7222,22 +7219,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Wpłata"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Wypłata"
 
@@ -7627,7 +7624,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "bez nazwy"
 
@@ -7901,7 +7898,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczny"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręczny"
 
@@ -7914,13 +7911,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Przelew na konto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -8125,7 +8122,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
@@ -8519,11 +8516,11 @@ msgstr "Kasuj metodę zapłaty"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdziel neutralne metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8532,7 +8529,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8541,40 +8538,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d miesięcy"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d lat"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8583,68 +8580,68 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Wszystkie pozycje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tylko tą pozycję"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Ostrzeżenia terminarza"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Pokaż/ukryj komentarze"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
@@ -9002,14 +8999,14 @@ msgstr "Wybierz plik do importu"
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -9059,22 +9056,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Import pliku z raportem"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9083,27 +9077,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr " dni przed i po dacie w importowanej transakcji."
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9112,42 +9106,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Nie można dopasować kodu ISO 4217 dla waluty '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9155,36 +9149,36 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Proszę czekać"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia transakcji"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Potwierdzenie importowania transakcji"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9193,27 +9187,27 @@ msgstr ""
 "Część z importowanych transakcji była uprzednio zapisana. Proszę wybrać "
 "transakcje do importu."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9222,25 +9216,25 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Osierocona transakcja"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Zaznacz transakcje do dodania do listy i następnie kliknij na przycisk Dodaj"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Zanacz"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identyfikatory zaimportowanego i wybranego konta są różne"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9248,154 +9242,154 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie wybrałeś nieprawidłowe konto? Jeżeli wybierzesz kontynuację "
 "identyfikator konta zostanie zmieniony. Czy chcesz kontynuoać?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pokaż kategorie"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Raport z odnośnikami"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Razem:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Raport z odnośnikami:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Wynik dla %s"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Waluta wszystkich transakcji zostanie zmieniona na walutę domyślną konta."
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Transakcja zbiorcza jest transferem do tego konta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Szczegóły waluty"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
@@ -9642,7 +9636,7 @@ msgstr "Pusta podgrupa linii budżetowej"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Przenieś transakcje do"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
@@ -9651,7 +9645,7 @@ msgstr ""
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9881,7 +9875,7 @@ msgstr "Zamknięte konta"
 msgid "en"
 msgstr "Ręczny"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
@@ -10066,26 +10060,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Salda potwierdzone"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Ostatnia modyfikacja: brak"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Transakcje na koncie"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Zamknij"
@@ -11152,7 +11146,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11163,12 +11157,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>.  "
 "Proszę sprawdzić ustawienia."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki www"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11178,7 +11172,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>.  "
 "Proszę sprawdzić ustawienia."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11187,7 +11181,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>.  "
 "Proszę sprawdzić ustawienia."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki www"
@@ -11256,6 +11250,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Import pliku z raportem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Eksportuj raport"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 406b55b..5e89727 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Saldo inicial"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -664,21 +664,21 @@ msgstr "Voltar para padrões"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Orçamentos"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
@@ -727,12 +727,12 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tradução:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Anos"
@@ -744,15 +744,15 @@ msgstr "forma de pagamento:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Orçamento anual:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -760,16 +760,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -777,29 +777,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "ano %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
@@ -810,205 +810,205 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Orçamento anual:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Taxa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tradução"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Taxa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensal"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impressora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interesses"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas as datas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Não posso salvar arquivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Meses"
@@ -1033,33 +1033,33 @@ msgstr "Adicionar um orçamento"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
@@ -1129,8 +1129,8 @@ msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "Pagar/pago"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1179,8 +1179,8 @@ msgstr "Notas"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
@@ -1253,8 +1253,8 @@ msgstr "Selecionar todas"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1319,244 +1319,244 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 "Apagar lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Última data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Nenhuma categoria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Novo lançamento"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Total da Categoria (%d lançamentos)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Reconciliar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Não avisar sobre reconciliações sem referência"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Organizar lista de lançamentos"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Exportar categorias"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Modo duas linhas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Modo três linhas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Divisão incompleta"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Lançamentos reconciliados"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Moedas atuais"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Padrão"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgstr "Exibir lançamentos agendados"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
@@ -1956,70 +1956,70 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Não posso alocar memória, alguns dados serão perdidos"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Arquivo está corrompido."
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Ocorreu um erro salvando o arquivo."
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi criou um arquivo de backup para %s ."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Por favor, reporte este problema para http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi terminou devido a uma falha de segmentação."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Saldo"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -2032,14 +2032,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2249,13 +2249,13 @@ msgstr "Resultado sem ano contábil (%d lançamentos):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sem ano contábil:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferir para %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Selecionar todas"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecionar todas"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Orçamento de despesas"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clonar relatório"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
@@ -3625,14 +3625,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Nome da conta"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Exportar relatório"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4365,17 +4362,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalhes da conta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nome da conta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo da conta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moeda da conta:"
@@ -4606,7 +4603,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
@@ -5066,7 +5063,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Exibir contas"
@@ -7232,7 +7229,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Nenhum terceiro definido"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
@@ -7243,22 +7240,22 @@ msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Débito direto"
 
@@ -7656,7 +7653,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "sem nome"
 
@@ -7932,7 +7929,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -7945,13 +7942,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito direto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Checar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -8158,7 +8155,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
@@ -8551,11 +8548,11 @@ msgstr "Apagar uma forma de pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pagamento neutras"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8564,7 +8561,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8573,27 +8570,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8602,7 +8599,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8610,7 +8607,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8621,68 +8618,68 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Apaga um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todas as ocorrências"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Somente esta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dia"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Mensagens da agenda"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Formulário de lançamentos:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Exibit/Ocultar comentários"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
@@ -9042,14 +9039,14 @@ msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do titular"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -9099,22 +9096,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importar um relatório"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9123,27 +9117,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "dias em torno da data no lançamento importada"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9152,42 +9146,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Não posso associar o código ISO 4217  para a moeda %s ."
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nome do arquivo de contas:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9195,36 +9189,36 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor aguarde"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9233,27 +9227,27 @@ msgstr ""
 "Alguns lançamentos importados parecem já ter sido salvos. Por favor, "
 "selecione os lançamentos para importar."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamento não encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamento encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9262,26 +9256,26 @@ msgstr ""
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Lançamentos órfãs"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Selecione os lançamentos que você quer adicionar a lista e clique no botão "
 "[Adicionar] "
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Os códigos da conta importada e da alterada são diferentes"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9289,153 +9283,153 @@ msgstr ""
 "Talvez você escolheu a conta errada. Se você escolher continuar o código da "
 "conta será alterado. Você tem certeza que quer continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportar categorias"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "de acordo com a data da lançamento"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detalhes das categorias"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total geral"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Total geral:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Procurar:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Resultado para %s"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Todas os lançamentos serão convertidas para a moeda desta conta."
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "A divisão do lançamento é uma transferência para esta conta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Características da moeda"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nome do arquivo de contas:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
@@ -9682,7 +9676,7 @@ msgstr "Nenhum sub-orçamento"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transferir os lançamentos para"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
@@ -9690,7 +9684,7 @@ msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1  dido\n"      t."  >%s</tt>.  נא לשנות את "  ון "    "    ‚"   "     ò§t¾*  ÀìiOÿ         0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*  è4•¾*                          ’‘¾*  0íiOÿ  €0³¾*          @âiOÿ         áiOÿ  ë=t¾*  6                    è     è!     è!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  xԐ¾*          @ãiOÿ          "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ         ÀÏô¾*  ó(t¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          xԐ¾*          @ãiOÿ          âiOÿ  ë=t¾*  à!     à!     ÀìiOÿ  0íiOÿ  ȝp¾*           äiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ  ð t¾*  ÿìiOÿ  ðìiOÿ  èìiOÿ  ;•¾*  Œp˜        0íiOÿ  ó(t¾*  Ȥu¾*                   äiOÿ         ðâiOÿ  ë=t¾*          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀìiOÿ  0íiOÿ  HUG¾*          ÀåiOÿ         "!t¾*          >t¾*  ÀìiOÿ         0Ïô¾*  ó(t¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾* 
          HUG¾*          ÀåiOÿ          äiOÿ  ë=t¾*  8UG¾*          ÀåiOÿ         0äiOÿ  ë=t¾*  (UG¾*          ÀåiOÿ         `äiOÿ  ë=t¾*  UG¾*          ÀåiOÿ         äiOÿ  ë=t¾*  	       ¨Îô¾*  ó(t¾*         ¨Éô¾*  ßiOÿ          ŠØ$¾*  æ't¾*         ØÄô¾*  0åiOÿ          yØ$¾*  æ't¾*          Àô¾*  `åiOÿ          ZØ$¾*  æ't¾*  ؄$¾*   à¾*   ‰$¾*   Àô¾*  Ø䐾*  ØÄô¾*  ¨Éô¾*  Ȥu¾*          àÍ"¾*          àæiOÿ         °åiOÿ  ë=t¾*  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀìiOÿ  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          "!t¾*                 8*  ó(t¾*  Ø䐾*   é¾*  Ȥu¾*                          c   f   M»¾*  0íiOÿ  pï¾*           èiOÿ          ÐæiOÿ  ë=t¾*  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´âÀ¾*          pîiOÿ  FðW¾*  FðW¾*         ?5¾¾*         0îiOÿ  åiOÿ  PéiOÿ  M»¾*  æ't¾*  è4•¾*  °ïiOÿ  BðW¾*  €îiOÿ  ÿìiOÿ  õ̕
 ¾*  0íiOÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBðW¾*          8íiOÿ  ë=t            /main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9922,7 +9916,7 @@ msgstr "Contas fechadas"
 msgid "en"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Importar conta"
@@ -10107,26 +10101,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Última atualização"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Saldo reconciliado"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Última atualização: nenhuma"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Lançamentos da conta"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Fechar"
@@ -11188,7 +11182,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11199,12 +11193,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
 "tt>.  Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Não posso abrir o navegador de internet"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11214,7 +11208,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
 "tt>.  Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11223,7 +11217,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
 "tt>.  Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Não posso abrir o navegador de internet"
@@ -11292,6 +11286,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importar um relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Exportar relatório"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 918ff86..3de38ee 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team: <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Sold iniţial"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -695,21 +695,21 @@ msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputaţii bugetare"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
@@ -758,12 +758,12 @@ msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Traducere:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Ani"
@@ -775,15 +775,15 @@ msgstr "mod de plată:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Buget anual:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -792,16 +792,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d lună:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -809,29 +809,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "anul %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
@@ -842,36 +842,36 @@ msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Buget anual:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Proaspăt:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Traducere"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -879,169 +879,169 @@ msgid ""
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Proaspăt"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Lunar"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Încărcarea fişierului:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interes"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Asigurare : Automobile"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "toate datele"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimaţi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Exportare"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Luni"
@@ -1066,33 +1066,33 @@ msgstr "Adăuga o imputaţie"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "O dată"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Săptămânal"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Ani"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvenţă"
 
@@ -1162,8 +1162,8 @@ msgstr "Alegerea modului de plată"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 #, fuzzy
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Payee"
 msgstr "Debitor/creditor"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgstr "Observaţii"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virament"
 
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1352,242 +1352,242 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Descripţiune"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Sold"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Virament spre un cont suprimat"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima dată"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr "Nici o categorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nici o imputaţie bugetara"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Sold"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "O nouă operaţiune"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Total categorie (%s operaţie)"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Selecţionaţi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Apropiaţi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Ultima şansă de a abandona apropierea"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "A tria lista de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Import rules"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Mod <două linii>"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Mod <trei linii>"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Ventilaţie incomplectă"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Operaţii apropiate"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Devize cunoscute"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizat"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
@@ -1641,8 +1641,8 @@ msgstr "Afişarea operaţiunilor planificate"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Intraţi numele noii sub-categorii."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importare"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "A nu mai arăta acest mesaj"
 
@@ -1986,69 +1986,69 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Eroare în alocarea memoriei se va termina foarte rău"
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Fişierul este alterat"
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Eroare în timpul înregistrării fişierului"
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr "Înregistraţi fişierul."
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi a efectuat o copie de salvare în '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr "Vă rugăm a anunţa această eroare la http://www.grisbi.org/bugtracking/"
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi a terminat execuţia sa în urma unei erori de segmentare."
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sold"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -2061,14 +2061,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2278,13 +2278,13 @@ msgstr "Rezultat fără exreciţiu (%d operaţiuni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultat fără exerciţiu:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virament spre %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deselecţionaţi totul"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "I.B. de cheltueli"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clonaţi starea"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Stări"
 
@@ -3649,14 +3649,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Numele contului"
 
 #: ../src/export.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Export setup terminated"
-msgstr "Exporta o stare"
+msgid "Export settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4387,17 +4384,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalii a contului"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Numele contului:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tip de cont:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Deviza contului:"
@@ -4628,7 +4625,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
@@ -5088,7 +5085,7 @@ msgstr "Creaţi un nou cont"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Afişarea conturilor"
@@ -7260,7 +7257,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Nici un terţ definit"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Stare"
 
@@ -7272,22 +7269,22 @@ msgstr ""
 "există. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozit"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prelevare"
 
@@ -7685,7 +7682,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr "făra nume"
 
@@ -7960,7 +7957,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -7973,13 +7970,13 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depunere directă"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Check"
 msgstr "Cec"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -8188,7 +8185,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -8581,11 +8578,11 @@ msgstr "Ştergerea unui mod de plată"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Separaţati modele de plată neutre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8594,7 +8591,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8603,27 +8600,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d zile"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d lună"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ani"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8632,7 +8629,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8640,7 +8637,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8651,68 +8648,68 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toate împrejurările"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Numai aceasta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "ziua"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Alarmă a scadenţei"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afişa/masca comentariile"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
@@ -9068,14 +9065,14 @@ msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 msgid "File name"
 msgstr "Numele titularului"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
@@ -9125,22 +9122,19 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Importarea unui fişier de stare"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fişier"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9149,27 +9143,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "zile împrejurul datei operaţiunii importate."
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9178,42 +9172,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Imposibil de a asocia un cod ISO 4217 la deviza '%s'"
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9221,36 +9215,36 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Aşteptaţi un moment.."
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Confirmarea de suprimare a unei operaţiuni"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Confirmare de importare de operaţiuni"
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9259,27 +9253,27 @@ msgstr ""
 "Anumite operaţiuni pentru importare se pare că sunt deja scrise.Selecţionaţi "
 "operatiunile a importa."
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9288,26 +9282,26 @@ msgstr ""
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Operaţiuni orfane"
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marcaţi operaţiunile pe care vreţi să le adăugaţi la listā clicănd pe "
 "butonul adăuga"
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcat"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identificaţii contului ales importat sunt diferenţi"
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9315,153 +9309,153 @@ msgstr ""
 "A-ţi ales un cont care nu este bun ? Dacă alegeţi de a continua "
 "identifiantul contului va fi schimbat. Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "corespundând la data operaţiei"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total general"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Total general:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Căutare:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Rezultat pentru %s"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Toate operaţiunile vor fi convertite în deviza contului respectiv."
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "O ventilaţie este un virament spre acest cont.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietăţi a devizei"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
@@ -9709,7 +9703,7 @@ msgstr "Nici o sub-inputaţie"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
@@ -9717,7 +9711,7 @@ msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9947,7 +9941,7 @@ msgstr "Conturi închise"
 msgid "en"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Cont importat"
@@ -10132,26 +10126,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Ultima situaţie bancară"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Acceptarea soldului"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Ultima situaţie bancară : Nici una"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Tranzacţiele contului"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Închide"
@@ -11215,7 +11209,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11226,12 +11220,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
 "Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Imposibil de a lansa navigatorul web"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11241,7 +11235,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
 "Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11250,7 +11244,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
 "Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Imposibil de a lansa navigatorul web"
@@ -11319,6 +11313,14 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Importarea unui fişier de stare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export setup terminated"
+#~ msgstr "Exporta o stare"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 70f0259..e026494 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Дополнительный баланс"
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Дополнительные балансы"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -627,21 +627,21 @@ msgstr "Сбросить до исходных"
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Бюджетные линии"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Выбранный финансовый год используется в этом файле"
@@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Банковский счёт:"
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Табулятор:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "лет"
@@ -707,15 +707,15 @@ msgstr "способ платежа:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ежегодный бюджет:"
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -724,16 +724,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Три месяца:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -741,29 +741,29 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "год %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "лет"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Банковский счёт:"
@@ -774,204 +774,204 @@ msgstr "Банковский счёт:"
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Ежегодный бюджет:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Гонорар:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Табулятор"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Гонорар"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Общие доходы"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "лет"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Принтер"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Принтер"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Банковский счёт:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Доля"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Страховка : Автомобиль"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "все даты"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Связывание при импорте"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Невозможно сохранить файл"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "месяцев"
 
@@ -995,32 +995,32 @@ msgstr "Создать новую бюджетную линию"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Один раз"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ежеквартально"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
@@ -1088,15 +1088,15 @@ msgstr "Выберите способ платежа"
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr "Получатель"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr "Расход"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1137,8 +1137,8 @@ msgstr "Заметки"
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr "Передача"
 
@@ -1209,8 +1209,8 @@ msgstr "Выбрать"
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1275,226 +1275,226 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Передача: счёт удалён"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Дополнительный баланс"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Удаление одной или более попавшихся запланированных проводок"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Описание недоступно"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Баланс"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr "Создать"
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Очистить формуляр для создания новой проводки"
 
-#: ../src/barre_outils.c:107 ../src/barre_outils.c:503
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
 #: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/barre_outils.c:111
+#: ../src/barre_outils.c:110
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Удалить выбранную проводку"
 
-#: ../src/barre_outils.c:116 ../src/barre_outils.c:513
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
 msgid "Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/barre_outils.c:120
+#: ../src/barre_outils.c:119
 msgid "Edit current transaction"
 msgstr "Изменить текущую проводку"
 
-#: ../src/barre_outils.c:124
+#: ../src/barre_outils.c:123
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Выверка"
 
-#: ../src/barre_outils.c:129
+#: ../src/barre_outils.c:128
 msgid "Start account reconciliation"
 msgstr "Запустить выверку счёта"
 
-#: ../src/barre_outils.c:139
+#: ../src/barre_outils.c:138
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Напечатать список проводок"
 
-#: ../src/barre_outils.c:143 ../src/barre_outils.c:544
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
 #: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #: ../src/tiers_onglet.c:358
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:147
+#: ../src/barre_outils.c:146
 msgid "Change display mode of the list"
 msgstr "Изменить режим отображения списка"
 
-#: ../src/barre_outils.c:151
+#: ../src/barre_outils.c:150
 msgid "Import rules"
 msgstr "Импортировать правила"
 
-#: ../src/barre_outils.c:155
+#: ../src/barre_outils.c:154
 msgid "Quick file import by rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:204
+#: ../src/barre_outils.c:203
 msgid "Simple view"
 msgstr "Простой вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:209
+#: ../src/barre_outils.c:208
 msgid "Two lines view"
 msgstr "Двухстрочный вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:214
+#: ../src/barre_outils.c:213
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Трёхстрочный вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:219 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
 msgid "Complete view"
 msgstr "Полный вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:228
+#: ../src/barre_outils.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Show reconciled transactions"
 msgstr "Выверенные проводки"
 
-#: ../src/barre_outils.c:242
+#: ../src/barre_outils.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Известные архивы"
 
-#: ../src/barre_outils.c:298
+#: ../src/barre_outils.c:297
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Уникальный вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Два месяца"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Квартал"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Год"
 
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1930
+#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Другой период"
 
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Изменить выбранную проводку"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "Изменить режим отображения списка запл
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1148 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
 msgid "Account"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Создать новую подкатегорию"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3624 ../src/imputation_budgetaire.c:563
+#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1872
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
@@ -1850,68 +1850,68 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
 msgid "File is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Баланс"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:578
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
@@ -1924,14 +1924,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:498
+#: ../src/erreur.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:550
+#: ../src/erreur.c:553
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
@@ -2141,13 +2141,13 @@ msgstr "Активировать финансовый год в формуляр
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Устанавливать финансовый год:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1082
+#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Передать %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1086
+#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Выделить все"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
 #: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2264
+#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
 #: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Снять выделение"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1198
+#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
 #: ../src/tiers_onglet.c:230
 msgid "Payees"
 msgstr "Получатели платежей"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid "Clone selected report"
 msgstr "Склонировать выбранный отчёт"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1247
+#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
 msgid "Reports"
 msgstr "Отчёты"
 
@@ -3440,13 +3440,11 @@ msgid "Account name"
 msgstr "Название счёта"
 
 #: ../src/export.c:256
-msgid "Export setup terminated"
+msgid "Export settings completed successfully"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid ""
-"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
-"button to actually export data."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
 msgstr ""
 
 #: ../src/export.c:288
@@ -4142,17 +4140,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Подробнее о счёте"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1282 ../src/import.c:1307
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Название счёта:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1235
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Тип счёта:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1337
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Валюта счёта:"
@@ -4373,7 +4371,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Удаляется архив и его проводки"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1227
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Создание нового счёта"
 
@@ -4875,7 +4873,7 @@ msgstr ""
 "Импортировать данные из онлайновой службы банка или другого финансового "
 "приложения"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
 msgid "My accounts"
 msgstr "Мои счета"
 
@@ -6998,7 +6996,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Получатели не определены"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1245
+#: ../src/navigation.c:1252
 msgid "Report"
 msgstr "Отчёт"
 
@@ -7008,22 +7006,22 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2733
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2739
-#: ../src/import.c:2745
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
+#: ../src/import.c:2744
 msgid "Credit card"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2757
-#: ../src/import.c:2775
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
+#: ../src/import.c:2774
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Прямой дебит"
 
@@ -7375,7 +7373,7 @@ msgid ""
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:756
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
@@ -7639,7 +7637,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1143
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
@@ -7652,14 +7650,14 @@ msgid "Direct deposit"
 msgstr "Прямой депозит"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2544 ../src/import.c:2591
-#: ../src/import.c:2714 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
+#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Чили"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2763
+#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -7845,7 +7843,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1141
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -8206,11 +8204,11 @@ msgstr "Сортировать по способу платежа"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Разделять нейтральные способы платежа"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:744
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8219,7 +8217,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:961
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8228,40 +8226,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1108
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1113
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1118
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1123
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1786
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1850
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8270,63 +8268,63 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1861
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Удалить эту запланированную транзакцию?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1867
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1939 ../src/navigation.c:1171
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Показать запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1983
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Предупреждения по расписанию"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1990
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Показывать транзакции на следующие:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2131 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "_Изменить транзакцию"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2170
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Показать комментарии к запланированным транзакциям"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2184
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Выполнить проводку"
 
@@ -8663,14 +8661,14 @@ msgstr "Добавить импортируемые файлы"
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4391
+#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
 #: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4287
-#: ../src/import.c:4310
+#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
+#: ../src/import.c:4309
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8719,20 +8717,18 @@ msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1087
-msgid "Import terminated"
-msgstr "Импорт завершён"
+msgid "Import settings completed successfully"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1091
-msgid ""
-"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
-"'Close' button to terminate import."
+msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1211
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/import.c:1217
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8744,24 +8740,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать с содержимым <span foreground=\"blue\">«%s»</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1275
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Добавить проводки к счёту"
 
-#: ../src/import.c:1301
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Пометить проводки счёта"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1368
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Инвертировать число импортированных проводок"
 
-#: ../src/import.c:1376
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Создать правило для этого импорта. Название правила:"
 
-#: ../src/import.c:1409
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8770,41 +8766,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1416
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1432
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1533
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1591
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Нет названия у правила импорта"
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Название правила:"
 
-#: ../src/import.c:1622
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8812,135 +8808,135 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1632
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Подождите, пожалуйста"
 
-#: ../src/import.c:1657
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1911
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2255
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
 msgstr "Подтверждение объединения проводок"
 
-#: ../src/import.c:2259
+#: ../src/import.c:2258
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2278
+#: ../src/import.c:2277
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Выберите объединяемые проводки"
 
-#: ../src/import.c:2284
+#: ../src/import.c:2283
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2353
+#: ../src/import.c:2352
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Объединяемые проводки: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2358
+#: ../src/import.c:2357
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Импортируемые проводки: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2384
+#: ../src/import.c:2383
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2398
+#: ../src/import.c:2397
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2852
+#: ../src/import.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3219
+#: ../src/import.c:3218
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3232
+#: ../src/import.c:3231
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3298
+#: ../src/import.c:3297
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3351
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3353
+#: ../src/import.c:3352
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3602
+#: ../src/import.c:3601
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3629
+#: ../src/import.c:3628
 msgid "Import settings"
 msgstr "Параметры импорта"
 
-#: ../src/import.c:3636
+#: ../src/import.c:3635
 #, fuzzy
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Порог совпадения дат транзакций при импорте (в днях)"
 
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3654
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Объединять импортированные проводки с найденными"
 
-#: ../src/import.c:3665
+#: ../src/import.c:3664
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "По возможности автоматически привязывать категорию получателя"
 
-#: ../src/import.c:3676 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3683
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Устанавливать финансовый год"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3684
 msgid "According to the date"
 msgstr "По дате"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3710
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Управлением связыванием при импорте"
 
-#: ../src/import.c:3718 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
 msgid "Import associations"
 msgstr "Связывание при импорте"
 
-#: ../src/import.c:3720
+#: ../src/import.c:3719
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8950,94 +8946,94 @@ msgstr ""
 "примеру, все метки QIF, содержащие слово «рента», будут связаны с "
 "получателем, представляющим домовладельца."
 
-#: ../src/import.c:3789 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
 msgid "Payee name"
 msgstr "Название получателя"
 
-#: ../src/import.c:3803
+#: ../src/import.c:3802
 msgid "Search string"
 msgstr "Строка поиска"
 
-#: ../src/import.c:3812
+#: ../src/import.c:3811
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Подробности о связывании"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3821
+#: ../src/import.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Название получателя:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3844
+#: ../src/import.c:3843
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Строка поиска:"
 
-#: ../src/import.c:4138
+#: ../src/import.c:4137
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Вы не можете выбрать этого получателя, поскольку для него уже установлена "
 "связь"
 
-#: ../src/import.c:4375
+#: ../src/import.c:4374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4526
+#: ../src/import.c:4525
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Импортировать файл с правилом"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4537
+#: ../src/import.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Свойства правила: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
-#: ../src/import.c:4559
+#: ../src/import.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4564
+#: ../src/import.c:4563
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Импортируемая валюта — %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4573
+#: ../src/import.c:4572
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4586
+#: ../src/import.c:4585
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Имя импортируемого файла:"
 
-#: ../src/import.c:4687
+#: ../src/import.c:4686
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4716
+#: ../src/import.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось разархивировать файл «%s»: %s"
@@ -9264,7 +9260,7 @@ msgstr "Суббюджетная линия"
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
@@ -9272,7 +9268,7 @@ msgstr ""
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:709 ../src/main.c:749 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9465,7 +9461,7 @@ msgstr "Показать _закрытые счета"
 msgid "en"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:826
+#: ../src/menu.c:771
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Безымянный счёт"
 
@@ -9645,26 +9641,26 @@ msgstr ""
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Последняя выписка: нет"
 
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Согласованный баланс"
 
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Последняя выписка: нет"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1060
+#: ../src/navigation.c:1067
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Проводки счёта"
 
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "_Закрыть"
@@ -10696,7 +10692,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10705,11 +10701,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10717,14 +10713,14 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:525
+#: ../src/utils.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:529
+#: ../src/utils.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Невозможно сохранить файл"
@@ -10792,6 +10788,9 @@ msgstr "Шрифт не определён"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Общедоступное управление личными финансовыми средствами\n"
 
+#~ msgid "Import terminated"
+#~ msgstr "Импорт завершён"
+
 #~ msgid "Welcome to Grisbi 0.6!"
 #~ msgstr "Добро пожаловать в Grisbi 0.6!"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a7ae0dc..6d5a495 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
@@ -592,21 +592,21 @@ msgstr ""
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:533
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
 #: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
 #: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1220
+#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:542
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
 #: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
 #: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
 #: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1231
+#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
@@ -652,11 +652,11 @@ msgstr ""
 
 #. Duration
 #: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1594
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:757
+#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
 msgid "year"
 msgstr ""
 
@@ -666,14 +666,14 @@ msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1580
+#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1589
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -681,15 +681,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:407
+#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:410
+#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -697,26 +697,26 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1701
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1703
+#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:685
+#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
 #: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1209
+#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
 msgid "Credits simulator"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1570
+#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
 msgid "Loan capital: "
 msgstr ""
 
@@ -725,190 +725,190 @@ msgstr ""
 msgid "Annual interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:329
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:330
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:375
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
 msgid "Fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:390
+#: ../src/bet_finance_ui.c:389
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:477
+#: ../src/bet_finance_ui.c:476
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:496
+#: ../src/bet_finance_ui.c:495
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:515
+#: ../src/bet_finance_ui.c:514
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:534
+#: ../src/bet_finance_ui.c:533
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:553
+#: ../src/bet_finance_ui.c:552
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:571
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:591 ../src/bet_finance_ui.c:1331
+#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
 msgid "Monthly paid"
 msgstr ""
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:610
+#: ../src/bet_finance_ui.c:609
 msgid "Total cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:622
+#: ../src/bet_finance_ui.c:621
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:759 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1028 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1036 ../src/bet_finance_ui.c:1852
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1052 ../src/bet_finance_ui.c:1994
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1054 ../src/bet_finance_ui.c:1869
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1996
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1069 ../src/bet_finance_ui.c:1887
-#: ../src/bet_tab.c:1526 ../src/bet_tab.c:2851
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1903
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1932 ../src/bet_tab.c:1536
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1558
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1674
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
 msgid "Loan amount: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1224 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:677
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
 #: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
 #: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3305 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1236 ../src/etats_affiche.c:2401
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
 #: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1255
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1274
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
 msgid "Interests"
 msgstr ""
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1293
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1312
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
 msgid "Insurance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1865
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:2848
-#: ../src/barre_outils.c:135 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1900 ../src/bet_tab.c:2861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1939
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1956 ../src/bet_tab.c:2976
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:411
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2032 ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr ""
 
@@ -930,32 +930,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1133
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3312
+#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
 #: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:711 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:729 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
@@ -1072,8 +1072,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
 #: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2751
-#: ../src/import.c:2769 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:361
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3319
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Amount"
@@ -1200,215 +1200,215 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:694 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:747 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:361 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:839 ../src/bet_tab.c:849 ../src/bet_tab.c:1037
-#: ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2469
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
+#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1363
+#: ../src/bet_tab.c:1362
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1370
+#: ../src/bet_tab.c:1369
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr ""
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1387
+#: ../src/bet_tab.c:1386
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1404 ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1437
-#: ../src/bet_tab.c:1496
+#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
+#: ../src/bet_tab.c:1495
 msgid "Delete selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1427
+#: ../src/bet_tab.c:1426
 msgid "Change selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1448
+#: ../src/bet_tab.c:1447
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1463
+#: ../src/bet_tab.c:1462
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1486
+#: ../src/bet_tab.c:1485
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1511
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1857
+#: ../src/bet_tab.c:1856
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1866 ../src/bet_tab.c:1888
+#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1879
+#: ../src/bet_tab.c:1878
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2387 ../src/bet_tab.c:2437 ../src/bet_tab.c:2497
+#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2395 ../src/bet_tab.c:2445 ../src/bet_tab.c:2503
+#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
 #: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:72
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2509
+#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
 #: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2864 ../src/bet_tab.c:2952
+#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2910
+#: ../src/bet_tab.c:2909
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2959
+#: ../src/bet_tab.c:2958
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:97 ../src/gsb_scheduler_list.c:2145
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:102
+#: ../src/barre_outils.c:101
 msgid "Blank