[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. upstream_version_0_7_100-4-ge3a6eed

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Sun Feb 20 18:13:16 CET 2011


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, master has been updated
       via  e3a6eedf5bfafbe58351a820addcc1fd20984b4e (commit)
      from  d08ec5adea8585556a8a0ccf61b19fa64b969cf4 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit e3a6eedf5bfafbe58351a820addcc1fd20984b4e
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Feb 20 18:12:50 2011 +0100

    update srings

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2bce2f2..e9f835e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,121 +17,111 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Vložte plánovanou transakci"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472
-#: ../src/accueil.c:550
-#: ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:786
-#: ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:790
-#: ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Souhrnný zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Souhrnné zůstatky: "
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Celkový zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Celkem: "
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1310
-#: ../src/accueil.c:1434
-#: ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320
-#: ../src/accueil.c:1444
-#: ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -139,12 +129,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -152,12 +142,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -165,57 +155,51 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Výpočet zůstatků"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
-msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+#: ../src/accueil.c:1974
+msgid ""
+"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Při výpočtu zůstatků započítat do zůstatku i plánované operace"
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074
-#: ../src/bet_future.c:2134
-#: ../src/categories_onglet.c:691
-#: ../src/gsb_archive_config.c:100
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:281
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1800
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:725
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1800 ../src/imputation_budgetaire.c:725
 #: ../src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2116
-#: ../src/gsb_form_widget.c:460
-#: ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/affichage.c:141
-#: ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
@@ -233,11 +217,8 @@ msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:202
-#: ../src/print_report.c:106
-#: ../src/print_report.c:407
-#: ../src/print_transactions_list.c:261
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1014
+#: ../src/affichage.c:202 ../src/print_report.c:106 ../src/print_report.c:407
+#: ../src/print_transactions_list.c:261 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
@@ -258,15 +239,12 @@ msgstr "Výběr barvy"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:370
-#: ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:374
-#: ../src/etats_config.c:625
-#: ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:374 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
@@ -284,8 +262,7 @@ msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:422
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:422 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
@@ -308,8 +285,7 @@ msgstr "Druhá adresa: "
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706
-#: ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
@@ -526,18 +502,15 @@ msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu): "
 
-#: ../src/bet_config.c:93
-#: ../src/etats_config.c:6372
+#: ../src/bet_config.c:93 ../src/etats_config.c:6372
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/bet_config.c:94
-#: ../src/etats_config.c:6376
+#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6376
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:114
-#: ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné volby"
 
@@ -571,8 +544,7 @@ msgstr "dnešní datum"
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Poznámka: toto nastavení platí pro prognózy bez počátečního data"
 
-#: ../src/bet_config.c:257
-#: ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detaily účtu"
 
@@ -592,8 +564,7 @@ msgid "Credit Data"
 msgstr "Data půjčky"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:330
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:401
+#: ../src/bet_config.c:330 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:401
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
@@ -610,46 +581,29 @@ msgstr "Odhad trvání"
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Popisky transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:581
-#: ../src/bet_config.c:600
-#: ../src/bet_config.c:618
+#: ../src/bet_config.c:581 ../src/bet_config.c:600 ../src/bet_config.c:618
 msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/bet_config.c:582
-#: ../src/bet_config.c:601
-#: ../src/bet_config.c:619
-#: ../src/bet_config.c:683
-#: ../src/bet_hist.c:164
-#: ../src/etats_config.c:527
-#: ../src/etats_config.c:530
-#: ../src/etats_config.c:2992
-#: ../src/etats_config.c:7058
-#: ../src/fenetre_principale.c:285
-#: ../src/navigation.c:316
-#: ../src/navigation.c:1217
+#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
+#: ../src/bet_config.c:683 ../src/bet_hist.c:164 ../src/etats_config.c:527
+#: ../src/etats_config.c:530 ../src/etats_config.c:2992
+#: ../src/etats_config.c:7058 ../src/fenetre_principale.c:285
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1217
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/bet_config.c:583
-#: ../src/bet_config.c:602
-#: ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:692
-#: ../src/bet_hist.c:173
-#: ../src/etats_config.c:536
-#: ../src/etats_config.c:539
-#: ../src/etats_config.c:3798
-#: ../src/etats_config.c:7135
-#: ../src/export_csv.c:808
-#: ../src/fenetre_principale.c:290
-#: ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/navigation.c:332
-#: ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:173 ../src/etats_config.c:536
+#: ../src/etats_config.c:539 ../src/etats_config.c:3798
+#: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
+#: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
@@ -662,41 +616,31 @@ msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Popisek budoucích dat"
 
 #: ../src/bet_config.c:627
-msgid "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and budgetary line."
-msgstr "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, kategorie a rozpočet."
+msgid ""
+"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
+"budgetary line."
+msgstr ""
+"Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
+"kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:707
-#: ../src/bet_hist.c:193
+#: ../src/bet_config.c:707 ../src/bet_hist.c:193
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:922
-#: ../src/bet_hist.c:543
-#: ../src/bet_hist.c:1600
-#: ../src/categories_onglet.c:157
-#: ../src/etats_affiche.c:2433
-#: ../src/etats_config.c:674
-#: ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:164
-#: ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67
-#: ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/bet_config.c:922 ../src/bet_hist.c:543 ../src/bet_hist.c:1600
+#: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
+#: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:935
-#: ../src/bet_future.c:815
-#: ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500
-#: ../src/bet_hist.c:1593
-#: ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678
-#: ../src/gsb_form.c:1335
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:166
-#: ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
@@ -705,15 +649,12 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281
-#: ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1290
-#: ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
@@ -723,17 +664,14 @@ msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1322
-#: ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -741,18 +679,15 @@ msgstr "%"
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353
-#: ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357
-#: ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1361
-#: ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
@@ -760,68 +695,62 @@ msgstr "proporcionální sazba"
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1427
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1429
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1479
-#: ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213
-#: ../src/fenetre_principale.c:280
-#: ../src/navigation.c:300
-#: ../src/navigation.c:1206
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Roční úrok: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Mezi 3 až 18 měsíci"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 msgid "Fees: "
 msgstr "Poplatky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " půjčené jistiny"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -830,14 +759,14 @@ msgstr ""
 "období"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr "Jistina"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -846,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "úroková míra"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -855,180 +784,150 @@ msgstr ""
 "bez poplatků"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Měsíční splátka"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 msgid "Total cost"
 msgstr "Celkové náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522
-#: ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928
-#: ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220
-#: ../src/bet_future.c:769
-#: ../src/bet_tab.c:673
-#: ../src/etats_affiche.c:2405
-#: ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
-#: ../src/gsb_form.c:1290
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3268
-#: ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232
-#: ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Zbývající jistina"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 msgid "Interests"
 msgstr "Úroky"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Splaceno z jistiny"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880
-#: ../src/bet_tab.c:2843
-#: ../src/barre_outils.c:134
-#: ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896
-#: ../src/bet_tab.c:2856
-#: ../src/categories_onglet.c:542
-#: ../src/etats_onglet.c:140
-#: ../src/export.c:164
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:575
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952
-#: ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:226
-#: ../src/bet_future.c:1772
-#: ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
-msgid "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or the date is invalid."
-msgstr "Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo je neplatné datum."
-
-#: ../src/bet_future.c:228
-#: ../src/bet_future.c:1774
-#: ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420
-#: ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
+msgid ""
+"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
+"the date is invalid."
+msgstr ""
+"Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
+"je neplatné datum."
+
+#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
@@ -1037,192 +936,139 @@ msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Přidat rozpočet"
 
-#: ../src/bet_future.c:312
-#: ../src/bet_future.c:854
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:876
+#: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
-#: ../src/bet_future.c:312
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
-#: ../src/bet_future.c:312
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
-#: ../src/bet_future.c:312
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:313
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
-#: ../src/bet_future.c:313
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/bet_future.c:313
-#: ../src/bet_future.c:868
-#: ../src/etats_config.c:180
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:886
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:868 ../src/etats_config.c:180
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:886
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelně"
 
-#: ../src/bet_future.c:314
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Dny"
 
-#: ../src/bet_future.c:314
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr "Týdny"
 
-#: ../src/bet_future.c:314
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:314
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
-#: ../src/bet_future.c:327
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:335
-#: ../src/bet_future.c:730
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:642
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:835
+#: ../src/bet_future.c:335 ../src/bet_future.c:730
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:642 ../src/gsb_form_scheduler.c:835
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1097
 msgid "Limit date"
 msgstr "Poslední datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:348
-#: ../src/gsb_archive_config.c:100
+#: ../src/bet_future.c:348 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1800
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:102 ../src/gsb_transactions_list.c:1800
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:355
-#: ../src/bet_future.c:734
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:205
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:649
+#: ../src/bet_future.c:355 ../src/bet_future.c:734
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:649
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:841
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Vlastní frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:365
-#: ../src/bet_future.c:371
+#: ../src/bet_future.c:365 ../src/bet_future.c:371
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:526
-#: ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:573
-#: ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:787
-#: ../src/etats_affiche.c:2426
-#: ../src/etats_config.c:518
-#: ../src/etats_config.c:521
-#: ../src/etats_config.c:686
-#: ../src/etats_config.c:7023
-#: ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
-#: ../src/gsb_form.c:1311
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/import.c:3275
-#: ../src/import_csv.c:83
-#: ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/bet_future.c:787 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
+#: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
+#: ../src/export_csv.c:784 ../src/fenetre_principale.c:275
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1311
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
+#: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794
-#: ../src/bet_tab.c:707
-#: ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_form.c:1316
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801
-#: ../src/bet_tab.c:725
-#: ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_form.c:1321
-#: ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808
-#: ../src/bet_future.c:1996
-#: ../src/bet_future.c:2482
-#: ../src/gsb_form.c:1327
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:822
-#: ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:805
-#: ../src/gsb_bank.c:918
-#: ../src/gsb_form.c:1340
-#: ../src/gsb_form_widget.c:448
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:167
-#: ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -1230,33 +1076,32 @@ msgstr "Pozn."
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1421
-#: ../src/bet_future.c:1668
-#: ../src/etats_affiche.c:1844
-#: ../src/export_csv.c:610
-#: ../src/export_csv.c:722
-#: ../src/export_csv.c:734
-#: ../src/gsb_data_category.c:1059
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635
-#: ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755
-#: ../src/gsb_form.c:2299
-#: ../src/import.c:2714
-#: ../src/import.c:2732
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:460
+#: ../src/bet_future.c:1421 ../src/bet_future.c:1668
+#: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:610 ../src/export_csv.c:722
+#: ../src/export_csv.c:734 ../src/gsb_data_category.c:1059
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2714
+#: ../src/import.c:2732 ../src/plugins/ofx/ofx.c:460
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862
-#: ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863
-#: ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
+"je neplatné datum."
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 msgid "Select an account"
@@ -1283,8 +1128,7 @@ msgstr "Automatické měsíční navýšení"
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Zatrhněte volbu pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:2085
-#: ../src/gsb_account_property.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2085 ../src/gsb_account_property.c:691
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:215
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
@@ -1294,29 +1138,21 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143
-#: ../src/categories_onglet.c:716
-#: ../src/import.c:439
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:439
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_hist.c:533
-#: ../src/tiers_onglet.c:1127
+#: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/bet_hist.c:560
-#: ../src/categories_onglet.c:175
-#: ../src/etats_config.c:5240
-#: ../src/export_csv.c:793
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/import.c:3282
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:184
-#: ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
+#: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:793
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
@@ -1356,47 +1192,38 @@ msgstr "Kopírovat průměrnou částku"
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Prosím vyberte zdroj dat pro účet: \"%s\""
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek účtu \"%s\" od %s do %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "zůstatek na začátku období"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 msgid "Start date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690
-#: ../src/etats_onglet.c:262
-#: ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743
-#: ../src/export_csv.c:796
-#: ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3011
-#: ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835
-#: ../src/bet_tab.c:845
-#: ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460
-#: ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1405,99 +1232,86 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400
-#: ../src/bet_tab.c:1412
-#: ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Vložte saldo hotovostního účtu"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862
-#: ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (zbývá k příjmu)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383
-#: ../src/bet_tab.c:2433
-#: ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391
-#: ../src/bet_tab.c:2441
-#: ../src/bet_tab.c:2499
-#: ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399
-#: ../src/bet_tab.c:2449
-#: ../src/bet_tab.c:2505
-#: ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859
-#: ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
@@ -1506,12 +1320,9 @@ msgstr "Nová transakce"
 msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:106
-#: ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551
-#: ../src/etats_onglet.c:160
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:584
-#: ../src/tiers_onglet.c:337
+#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -1519,8 +1330,7 @@ msgstr "Odstranit"
 msgid "Delete selected transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou transakci"
 
-#: ../src/barre_outils.c:115
-#: ../src/barre_outils.c:512
+#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:512
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
@@ -1540,10 +1350,8 @@ msgstr "Zahájit odsouhlasení účtu"
 msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Vytisknout seznam transakcí"
 
-#: ../src/barre_outils.c:142
-#: ../src/barre_outils.c:543
-#: ../src/categories_onglet.c:570
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
+#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:543
+#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:605
 #: ../src/tiers_onglet.c:356
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
@@ -1572,10 +1380,8 @@ msgstr "Pohled na dva řádky"
 msgid "Three lines view"
 msgstr "Pohled na tři řádky"
 
-#: ../src/barre_outils.c:218
-#: ../src/categories_onglet.c:614
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
-#: ../src/tiers_onglet.c:453
+#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:649 ../src/tiers_onglet.c:453
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
 
@@ -1591,38 +1397,31 @@ msgstr "Známé archivy"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
@@ -1643,8 +1442,7 @@ msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
 #. comments line
-#: ../src/barre_outils.c:522
-#: ../src/gsb_account_property.c:563
+#: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
@@ -1665,15 +1463,11 @@ msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:166
-#: ../src/etats_config.c:682
+#: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:160
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:175
-#: ../src/navigation.c:1145
-#: ../src/tiers_onglet.c:237
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -1689,16 +1483,12 @@ msgstr "Kategorie.cgsb"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Importovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:416
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:416 ../src/imputation_budgetaire.c:453
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422
-#: ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108
-#: ../src/gsb_file.c:241
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:823
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1708,19 +1498,26 @@ msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Sloučit importované kategorie s existujícími?"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:445
-msgid "File already contains categories.  If you decide to continue, existing categories will be merged with imported ones."
-msgstr "Soubor již obsahuje kategorie. Pokud budete pokračovat, existující kategorie budou sloučeny s importovanými."
+msgid ""
+"File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
+"categories will be merged with imported ones."
+msgstr ""
+"Soubor již obsahuje kategorie. Pokud budete pokračovat, existující kategorie "
+"budou sloučeny s importovanými."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:446
 msgid ""
-"File does not contain categories.  If you decide to continue, existing categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no undo for this.\n"
+"File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
+"categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
+"undo for this.\n"
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
-"Soubor neobsahuje kategorie. Pokud se rozhodnete pokračovat, existující kategorie budou sloučeny s importovanými. Po provedení této akce není možné vzít ji zpět.\n"
+"Soubor neobsahuje kategorie. Pokud se rozhodnete pokračovat, existující "
+"kategorie budou sloučeny s importovanými. Po provedení této akce není možné "
+"vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/categories_onglet.c:453 ../src/imputation_budgetaire.c:489
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Nahradit existující"
 
@@ -1748,13 +1545,9 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532
-#: ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:406
-#: ../src/import.c:3587
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321
-#: ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
+#: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1770,21 +1563,17 @@ msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560
-#: ../src/etats_onglet.c:169
-#: ../src/fenetre_principale.c:260
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:594
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:564
-#: ../src/categories_onglet.c:1035
+#: ../src/categories_onglet.c:564 ../src/categories_onglet.c:1035
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Upravit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:574
-#: ../src/tiers_onglet.c:360
+#: ../src/categories_onglet.c:574 ../src/tiers_onglet.c:360
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Změnit pohled"
 
@@ -1797,10 +1586,8 @@ msgstr "Pohled dle kategorií"
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:659
-#: ../src/categories_onglet.c:663
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:692
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/categories_onglet.c:659 ../src/categories_onglet.c:663
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:692 ../src/imputation_budgetaire.c:697
 #: ../src/tiers_onglet.c:616
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1810,29 +1597,34 @@ msgstr "Vlastnosti pro %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nebyla určena podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665
-#: ../src/qif.c:909
-#: ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nebyla určena kategorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:756
 #, c-format
-msgid "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category already exists.  Please choose another name."
-msgstr "Zkoušíte přejmenovat aktuální podkategorii na '%s' ale tato podkategorie již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
+msgid ""
+"You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
+"already exists.  Please choose another name."
+msgstr ""
+"Zkoušíte přejmenovat aktuální podkategorii na '%s' ale tato podkategorie již "
+"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:763
 #, c-format
-msgid "You tried to rename current category to '%s' but this category already exists.  Please choose another name."
-msgstr "Zkoušíte přejmenovat aktuální kategorii na '%s' ale tato kategorie již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
+msgid ""
+"You tried to rename current category to '%s' but this category already "
+"exists.  Please choose another name."
+msgstr ""
+"Zkoušíte přejmenovat aktuální kategorii na '%s' ale tato kategorie již "
+"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:768
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Kategorie již existuje"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:874
-#: ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:874 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nová podkategorie"
 
@@ -1853,8 +1645,12 @@ msgid "Security feature not implemented"
 msgstr "Bezpečnostní funkce nebyla implementována"
 
 #: ../src/dialog.c:56
-msgid "This file contains security information, which processing is not implemented at this moment."
-msgstr "Tento soubor obsahuje bezpečnostní informaci, jejíž zpracování není v této chvíli implementováno."
+msgid ""
+"This file contains security information, which processing is not implemented "
+"at this moment."
+msgstr ""
+"Tento soubor obsahuje bezpečnostní informaci, jejíž zpracování není v této "
+"chvíli implementováno."
 
 #: ../src/dialog.c:60
 msgid "Encryption is irreversible."
@@ -1862,21 +1658,31 @@ msgstr "Zašifrování je nevratné."
 
 #: ../src/dialog.c:61
 msgid ""
-"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery without original password.  It means that if you forget your password, you will loose all your data.  Use with caution.\n"
+"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
+"without original password.  It means that if you forget your password, you "
+"will loose all your data.  Use with caution.\n"
 "\n"
-"I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we cannot help you."
+"I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we "
+"cannot help you."
 msgstr ""
-"Grisbi šifruje soubory velmi bezpečným způsobem, který neumožňuje rozkódování bez původního hesla. To znamená, že pokud heslo zapomenete, přijdete o všechna data. Použijte tuto funkci s rozvahou.\n"
+"Grisbi šifruje soubory velmi bezpečným způsobem, který neumožňuje "
+"rozkódování bez původního hesla. To znamená, že pokud heslo zapomenete, "
+"přijdete o všechna data. Použijte tuto funkci s rozvahou.\n"
 "\n"
-"Skutečně: pokud heslo zapomenete, není cesty zpět a nemůžeme vám nijak pomoci."
+"Skutečně: pokud heslo zapomenete, není cesty zpět a nemůžeme vám nijak "
+"pomoci."
 
 #: ../src/dialog.c:67
 msgid "Account file is world readable."
 msgstr "Soubor účtů je zcela čitelný."
 
 #: ../src/dialog.c:68
-msgid "Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You should change its permissions."
-msgstr "Váš soubor účtů by neměl být čitelný pro nikoho jiného, ale přesto je. Měl(a) byste změnit jeho oprávnění."
+msgid ""
+"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
+"should change its permissions."
+msgstr ""
+"Váš soubor účtů by neměl být čitelný pro nikoho jiného, ale přesto je. Měl"
+"(a) byste změnit jeho oprávnění."
 
 #: ../src/dialog.c:72
 #, c-format
@@ -1885,11 +1691,15 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je již otevřený"
 
 #: ../src/dialog.c:73
 msgid ""
-"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
-"Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked files\" option in setup."
+"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
+"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
+"Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked "
+"files\" option in setup."
 msgstr ""
-"Tento soubor je již otevřen jiným uživatelem, nebo nebyl korektně uzavřen (zřejmě havárie Grisbi?).\n"
-"Grisbi nemůže soubor uložit, dokud neaktivujete volbu \"Povolit uložení uzamčených souborů\" v možnostech."
+"Tento soubor je již otevřen jiným uživatelem, nebo nebyl korektně uzavřen "
+"(zřejmě havárie Grisbi?).\n"
+"Grisbi nemůže soubor uložit, dokud neaktivujete volbu \"Povolit uložení "
+"uzamčených souborů\" v možnostech."
 
 #: ../src/dialog.c:78
 msgid "Account under desired balance."
@@ -1905,16 +1715,24 @@ msgid "No budgetary line was entered"
 msgstr "Nebyl zadán žádný rozpočet"
 
 #: ../src/dialog.c:83
-msgid "This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to easily produce budgets and make reports on them."
-msgstr "Tato transakce nemá zvolený žádný rozpočet. Měl(a) byste je používat pro lepší rozpočtování a snazší vytváření sestav."
+msgid ""
+"This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to "
+"easily produce budgets and make reports on them."
+msgstr ""
+"Tato transakce nemá zvolený žádný rozpočet. Měl(a) byste je používat pro "
+"lepší rozpočtování a snazší vytváření sestav."
 
 #: ../src/dialog.c:87
 msgid "Recover split?"
 msgstr "Sloučit rozdělení zpět?"
 
 #: ../src/dialog.c:88
-msgid "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
-msgstr "Toto je rozdělená transakce, připojené transakce mohou být upraveny podle poslední transakce s tímto plátcem/příjemcem. Přejete si je nyní upravit?"
+msgid ""
+"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
+"in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
+msgstr ""
+"Toto je rozdělená transakce, připojené transakce mohou být upraveny podle "
+"poslední transakce s tímto plátcem/příjemcem. Přejete si je nyní upravit?"
 
 #: ../src/dialog.c:92
 msgid "No inconsistency found."
@@ -1930,10 +1748,12 @@ msgstr "Potvrzení / zrušení ručního odsouhlasení"
 
 #: ../src/dialog.c:97
 msgid ""
-"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is not a recommended action.\n"
+"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
+"not a recommended action.\n"
 "Are you really sure you know what you are doing?"
 msgstr ""
-"Snažíte se ručně odsouhlasit nebo stornovat odsouhlasení transakce, což není doporučený postup.\n"
+"Snažíte se ručně odsouhlasit nebo stornovat odsouhlasení transakce, což není "
+"doporučený postup.\n"
 "Jste si opravdu jist(a) že to chcete udělat?"
 
 #: ../src/dialog.c:102
@@ -1941,8 +1761,16 @@ msgid "Reconcile start and end dates."
 msgstr "Data začátku a konce odsouhlasení."
 
 #: ../src/dialog.c:103
-msgid "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance for reconciliation.  This is now done, so Grisbi will try to guess values from your accounts.  Thought this can not harm data coherence, false values can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
-msgstr "V předchozích verzích Grisbi neukládalo počáteční datum, koncové datum, ani zůstatky odsouhlasení. Toto se nyní děje, proto Grisbi dopočítá tyto hodnoty z pohybů na účtech. Přestože nemůže dojít k poškození integrity dat, mohou být vypočtené hodnoty nesprávné. Prosím zkontrolujte je v okně Možnosti."
+msgid ""
+"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
+"for reconciliation.  This is now done, so Grisbi will try to guess values "
+"from your accounts.  Thought this can not harm data coherence, false values "
+"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
+msgstr ""
+"V předchozích verzích Grisbi neukládalo počáteční datum, koncové datum, ani "
+"zůstatky odsouhlasení. Toto se nyní děje, proto Grisbi dopočítá tyto hodnoty "
+"z pohybů na účtech. Přestože nemůže dojít k poškození integrity dat, mohou "
+"být vypočtené hodnoty nesprávné. Prosím zkontrolujte je v okně Možnosti."
 
 #: ../src/dialog.c:109
 #, c-format
@@ -1951,39 +1779,55 @@ msgstr "Používáte verzi Grisbi %s"
 
 #: ../src/dialog.c:110
 msgid ""
-"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. Never use your original file grisbi: you could make it unusable.\n"
+"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
+"Never use your original file grisbi: you could make it unusable.\n"
 "Make a copy now."
 msgstr ""
-"Pozor, mějte prosím na paměti, že verze se kterou pracujete je VÝVOJOVÁ verze. Nikdy s touto verzí nepracujte na svých originálních účetních souborech - můžete je poškodit.\n"
+"Pozor, mějte prosím na paměti, že verze se kterou pracujete je VÝVOJOVÁ "
+"verze. Nikdy s touto verzí nepracujte na svých originálních účetních "
+"souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:115
-#: ../src/main.c:481
+#: ../src/dialog.c:115 ../src/main.c:481
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr "Máte spušteno Grisbi s verzí GTK %s"
 
 #: ../src/dialog.c:116
-msgid "Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. In any case do not work with this version on your original accounting files. (File format may change and render files incompatible with previous versions)."
-msgstr "Pozor, mějte prosím na paměti, že verze se kterou pracujete je VÝVOJOVÁ verze. V žádném případě s touto verzí nepracujte na svých originálních účetních souborech. (Formát souboru se může měnit a způsobit tak nekompatibilitu s předchozími verzemi)."
+msgid ""
+"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
+"In any case do not work with this version on your original accounting files. "
+"(File format may change and render files incompatible with previous "
+"versions)."
+msgstr ""
+"Pozor, mějte prosím na paměti, že verze se kterou pracujete je VÝVOJOVÁ "
+"verze. V žádném případě s touto verzí nepracujte na svých originálních "
+"účetních souborech. (Formát souboru se může měnit a způsobit tak "
+"nekompatibilitu s předchozími verzemi)."
 
-#: ../src/dialog.c:332
-#: ../src/dialog.c:531
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
 #: ../src/dialog.c:664
-msgid "Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is expected to crash very soon. Have a nice day."
-msgstr "Nyní se nacházíte zde, uprostřed ničeho, mezi dvěma řádkami kódu. Očekává se, že Grisbi brzo spadne. Hezký den."
+msgid ""
+"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
+"expected to crash very soon. Have a nice day."
+msgstr ""
+"Nyní se nacházíte zde, uprostřed ničeho, mezi dvěma řádkami kódu. Očekává "
+"se, že Grisbi brzo spadne. Hezký den."
 
 #: ../src/dialog.c:666
 msgid "Serious brain damage expected."
 msgstr "POZOR! Vážná chyba!"
 
 #: ../src/dialog.c:677
-msgid "Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate file in case Grisbi would corrupt files."
-msgstr "Brzy dojde k chybě. Pro jistotu si uložte soubor účtů do jiného souboru pro případ, že by došlo k jeno poškození při ukládání."
+msgid ""
+"Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
+"file in case Grisbi would corrupt files."
+msgstr ""
+"Brzy dojde k chybě. Pro jistotu si uložte soubor účtů do jiného souboru pro "
+"případ, že by došlo k jeno poškození při ukládání."
 
 #: ../src/dialog.c:679
 msgid "Cannot allocate memory"
@@ -2007,12 +1851,15 @@ msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
 #: ../src/erreur.c:143
-msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
-msgstr "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
+msgid ""
+"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
+msgstr ""
+"Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
 #: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
-msgstr "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
+msgstr ""
+"Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
 #: ../src/erreur.c:156
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
@@ -2023,8 +1870,7 @@ msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211
-#: ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
@@ -2036,7 +1882,8 @@ msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
 #: ../src/erreur.c:226
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
-msgstr "Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
+msgstr ""
+"Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
 
 #: ../src/erreur.c:286
 #, c-format
@@ -2056,31 +1903,30 @@ msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
 #: ../src/erreur.c:452
 #, c-format
-msgid "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send that file with the obfuscated file into the bug report."
-msgstr "Startuje ladicí mód. Grisbi bude zaznamenávat akce do souboru %s. Prosím připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
+msgid ""
+"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
+"that file with the obfuscated file into the bug report."
+msgstr ""
+"Startuje ladicí mód. Grisbi bude zaznamenávat akce do souboru %s. Prosím "
+"připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #: ../src/erreur.c:534
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
-#: ../src/etats_affiche.c:181
-#: ../src/etats_affiche.c:416
-#: ../src/etats_affiche.c:641
-#: ../src/etats_affiche.c:749
+#: ../src/etats_affiche.c:181 ../src/etats_affiche.c:416
+#: ../src/etats_affiche.c:641 ../src/etats_affiche.c:749
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Celkem %s (%d transakce)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:183
-#: ../src/etats_affiche.c:418
-#: ../src/etats_affiche.c:643
-#: ../src/etats_affiche.c:751
+#: ../src/etats_affiche.c:183 ../src/etats_affiche.c:418
+#: ../src/etats_affiche.c:643 ../src/etats_affiche.c:751
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Celkem %s (transakcí: %d)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:187
-#: ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
 #: ../src/etats_affiche.c:647
 msgid "Total "
 msgstr "Celkem "
@@ -2099,41 +1945,32 @@ msgstr "Kategorie celkem (transakcí: %d): "
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategorie celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:225
-#: ../src/etats_affiche.c:345
-#: ../src/etats_affiche.c:458
-#: ../src/etats_affiche.c:574
-#: ../src/etats_affiche.c:683
-#: ../src/etats_affiche.c:791
+#: ../src/etats_affiche.c:225 ../src/etats_affiche.c:345
+#: ../src/etats_affiche.c:458 ../src/etats_affiche.c:574
+#: ../src/etats_affiche.c:683 ../src/etats_affiche.c:791
 #, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%s (%d transakce)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:227
-#: ../src/etats_affiche.c:347
-#: ../src/etats_affiche.c:460
-#: ../src/etats_affiche.c:576
-#: ../src/etats_affiche.c:685
-#: ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
+#: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
+#: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transakcí)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:303
-#: ../src/etats_affiche.c:529
+#: ../src/etats_affiche.c:303 ../src/etats_affiche.c:529
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Celkem %s: %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:305
-#: ../src/etats_affiche.c:531
+#: ../src/etats_affiche.c:305 ../src/etats_affiche.c:531
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Celkem %s: %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:310
-#: ../src/etats_affiche.c:536
+#: ../src/etats_affiche.c:310 ../src/etats_affiche.c:536
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Celkem %s: %s"
@@ -2213,22 +2050,19 @@ msgstr "Součet plátce/příjemce (transakcí: %d): "
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Součet plátce/přijemce: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:928
-#: ../src/etats_affiche.c:1026
+#: ../src/etats_affiche.c:928 ../src/etats_affiche.c:1026
 #: ../src/etats_affiche.c:1188
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek za %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:930
-#: ../src/etats_affiche.c:1028
+#: ../src/etats_affiche.c:930 ../src/etats_affiche.c:1028
 #: ../src/etats_affiche.c:1190
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek za %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:934
-#: ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
 #: ../src/etats_affiche.c:1196
 #, c-format
 msgid "Result of %s: "
@@ -2278,15 +2112,13 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2334,14 +2166,10 @@ msgstr "Celkový součet (transakcí: %d): "
 msgid "General total: "
 msgstr "Celkový součet: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1853
-#: ../src/export_csv.c:580
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057
-#: ../src/gsb_form.c:727
-#: ../src/gsb_form.c:2874
-#: ../src/gsb_form.c:3277
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3486
+#: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:580
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2874 ../src/gsb_form.c:3277
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
@@ -2349,13 +2177,11 @@ msgstr "Rozdělení transakce"
 msgid "No subcategory"
 msgstr "Žádná podkategorie"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2115
-#: ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2115 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2266
-#: ../src/gsb_data_payee.c:123
+#: ../src/etats_affiche.c:2266 ../src/gsb_data_payee.c:123
 #: ../src/meta_payee.c:82
 msgid "No payee"
 msgstr "Bez plátce/příjemce"
@@ -2368,58 +2194,40 @@ msgstr "Příjmy"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412
-#: ../src/export_csv.c:772
-#: ../src/gsb_form.c:1295
-#: ../src/gsb_form.c:2133
-#: ../src/gsb_form.c:2163
-#: ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:154
-#: ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
+#: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2419
-#: ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_archive_config.c:100
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2454
-#: ../src/etats_config.c:563
-#: ../src/etats_config.c:566
-#: ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118
-#: ../src/parametres.c:557
+#: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
+#: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2461
-#: ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2461 ../src/gsb_data_payment.c:744
 msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468
-#: ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/gsb_form.c:1387
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475
-#: ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_form.c:1382
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
@@ -2511,33 +2319,27 @@ msgstr "Vlastnosti sestavy"
 msgid "Data selection"
 msgstr "Výběr dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:491
-#: ../src/etats_config.c:494
+#: ../src/etats_config.c:491 ../src/etats_config.c:494
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumy"
 
-#: ../src/etats_config.c:500
-#: ../src/etats_config.c:503
+#: ../src/etats_config.c:500 ../src/etats_config.c:503
 #: ../src/etats_config.c:2707
 msgid "Transfers"
 msgstr "Převody"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:509
-#: ../src/etats_config.c:512
-#: ../src/etats_config.c:6993
-#: ../src/fenetre_principale.c:238
+#: ../src/etats_config.c:509 ../src/etats_config.c:512
+#: ../src/etats_config.c:6993 ../src/fenetre_principale.c:238
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:545
-#: ../src/etats_config.c:548
+#: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:548
 msgid "Texts"
 msgstr "Texty"
 
-#: ../src/etats_config.c:554
-#: ../src/etats_config.c:557
+#: ../src/etats_config.c:554 ../src/etats_config.c:557
 msgid "Amounts"
 msgstr "Částky"
 
@@ -2545,8 +2347,7 @@ msgstr "Částky"
 msgid "Misc."
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/etats_config.c:575
-#: ../src/etats_config.c:6139
+#: ../src/etats_config.c:575 ../src/etats_config.c:6139
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -2554,17 +2355,14 @@ msgstr "Různé"
 msgid "Data organization"
 msgstr "Uspořádání dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:590
-#: ../src/etats_config.c:595
+#: ../src/etats_config.c:590 ../src/etats_config.c:595
 #: ../src/etats_config.c:6210
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Seskupení dat"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:600
-#: ../src/etats_config.c:605
-#: ../src/etats_config.c:6318
-#: ../src/etats_config.c:6322
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6318 ../src/etats_config.c:6322
 msgid "Data separation"
 msgstr "Oddělení dat"
 
@@ -2572,33 +2370,30 @@ msgstr "Oddělení dat"
 msgid "Data display"
 msgstr "Zobrazení dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:616
-#: ../src/etats_config.c:619
+#: ../src/etats_config.c:616 ../src/etats_config.c:619
 #: ../src/etats_config.c:6525
 msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/etats_config.c:634
-#: ../src/etats_config.c:637
-#: ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242
-#: ../src/parametres.c:431
+#: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:643
-#: ../src/etats_config.c:646
-#: ../src/gsb_currency.c:553
-#: ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
+#: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
-#: ../src/etats_config.c:1318
-#: ../src/etats_config.c:1327
-msgid "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, refer to Grisbi manual."
-msgstr "Grisbi nemůže určit datum. Seznam použitelných formátů data naleznete v manuálu ke Grisbi."
+#: ../src/etats_config.c:1318 ../src/etats_config.c:1327
+msgid ""
+"Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
+"refer to Grisbi manual."
+msgstr ""
+"Grisbi nemůže určit datum. Seznam použitelných formátů data naleznete v "
+"manuálu ke Grisbi."
 
 #: ../src/etats_config.c:1319
 #, c-format
@@ -2610,30 +2405,43 @@ msgstr "Neplatné počáteční datum '%s'"
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Neplatné koncové datum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1504
-#: ../src/etats_config.c:1563
-#: ../src/etats_config.c:1712
-#: ../src/etats_config.c:1891
-#: ../src/etats_config.c:3675
-#: ../src/etats_config.c:3679
+#: ../src/etats_config.c:1504 ../src/etats_config.c:1563
+#: ../src/etats_config.c:1712 ../src/etats_config.c:1891
+#: ../src/etats_config.c:3675 ../src/etats_config.c:3679
 msgid "Performance issue."
 msgstr "Výkonový problém."
 
 #: ../src/etats_config.c:1505
-msgid "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail financial years\" option activated."
-msgstr "Jsou označeny všechny fiskální roky. Bez označení volby \"Detail fiskálních roků\" dostanete výsledek rychleji."
+msgid ""
+"All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
+"\"Detail financial years\" option activated."
+msgstr ""
+"Jsou označeny všechny fiskální roky. Bez označení volby \"Detail fiskálních "
+"roků\" dostanete výsledek rychleji."
 
 #: ../src/etats_config.c:1564
-msgid "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail accounts used\" option activated."
-msgstr "Jsou označeny všechny účty. Bez označení volby \"Detail použitých účtů\" dostanete výsledek rychleji."
+msgid ""
+"All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
+"\"Detail accounts used\" option activated."
+msgstr ""
+"Jsou označeny všechny účty. Bez označení volby \"Detail použitých účtů\" "
+"dostanete výsledek rychleji."
 
 #: ../src/etats_config.c:1713
-msgid "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail payees used\" option activated."
-msgstr "Jsou označeni všichni plátci/příjemci. Bez označení volby \"Detail plátců/příjemců\" dostanete výsledek rychleji."
+msgid ""
+"All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
+"payees used\" option activated."
+msgstr ""
+"Jsou označeni všichni plátci/příjemci. Bez označení volby \"Detail plátců/"
+"příjemců\" dostanete výsledek rychleji."
 
 #: ../src/etats_config.c:1892
-msgid "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail methods of payment used\" option activated."
-msgstr "Jsou označeny všechny metody platby. Bez označení volby \"Vybrat transakce podle metody platby\" dostanete výsledek rychleji."
+msgid ""
+"All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
+"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
+msgstr ""
+"Jsou označeny všechny metody platby. Bez označení volby \"Vybrat transakce "
+"podle metody platby\" dostanete výsledek rychleji."
 
 #: ../src/etats_config.c:2054
 msgid "Date selection"
@@ -2664,16 +2472,14 @@ msgid "Detail financial years"
 msgstr "Detail fiskálních roků"
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2300
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:233
+#: ../src/etats_config.c:2300 ../src/gsb_assistant_archive.c:233
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:413
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:211
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2330
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:245
+#: ../src/etats_config.c:2330 ../src/gsb_assistant_archive.c:245
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:424
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:225
 msgid "Final date: "
@@ -2693,47 +2499,34 @@ msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2548
-#: ../src/etats_config.c:2803
-#: ../src/etats_config.c:3085
-#: ../src/etats_config.c:3892
-#: ../src/etats_config.c:4082
-#: ../src/etats_config.c:7313
-#: ../src/tiers_onglet.c:1404
-#: ../src/tiers_onglet.c:1424
+#: ../src/etats_config.c:2548 ../src/etats_config.c:2803
+#: ../src/etats_config.c:3085 ../src/etats_config.c:3892
+#: ../src/etats_config.c:4082 ../src/etats_config.c:7313
+#: ../src/tiers_onglet.c:1404 ../src/tiers_onglet.c:1424
 msgid "Select all"
 msgstr "Označit vše"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2563
-#: ../src/etats_config.c:2818
-#: ../src/etats_config.c:3100
-#: ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097
-#: ../src/etats_config.c:7328
-#: ../src/import.c:2227
-#: ../src/tiers_onglet.c:1195
-#: ../src/tiers_onglet.c:1406
+#: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
+#: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2227
+#: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/etats_config.c:2578
-#: ../src/etats_config.c:2833
+#: ../src/etats_config.c:2578 ../src/etats_config.c:2833
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr "Označit bankovní účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:2593
-#: ../src/etats_config.c:2848
+#: ../src/etats_config.c:2593 ../src/etats_config.c:2848
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr "Označit účty hotovosti"
 
-#: ../src/etats_config.c:2608
-#: ../src/etats_config.c:2863
+#: ../src/etats_config.c:2608 ../src/etats_config.c:2863
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr "Označit účty závazků"
 
-#: ../src/etats_config.c:2623
-#: ../src/etats_config.c:2878
+#: ../src/etats_config.c:2623 ../src/etats_config.c:2878
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr "Označit majetkové účty"
 
@@ -2791,12 +2584,20 @@ msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Prázdný podrozpočet"
 
 #: ../src/etats_config.c:3676
-msgid "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail categories used\" option activated."
-msgstr "Jsou označeny všechny kategorie. Bez označení volby \"Detail kategorií\" dostanete výsledek rychleji."
+msgid ""
+"All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
+"\"Detail categories used\" option activated."
+msgstr ""
+"Jsou označeny všechny kategorie. Bez označení volby \"Detail kategorií\" "
+"dostanete výsledek rychleji."
 
 #: ../src/etats_config.c:3680
-msgid "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail budgets used\" option activated."
-msgstr "Jsou označeny všechny rozpočty. Bez označení volby \"Detail rozpočtů\" dostanete výsledek rychleji."
+msgid ""
+"All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
+"budgets used\" option activated."
+msgstr ""
+"Jsou označeny všechny rozpočty. Bez označení volby \"Detail rozpočtů\" "
+"dostanete výsledek rychleji."
 
 #: ../src/etats_config.c:3811
 msgid "Detail budgetary lines"
@@ -2815,9 +2616,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Výdajové rozpočty"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3982
-#: ../src/navigation.c:284
-#: ../src/navigation.c:1195
+#: ../src/etats_config.c:3982 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1195
 #: ../src/tiers_onglet.c:228
 msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
@@ -2846,28 +2645,22 @@ msgstr "Transakce které "
 msgid "is "
 msgstr "je "
 
-#: ../src/etats_config.c:4661
-#: ../src/etats_config.c:4718
-#: ../src/etats_config.c:5549
-#: ../src/etats_config.c:5610
+#: ../src/etats_config.c:4661 ../src/etats_config.c:4718
+#: ../src/etats_config.c:5549 ../src/etats_config.c:5610
 msgid "to"
 msgstr "až"
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4740
-#: ../src/etats_config.c:5633
+#: ../src/etats_config.c:4740 ../src/etats_config.c:5633
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/etats_config.c:4754
-#: ../src/etats_config.c:5647
+#: ../src/etats_config.c:4754 ../src/etats_config.c:5647
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/etats_config.c:4832
-#: ../src/etats_config.c:6643
-#: ../src/etats_config.c:6723
-#: ../src/meta_payee.c:80
+#: ../src/etats_config.c:4832 ../src/etats_config.c:6643
+#: ../src/etats_config.c:6723 ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr "plátce/příjemce"
 
@@ -2875,45 +2668,36 @@ msgstr "plátce/příjemce"
 msgid "payee information"
 msgstr "info plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:4888
-#: ../src/etats_config.c:6646
-#: ../src/etats_config.c:6730
-#: ../src/meta_categories.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4888 ../src/etats_config.c:6646
+#: ../src/etats_config.c:6730 ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr "kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4916
-#: ../src/etats_config.c:6649
+#: ../src/etats_config.c:4916 ../src/etats_config.c:6649
 #: ../src/meta_categories.c:69
 msgid "sub-category"
 msgstr "podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4944
-#: ../src/etats_config.c:6652
-#: ../src/etats_config.c:6737
-#: ../src/meta_budgetary.c:65
+#: ../src/etats_config.c:4944 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6737 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "budgetary line"
 msgstr "rozpočtu"
 
-#: ../src/etats_config.c:4972
-#: ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:4972 ../src/etats_config.c:6655
 #: ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:5000
-#: ../src/etats_config.c:6744
+#: ../src/etats_config.c:5000 ../src/etats_config.c:6744
 msgid "note"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:5028
-#: ../src/etats_config.c:6673
+#: ../src/etats_config.c:5028 ../src/etats_config.c:6673
 #: ../src/etats_config.c:6772
 msgid "bank reference"
 msgstr "bankovní reference"
 
-#: ../src/etats_config.c:5056
-#: ../src/etats_config.c:6667
+#: ../src/etats_config.c:5056 ../src/etats_config.c:6667
 #: ../src/etats_config.c:6765
 msgid "voucher"
 msgstr "doklad"
@@ -2922,8 +2706,7 @@ msgstr "doklad"
 msgid "cheque number"
 msgstr "číslo šeku"
 
-#: ../src/etats_config.c:5097
-#: ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:5097 ../src/etats_config.c:6676
 #: ../src/etats_config.c:6779
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "reference odsouhlasení"
@@ -2965,48 +2748,39 @@ msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr "Transakce s částkou"
 
-#: ../src/etats_config.c:5679
-#: ../src/etats_config.c:6036
+#: ../src/etats_config.c:5679 ../src/etats_config.c:6036
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/etats_config.c:5687
-#: ../src/etats_config.c:6048
+#: ../src/etats_config.c:5687 ../src/etats_config.c:6048
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
-#: ../src/etats_config.c:5695
-#: ../src/etats_config.c:6060
+#: ../src/etats_config.c:5695 ../src/etats_config.c:6060
 msgid "except"
 msgstr "kromě"
 
-#: ../src/etats_config.c:5725
-#: ../src/etats_config.c:5903
+#: ../src/etats_config.c:5725 ../src/etats_config.c:5903
 msgid "equal"
 msgstr "rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5737
-#: ../src/etats_config.c:5915
+#: ../src/etats_config.c:5737 ../src/etats_config.c:5915
 msgid "less than"
 msgstr "menší než"
 
-#: ../src/etats_config.c:5749
-#: ../src/etats_config.c:5927
+#: ../src/etats_config.c:5749 ../src/etats_config.c:5927
 msgid "less than or equal"
 msgstr "menší nebo rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5761
-#: ../src/etats_config.c:5939
+#: ../src/etats_config.c:5761 ../src/etats_config.c:5939
 msgid "greater than"
 msgstr "větší než"
 
-#: ../src/etats_config.c:5773
-#: ../src/etats_config.c:5951
+#: ../src/etats_config.c:5773 ../src/etats_config.c:5951
 msgid "greater than or equal"
 msgstr "větší nebo rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5785
-#: ../src/etats_config.c:5963
+#: ../src/etats_config.c:5785 ../src/etats_config.c:5963
 msgid "different from"
 msgstr "různé od"
 
@@ -3146,18 +2920,15 @@ msgstr "Zobrazit transakce"
 msgid "Include following information"
 msgstr "Zahrnout následující informace"
 
-#: ../src/etats_config.c:6634
-#: ../src/etats_config.c:6716
+#: ../src/etats_config.c:6634 ../src/etats_config.c:6716
 msgid "transaction number"
 msgstr "číslo transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6637
-#: ../src/etats_config.c:6702
+#: ../src/etats_config.c:6637 ../src/etats_config.c:6702
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6640
-#: ../src/etats_config.c:6709
+#: ../src/etats_config.c:6640 ../src/etats_config.c:6709
 msgid "value date"
 msgstr "datum pohybu"
 
@@ -3165,18 +2936,15 @@ msgstr "datum pohybu"
 msgid "notes"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:6661
-#: ../src/etats_config.c:6751
+#: ../src/etats_config.c:6661 ../src/etats_config.c:6751
 msgid "method of payment"
 msgstr "metoda platby"
 
-#: ../src/etats_config.c:6664
-#: ../src/etats_config.c:6758
+#: ../src/etats_config.c:6664 ../src/etats_config.c:6758
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "číslo šeku / převodu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6670
-#: ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr "fiskální rok"
 
@@ -3211,8 +2979,7 @@ msgstr "Klikatelné transakce"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829
-#: ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Měny pro součty"
 
@@ -3333,8 +3100,12 @@ msgid "Cannot open file '%s': %s."
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s."
 
 #: ../src/etats_latex.c:369
-msgid "See console output for details.  Be sure you have installed LaTeX properly with unicode support."
-msgstr "Pro detailnější informace zkontrolujte výstup konzoly. Ujistěte se, že máte LaTeX správně nainstalován včetně podpory unicode."
+msgid ""
+"See console output for details.  Be sure you have installed LaTeX properly "
+"with unicode support."
+msgstr ""
+"Pro detailnější informace zkontrolujte výstup konzoly. Ujistěte se, že máte "
+"LaTeX správně nainstalován včetně podpory unicode."
 
 #: ../src/etats_latex.c:370
 msgid "LaTeX run was unable to complete."
@@ -3384,10 +3155,8 @@ msgstr "Duplikovat"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Duplikovat zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214
-#: ../src/fenetre_principale.c:295
-#: ../src/navigation.c:348
-#: ../src/navigation.c:1244
+#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
@@ -3396,8 +3165,12 @@ msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vyberte šablonu nové sestavy"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:251
-msgid "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose between the following templates.  Reports may be customized later."
-msgstr "Vytváříte novou sestavu. Při vytváření lze zvolit některou z následujících šablon. Sestavu můžete později dále upravovat."
+msgid ""
+"You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
+"between the following templates.  Reports may be customized later."
+msgstr ""
+"Vytváříte novou sestavu. Při vytváření lze zvolit některou z následujících "
+"šablon. Sestavu můžete později dále upravovat."
 
 #: ../src/etats_onglet.c:254
 msgid "Report type"
@@ -3405,44 +3178,37 @@ msgstr "Typ sestavy"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281
-#: ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za minulý měsíc"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282
-#: ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za tento měsíc"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283
-#: ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Výroční zpráva"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284
-#: ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
 msgid "Blank report"
 msgstr "Prázdná sestava"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285
-#: ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Vklady šeků"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286
-#: ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287
-#: ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
@@ -3452,18 +3218,34 @@ msgstr "Neznámý typ sestavy, vytváření bylo zrušeno"
 
 #. Last month incomes and outgoings
 #: ../src/etats_onglet.c:871
-msgid "This report displays totals for last month's transactions sorted by categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By default, all accounts are selected."
-msgstr "Tato sestava zobrazí součty transakcí za poslední měsíc podle kategorií a podkategorií. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
+msgid ""
+"This report displays totals for last month's transactions sorted by "
+"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
+"default, all accounts are selected."
+msgstr ""
+"Tato sestava zobrazí součty transakcí za poslední měsíc podle kategorií a "
+"podkategorií. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány "
+"všechny účty."
 
 #. Current month incomes and outgoings
 #: ../src/etats_onglet.c:877
-msgid "This report displays totals of current month's transactions sorted by categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By default, all accounts are selected."
-msgstr "Tato sestava zobrazí součty transakcí za aktuální měsíc podle kategorií a podkategorií. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
+msgid ""
+"This report displays totals of current month's transactions sorted by "
+"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
+"default, all accounts are selected."
+msgstr ""
+"Tato sestava zobrazí součty transakcí za aktuální měsíc podle kategorií a "
+"podkategorií. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány "
+"všechny účty."
 
 #. Annual budget
 #: ../src/etats_onglet.c:883
-msgid "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). By default all accounts are selected."
-msgstr "Tato sestava zobrazí roční bilanci. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
+msgid ""
+"This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
+"By default all accounts are selected."
+msgstr ""
+"Tato sestava zobrazí roční bilanci. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí "
+"nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Blank report
 #: ../src/etats_onglet.c:889
@@ -3472,18 +3254,32 @@ msgstr "Tato sestava je prázdná. Je potřeba ji celou nadefinovat."
 
 #. Cheques deposit
 #: ../src/etats_onglet.c:895
-msgid "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account(s). By default all accounts are selected."
-msgstr "Tato sestava zobrazí vklady šeků. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
+msgid ""
+"This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
+"(s). By default all accounts are selected."
+msgstr ""
+"Tato sestava zobrazí vklady šeků. Musíte pouze zvolit účty. Jako výchozí "
+"nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Monthly outgoings by payee
 #: ../src/etats_onglet.c:901
-msgid "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just need to select the account(s). By default all accounts are selected."
-msgstr "Tato sestava zobrazí výdaje aktuálního měsíce podle plátců/příjemců. Je potřeba pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
+msgid ""
+"This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
+"need to select the account(s). By default all accounts are selected."
+msgstr ""
+"Tato sestava zobrazí výdaje aktuálního měsíce podle plátců/příjemců. Je "
+"potřeba pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Search
 #: ../src/etats_onglet.c:907
-msgid "This report displays all the information for all transactions of all accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
-msgstr "Tato sestava zobrazí všechny informace všech transakcí na všech účtech v aktuálním roce. Je potřeba pouze zvolit kritéria pro částky, data, plátce/příjemce, atd. Jako výchozí nastavení reagují všechny transakce na kliknutí."
+msgid ""
+"This report displays all the information for all transactions of all "
+"accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
+"etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
+msgstr ""
+"Tato sestava zobrazí všechny informace všech transakcí na všech účtech v "
+"aktuálním roce. Je potřeba pouze zvolit kritéria pro částky, data, plátce/"
+"příjemce, atd. Jako výchozí nastavení reagují všechny transakce na kliknutí."
 
 #: ../src/etats_onglet.c:912
 msgid "No description available"
@@ -3518,8 +3314,7 @@ msgstr "Soubot HTML"
 msgid "CSV file"
 msgstr "Soubor CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131
-#: ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Postscriptový soubor"
 
@@ -3531,11 +3326,8 @@ msgstr "Soubor LaTeX"
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193
-#: ../src/gsb_debug.c:245
-#: ../src/gsb_file.c:487
-#: ../src/gsb_file.c:611
-#: ../src/gsb_file.c:682
+#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -3551,13 +3343,11 @@ msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
 msgid "all financial years"
 msgstr "všechny fiskální roky"
 
-#: ../src/etats_support.c:78
-#: ../src/etats_support.c:84
+#: ../src/etats_support.c:78 ../src/etats_support.c:84
 msgid "current financial year"
 msgstr "aktuální fiskální rok"
 
-#: ../src/etats_support.c:120
-#: ../src/etats_support.c:126
+#: ../src/etats_support.c:120 ../src/etats_support.c:126
 msgid "former financial year"
 msgstr "předchozí fiskální rok"
 
@@ -3569,8 +3359,7 @@ msgstr "fiskální roky"
 msgid "all dates"
 msgstr "všechna data"
 
-#: ../src/etats_support.c:191
-#: ../src/etats_support.c:293
+#: ../src/etats_support.c:191 ../src/etats_support.c:293
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s"
 msgstr "Výsledek od %s do %s"
@@ -3584,14 +3373,12 @@ msgstr "Rozsah datumů není vyplněn"
 msgid "total at %s"
 msgstr "součet k %s"
 
-#: ../src/etats_support.c:221
-#: ../src/etats_support.c:268
+#: ../src/etats_support.c:221 ../src/etats_support.c:268
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/etats_support.c:231
-#: ../src/etats_support.c:278
+#: ../src/etats_support.c:231 ../src/etats_support.c:278
 #, c-format
 msgid "year %d"
 msgstr "rok %d"
@@ -3606,15 +3393,13 @@ msgstr "měsíční součet k %s"
 msgid "year total at %s"
 msgstr "roční součet k %s"
 
-#: ../src/etats_support.c:316
-#: ../src/etats_support.c:344
+#: ../src/etats_support.c:316 ../src/etats_support.c:344
 #: ../src/etats_support.c:371
 #, c-format
 msgid "from %s %d"
 msgstr "od %s %d"
 
-#: ../src/etats_support.c:320
-#: ../src/etats_support.c:348
+#: ../src/etats_support.c:320 ../src/etats_support.c:348
 #: ../src/etats_support.c:375
 #, c-format
 msgid "to %s %d"
@@ -3626,20 +3411,23 @@ msgstr "Exportování účtů Grisbi"
 
 #: ../src/export.c:80
 msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi accounts into QIF or CSV files.\n"
+"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
+"accounts into QIF or CSV files.\n"
 "\n"
-"As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted into currency of their respective account."
+"As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted "
+"into currency of their respective account."
 msgstr ""
-"Tento pomocník vám pomůže vyexportovat účty Grisbi do formátu  QIF nebo CSV.\n"
+"Tento pomocník vám pomůže vyexportovat účty Grisbi do formátu  QIF nebo "
+"CSV.\n"
 "\n"
-"Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce přepočítány na měnu příslušného účtu."
+"Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce "
+"přepočítány na měnu příslušného účtu."
 
 #: ../src/export.c:136
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:173
-#: ../src/export_csv.c:763
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:763
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1498
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
@@ -3649,29 +3437,34 @@ msgid "Export setup terminated"
 msgstr "Nastavení exportu přerušeno"
 
 #: ../src/export.c:260
-msgid "You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' button to actually export data."
-msgstr "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' pro zahájení exportu dat."
+msgid ""
+"You have successfully set up data export into Grisbi.  Press the 'Close' "
+"button to actually export data."
+msgstr ""
+"Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
+"pro zahájení exportu dat."
 
 #: ../src/export.c:288
 msgid "Accounts to export"
 msgstr "Účty pro export"
 
 #: ../src/export.c:293
-msgid "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will choose what to do with each of them."
-msgstr "Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup exportu pro každý z nich."
+msgid ""
+"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
+"choose what to do with each of them."
+msgstr ""
+"Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
+"exportu pro každý z nich."
 
-#: ../src/export.c:368
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
 msgid "Export format: "
 msgstr "Formát exportu: "
 
-#: ../src/export.c:373
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formát QIF"
 
-#: ../src/export.c:374
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formát CSV"
 
@@ -3693,13 +3486,11 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:724
-#: ../src/gsb_form.c:1900
+#: ../src/export_csv.c:724 ../src/gsb_form.c:1900
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: ../src/export_csv.c:766
-#: ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:766 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
@@ -3707,20 +3498,16 @@ msgstr "Rozdělení"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
-#: ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94
-#: ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:802
-#: ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:811 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podrozpočet"
 
@@ -3728,8 +3515,7 @@ msgstr "Podrozpočet"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Číslo odsouhlasení"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228
-#: ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Přehled"
 
@@ -3745,10 +3531,8 @@ msgstr "Historická data"
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:270
-#: ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349
-#: ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
@@ -3762,21 +3546,36 @@ msgstr "Znepřehledění souboru Grisbi"
 
 #: ../src/file_obfuscate.c:92
 msgid ""
-"This assistant produces anonymized copies of account files, with all personal data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
+"This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
+"personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
+"anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
 "\n"
-"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized version of your files.\n"
+"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized "
+"version of your files.\n"
 "\n"
-"To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi will close without letting you saving anything.  So if you didn't save your changes, please stop this assistant, save your work and restart the obfuscation process.\n"
+"To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi "
+"will close without letting you saving anything.  So if you didn't save your "
+"changes, please stop this assistant, save your work and restart the "
+"obfuscation process.\n"
 "\n"
-"In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or to keep depending on the level of privacy needed."
+"In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or "
+"to keep depending on the level of privacy needed."
 msgstr ""
-"Tento pomocník vytváří anonymní kopie souboru účtů, které mají všechna osobní data nahrazena neškodnými náhodnými daty, abyste mohl(a) připojit kopii svého souboru k hlášení chyby v programu.\n"
+"Tento pomocník vytváří anonymní kopie souboru účtů, které mají všechna "
+"osobní data nahrazena neškodnými náhodnými daty, abyste mohl(a) připojit "
+"kopii svého souboru k hlášení chyby v programu.\n"
 "\n"
-"Před připojením anonymní verze vašeho souboru k hlášení chyby prosím ověřte, že je z něj chyba stále patrná.\n"
+"Před připojením anonymní verze vašeho souboru k hlášení chyby prosím ověřte, "
+"že je z něj chyba stále patrná.\n"
 "\n"
-"Abychom zabránili jakýmkoliv problémům s vaším souborem, po uložení modifikovaného souboru se Grisbi automaticky uzavře bez možnosti cokoliv ručně uložit. Pokud tedy nemáte uloženy změny, prosím ukončete nyní tohoto pomocníka, uložte rozpracované změny. Poté znovu spusťte proces znepřehlednění.\n"
+"Abychom zabránili jakýmkoliv problémům s vaším souborem, po uložení "
+"modifikovaného souboru se Grisbi automaticky uzavře bez možnosti cokoliv "
+"ručně uložit. Pokud tedy nemáte uloženy změny, prosím ukončete nyní tohoto "
+"pomocníka, uložte rozpracované změny. Poté znovu spusťte proces "
+"znepřehlednění.\n"
 "\n"
-"Na další stránce budete moci vybrat ze seznamu, která data znepřehlednit nebo ponechat, podle toho kolik soukromí je potřeba zachovat."
+"Na další stránce budete moci vybrat ze seznamu, která data znepřehlednit "
+"nebo ponechat, podle toho kolik soukromí je potřeba zachovat."
 
 #: ../src/file_obfuscate.c:350
 #, c-format
@@ -3804,8 +3603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Obfuscation failed"
 msgstr "Znepřehlednění selhalo"
 
-#: ../src/file_obfuscate.c:361
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:128
+#: ../src/file_obfuscate.c:361 ../src/file_obfuscate_qif.c:128
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -3864,17 +3662,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Obfuscated file will be named %s, in the same directory as original file.\n"
 "\n"
-"Please check the bug is still there and send your file with the explanation to make the bug at bugsreports at listes.grisbi.org or on the bugracker (Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n"
+"Please check the bug is still there and send your file with the explanation "
+"to make the bug at bugsreports at listes.grisbi.org or on the bugracker "
+"(Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n"
 "\n"
-"The account is saved in text, you may double check with a text editor if there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close immediatly after saving the obfuscated file"
+"The account is saved in text, you may double check with a text editor if "
+"there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close "
+"immediatly after saving the obfuscated file"
 msgstr ""
 "Prosím stiskněte tlačítko 'Zavřít' pro znepřehlednění vašeho souboru\n"
 "\n"
-"Znepřehledněný soubor bude pojmenován %s a bude umístěn ve stejné složce jako původní soubor.\n"
+"Znepřehledněný soubor bude pojmenován %s a bude umístěn ve stejné složce "
+"jako původní soubor.\n"
 "\n"
-"Prosím ověřte, že chyba je z dat stále patrná a pošlete soubor spolu s popisem chyby na bugsreports at listes.grisbi.org nebo do bugtrackeru (Mantis) na http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n"
+"Prosím ověřte, že chyba je z dat stále patrná a pošlete soubor spolu s "
+"popisem chyby na bugsreports at listes.grisbi.org nebo do bugtrackeru (Mantis) "
+"na http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n"
 "\n"
-"Vytvořený soubor je textový, takže si v textovém editoru můžete ověřit, že neobsahuje žádné osobní informace. Po uložení znepřehledněného souboru se Grisbi automaticky uzavře."
+"Vytvořený soubor je textový, takže si v textovém editoru můžete ověřit, že "
+"neobsahuje žádné osobní informace. Po uložení znepřehledněného souboru se "
+"Grisbi automaticky uzavře."
 
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:67
 msgid "Obfuscating qif file..."
@@ -3886,17 +3693,25 @@ msgstr "Znepřehlednění souboru QIF"
 
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:70
 msgid ""
-"This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
+"This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal "
+"data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized "
+"copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
 "\n"
-"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized version of that anonymized QIF file.\n"
+"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized "
+"version of that anonymized QIF file.\n"
 "\n"
-"In next page, you will have to choose a QIF file wich will be renamedwith -obfuscate at the end."
+"In next page, you will have to choose a QIF file wich will be renamedwith -"
+"obfuscate at the end."
 msgstr ""
-"Tento pomocník vytváří anonymní kopie souborů QIF, které mají všechna osobní data nahrazena neškodnými náhodnými daty, abyste mohl(a) připojit kopii svého souboru k hlášení chyby v programu.\n"
+"Tento pomocník vytváří anonymní kopie souborů QIF, které mají všechna osobní "
+"data nahrazena neškodnými náhodnými daty, abyste mohl(a) připojit kopii "
+"svého souboru k hlášení chyby v programu.\n"
 "\n"
-"Před připojením anonymní verze vašeho souboru QIF k hlášení chyby prosím ověřte, že je z něj chyba stále patrná.\n"
+"Před připojením anonymní verze vašeho souboru QIF k hlášení chyby prosím "
+"ověřte, že je z něj chyba stále patrná.\n"
 "\n"
-"Na další stránce vyberete soubor QIF, který bude přejmenován s příponou -obfuscated."
+"Na další stránce vyberete soubor QIF, který bude přejmenován s příponou -"
+"obfuscated."
 
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:91
 msgid "Open a QIF file"
@@ -3948,8 +3763,7 @@ msgstr "Čínský"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:185
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/go-charmap-sel.c:185 ../src/help.c:133
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecký"
 
@@ -3985,9 +3799,7 @@ msgstr "Vietnamský"
 msgid "Western"
 msgstr "Západní"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:194
-#: ../src/help.c:116
-#: ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:194 ../src/help.c:116 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
@@ -4361,27 +4173,28 @@ msgid "Delete account \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit účet \"%s\"?"
 
 #: ../src/gsb_account.c:171
-msgid "This will irreversibly remove this account and all operations that were previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way to close an account."
-msgstr "Tímto nevratně odstraníte účet a všechny transakce, které předtím obsahoval. Tuto akc nelze vrátit zpět. Obvykle je lepší účet pouze uzavřit."
+msgid ""
+"This will irreversibly remove this account and all operations that were "
+"previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way "
+"to close an account."
+msgstr ""
+"Tímto nevratně odstraníte účet a všechny transakce, které předtím obsahoval. "
+"Tuto akc nelze vrátit zpět. Obvykle je lepší účet pouze uzavřit."
 
 #. création de la ligne des détails du compte
 #: ../src/gsb_account_property.c:230
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236
-#: ../src/import.c:1243
-#: ../src/import.c:1268
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1243 ../src/import.c:1268
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257
-#: ../src/import.c:1196
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1196
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1298
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -4404,8 +4217,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Adresa majitele účtu: "
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:372
-#: ../src/gsb_bank.c:514
+#: ../src/gsb_account_property.c:372 ../src/gsb_bank.c:514
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -4414,8 +4226,7 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr "Finanční instituce: "
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:404
-#: ../src/gsb_bank.c:765
+#: ../src/gsb_account_property.c:404 ../src/gsb_bank.c:765
 msgid "BIC code: "
 msgstr "Kód BIC: "
 
@@ -4442,8 +4253,7 @@ msgstr "Zůstatky"
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:519
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:435
-#: ../src/gsb_reconcile.c:212
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:435 ../src/gsb_reconcile.c:212
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:249
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
@@ -4456,21 +4266,18 @@ msgstr "Minimální povolený zůstatek: "
 msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimální požadovaný zůstatek: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:691
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428
+#: ../src/gsb_account_property.c:691 ../src/gsb_assistant_account.c:428
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:227
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankovní účet"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:691
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:441
+#: ../src/gsb_account_property.c:691 ../src/gsb_assistant_account.c:441
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:219
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Účet závazků"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:691
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:437
+#: ../src/gsb_account_property.c:691 ../src/gsb_assistant_account.c:437
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:223
 #, c-format
 msgid "Assets account"
@@ -4480,13 +4287,16 @@ msgstr "Majetkový účet"
 #: ../src/gsb_account_property.c:810
 #, c-format
 msgid ""
-"You are changing the currency of the account, do you want to change the currency of the transactions too ?\n"
-"(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the transactions with another currency will stay the same).\n"
+"You are changing the currency of the account, do you want to change the "
+"currency of the transactions too ?\n"
+"(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the "
+"transactions with another currency will stay the same).\n"
 "\n"
 "Archived and reconcilied transactions will be left unmodified."
 msgstr ""
 "Měníte měnu účtu. Přejete si také změnit měnu v transakcích?\n"
-"(ano změní měnu transakcí z %s na %s, všechny transakce s jinou měnou zůstanou nezměněné).\n"
+"(ano změní měnu transakcí z %s na %s, všechny transakce s jinou měnou "
+"zůstanou nezměněné).\n"
 "\n"
 "Archivované a odsouhlasené transakce zůstanou nezměněné."
 
@@ -4499,20 +4309,17 @@ msgstr "Změnit měnu transakce"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Vaše číslo IBAN není správné. Prosím zkontrolujte jeho zadání."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:100
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
 msgid "Initial date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:100
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr "Název sestavy"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113
-#: ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
@@ -4531,14 +4338,10 @@ msgstr "Změna archivu"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:188
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:390
-#: ../src/gsb_bank.c:735
-#: ../src/gsb_bank.c:858
-#: ../src/gsb_currency_config.c:357
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1554
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:194
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:240
+#: ../src/gsb_archive_config.c:188 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:390
+#: ../src/gsb_bank.c:735 ../src/gsb_bank.c:858
+#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1554
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:194 ../src/gsb_payment_method_config.c:240
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:197
 msgid "Name: "
 msgstr "Název: "
@@ -4574,14 +4377,16 @@ msgstr " transakcí nebylo archivováno."
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
 "\n"
-"If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the link and will begin again not archived.\n"
+"If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the "
+"link and will begin again not archived.\n"
 "All the information about that archive will be destroyed.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 "Pozor, právě se chystáte odstranit archiv \"%s\".\n"
 "\n"
-"Pokud budete pokračovat, všechny transakce zahrnuté do tohoto archivu z něj budou vyjmuty a budou opět nearchivované.\n"
+"Pokud budete pokračovat, všechny transakce zahrnuté do tohoto archivu z něj "
+"budou vyjmuty a budou opět nearchivované.\n"
 "Všechny informace o archivu budou odstraněny.\n"
 "\n"
 "Přejete si pokračovat?"
@@ -4593,17 +4398,21 @@ msgstr "Odstraňování archivu"
 #: ../src/gsb_archive_config.c:527
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated transactions.\n"
+"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
+"transactions.\n"
 "\n"
-"If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n"
+"If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted "
+"and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n"
 "All the information about that archive will be destroyed.\n"
 "You should have at least exported that archive into another file...\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to continue ?"
 msgstr ""
-"Pozor, právě se chystáte odstranit archiv \"%s\" a všechny k němu připojené transakce.\n"
+"Pozor, právě se chystáte odstranit archiv \"%s\" a všechny k němu připojené "
+"transakce.\n"
 "\n"
-"Pokud budete pokračovat, všechny transakce zahrnuté do tohoto archivu budou smazány a budou upraveny počáteční zůstatky účtů.\n"
+"Pokud budete pokračovat, všechny transakce zahrnuté do tohoto archivu budou "
+"smazány a budou upraveny počáteční zůstatky účtů.\n"
 "Všechny informace o archivu budou odstraněny.\n"
 "Měl(a) byste archiv alespoň vyexportovat do jiného souboru...\n"
 "\n"
@@ -4614,8 +4423,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99
-#: ../src/import.c:1188
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1188
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
@@ -4657,7 +4465,8 @@ msgid ""
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
 msgstr ""
 "Majetkový účet\n"
-"Zvláštní účet, který reprezentuje majetek, jako například auto nebo zvláštní úpisy."
+"Zvláštní účet, který reprezentuje majetek, jako například auto nebo zvláštní "
+"úpisy."
 
 #: ../src/gsb_assistant_account.c:169
 msgid "Account type selection"
@@ -4666,12 +4475,16 @@ msgstr "Výběr typu účtu"
 #: ../src/gsb_assistant_account.c:175
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
-"The account will be created with default payment methods chosen according to your choice.\n"
-"If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank account.\n"
+"The account will be created with default payment methods chosen according to "
+"your choice.\n"
+"If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank "
+"account.\n"
 msgstr ""
 "Prosím zvolte typ nového účtu.\n"
-"Účet bude vytvořen s příslušnými výchozími metodami platby podle vaší volby.\n"
-"Pokud si nejste jist(a) nebo jste v účetnictví nováček, doporučujeme zvolit bankovní účet.\n"
+"Účet bude vytvořen s příslušnými výchozími metodami platby podle vaší "
+"volby.\n"
+"Pokud si nejste jist(a) nebo jste v účetnictví nováček, doporučujeme zvolit "
+"bankovní účet.\n"
 
 #. choose the currency
 #: ../src/gsb_assistant_account.c:240
@@ -4698,7 +4511,8 @@ msgstr "Počáteční zůstatek: "
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
-"More options are available in the account configuration page once you created it.\n"
+"More options are available in the account configuration page once you "
+"created it.\n"
 msgstr ""
 "Nyní potvrdíte vytvoření nového účtu.\n"
 "Ještě musíte zadat název a potom ukončit pomocníka.\n"
@@ -4711,8 +4525,7 @@ msgstr "Prosím zvolte název nového účtu: "
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:425
-#: ../src/gsb_bank.c:1097
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:425 ../src/gsb_bank.c:1097
 msgid "New bank"
 msgstr "Nová banka"
 
@@ -4730,38 +4543,52 @@ msgstr "Hotovost"
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:131
 #, c-format
 msgid ""
-"There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to keep more than about %d transactions unarchived.\n"
-"To increase speed, you should archive them (the current limit and the opening check-up can be changed in the Preferences)\n"
+"There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
+"keep more than about %d transactions unarchived.\n"
+"To increase speed, you should archive them (the current limit and the "
+"opening check-up can be changed in the Preferences)\n"
 "\n"
-"This assistant will guide you through the process of archiving transactions By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just mark transactions as archted and do not use them.\n"
+"This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
+"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just "
+"mark transactions as archted and do not use them.\n"
 "\n"
 "You can still export them into a separate archive file if necessary.\n"
 "\n"
 "Press Cancel if you don't want make an archive now\n"
 msgstr ""
-"Ve vašem souboru účtů je velmi mnoho transakcí (%d). Je doporučeno udržovat ne více než %d nearchivovaných transakcí.\n"
-"Pro zvýšení rychlosti byste měl(a) některé z nich archivovat (aktuální limit transakcí a kontrolu při otevření souboru lze nastavit k okně Možnosti)\n"
+"Ve vašem souboru účtů je velmi mnoho transakcí (%d). Je doporučeno udržovat "
+"ne více než %d nearchivovaných transakcí.\n"
+"Pro zvýšení rychlosti byste měl(a) některé z nich archivovat (aktuální limit "
+"transakcí a kontrolu při otevření souboru lze nastavit k okně Možnosti)\n"
 "\n"
-"Tento pomocník vás provede procesem archivace transakcí. Ve výchozím nastavení Grisbi neexportuje transakce do oddělených souborů, pouze je označí jako archivované a nebude je dále používat.\n"
+"Tento pomocník vás provede procesem archivace transakcí. Ve výchozím "
+"nastavení Grisbi neexportuje transakce do oddělených souborů, pouze je "
+"označí jako archivované a nebude je dále používat.\n"
 "\n"
-"V případě potřeby můžete přesto transakce do zvláštního souboru vyexportovat.\n"
+"V případě potřeby můžete přesto transakce do zvláštního souboru "
+"vyexportovat.\n"
 "\n"
 "Pokud nyní nechcete vytvořit archiv, klikněte na Zrušit.\n"
 
 #. come by menu action
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:143
 msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of archiving transactions to increase the speed of grisbi.\n"
+"This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
+"to increase the speed of grisbi.\n"
 "\n"
-"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just mark transactions as archted and do not use them.\n"
+"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just "
+"mark transactions as archted and do not use them.\n"
 "\n"
 "You can still export them into a separate archive file if necessary.\n"
 msgstr ""
-"Tento pomocník vás provede procesem archivace transakcí. Tato akce zvýší výkonu a rychlost Grisbi.\n"
+"Tento pomocník vás provede procesem archivace transakcí. Tato akce zvýší "
+"výkonu a rychlost Grisbi.\n"
 "\n"
-"Ve výchozím nastavení Grisbi neexportuje archiv do zvláštního souboru, pouze označí transakce jako archivované a nepoužívá je.\n"
+"Ve výchozím nastavení Grisbi neexportuje archiv do zvláštního souboru, pouze "
+"označí transakce jako archivované a nepoužívá je.\n"
 "\n"
-"Pokud ale potřebujkete, můžete je vyexportovat do zvláštního archivního souboru.\n"
+"Pokud ale potřebujkete, můžete je vyexportovat do zvláštního archivního "
+"souboru.\n"
 
 #. create the assistant
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:150
@@ -4811,20 +4638,25 @@ msgstr "Sestava: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429
-#: ../src/import.c:931
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:931
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:441
 msgid ""
-"In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to increase speed.\n"
+"In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
+"you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
+"increase speed.\n"
 "\n"
-"Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit this assistant."
+"Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit "
+"this assistant."
 msgstr ""
-"Pokud je i po vytvoření archivů Grisbi příliš pomalé, můžete jej pro zvýšení rychlosti nastavit tak, aby po startu nenahrávalo odsouhlasené transakce (R).\n"
+"Pokud je i po vytvoření archivů Grisbi příliš pomalé, můžete jej pro zvýšení "
+"rychlosti nastavit tak, aby po startu nenahrávalo odsouhlasené transakce "
+"(R).\n"
 "\n"
-"Stiskněte tlačítko 'Zpět' pro vytvoření dalšího archivu nebo 'Zavřít' pro ukončení pomocníka."
+"Stiskněte tlačítko 'Zpět' pro vytvoření dalšího archivu nebo 'Zavřít' pro "
+"ukončení pomocníka."
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:469
 msgid "Failed !"
@@ -4833,14 +4665,17 @@ msgstr "Chyba!"
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:481
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
-"Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi cowardly refused to create.\n"
+"Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
+"cowardly refused to create.\n"
 "\n"
 "Press the Previous button to try again or cancel this process."
 msgstr ""
 "Při vytváření archivu došlo k chybě...\n"
-"Nejpravděpodobnější je, že se snažíte vytvořit prázdný archiv, který Grisbi zbaběle odmítá vytvořit.\n"
+"Nejpravděpodobnější je, že se snažíte vytvořit prázdný archiv, který Grisbi "
+"zbaběle odmítá vytvořit.\n"
 "\n"
-"Klikněte na tlačítko Předchozí pro výběr jiných kritérií nebo na Zrušit pro ukončení procesu."
+"Klikněte na tlačítko Předchozí pro výběr jiných kritérií nebo na Zrušit pro "
+"ukončení procesu."
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:587
 #, c-format
@@ -4861,7 +4696,8 @@ msgstr "Archiv sestavy %s"
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
 #, c-format
 msgid ""
-"Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were archived.\n"
+"Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
+"archived.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Archiv '%s' byl úspěšně vytvořen a bylo archivováno %d transakcí z %d.\n"
@@ -4919,8 +4755,15 @@ msgid "Export an archive"
 msgstr "Exportovat archiv"
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
-msgid "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the preference window."
-msgstr "Tento pomocník vám pomůže vyexportovat archiv do formátu GSB, QIF nebo CSV. Jedná se pouze o export, nic nebude odstraněno. Chcete-li archiv z Grisbi odstranit, lze to provést z okna 'Možnosti'."
+msgid ""
+"This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
+"format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
+"you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the "
+"preference window."
+msgstr ""
+"Tento pomocník vám pomůže vyexportovat archiv do formátu GSB, QIF nebo CSV. "
+"Jedná se pouze o export, nic nebude odstraněno. Chcete-li archiv z Grisbi "
+"odstranit, lze to provést z okna 'Možnosti'."
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
 msgid "Select the archive to export"
@@ -4967,8 +4810,7 @@ msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d z %d)"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:85
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:85
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr "Vítejte v Grisbi!"
 
@@ -4976,17 +4818,21 @@ msgstr "Vítejte v Grisbi!"
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
-"Next assistant will now help you to create and configure a new account file.\n"
-"Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' dialog.\n"
+"Next assistant will now help you to create and configure a new account "
+"file.\n"
+"Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' "
+"dialog.\n"
 "\n"
-"Once the file created, you will be able to create a new account or to import some previous datas"
+"Once the file created, you will be able to create a new account or to import "
+"some previous datas"
 msgstr ""
 "Základní nastavení Grisbi je hotové.\n"
 "\n"
 "Následující pomocník vám nyní pomůže vytvořit a nastavit nový soubor účtů.\n"
 "Nezapoměňte, že všechny volby můžete později změnit v dialogu 'Možnosti'.\n"
 "\n"
-"Až bude soubor vytvořený, budete moci vytvořit nové účty nebo naimportovat předchozí data."
+"Až bude soubor vytvořený, budete moci vytvořit nové účty nebo naimportovat "
+"předchozí data."
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid "New file Assistant to import"
@@ -4994,17 +4840,25 @@ msgstr "Pomocník s importem nového souboru"
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:131
 msgid ""
-"Before importing files, you need to create a new file and fill some default values as created a new currency.\n"
+"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
+"values as created a new currency.\n"
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
-"Every configuration step from this assistant can be edited later in the 'Preferences' dialog.\n"
-"Once you have created your account file, you will be able to create a new account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous accounting software or your bank website."
+"Every configuration step from this assistant can be edited later in the "
+"'Preferences' dialog.\n"
+"Once you have created your account file, you will be able to create a new "
+"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous "
+"accounting software or your bank website."
 msgstr ""
-"Před importem souborů musíte vytvořit nový soubor účtů a nastavit výchozí hodnoty, jako například používanou měnu.\n"
+"Před importem souborů musíte vytvořit nový soubor účtů a nastavit výchozí "
+"hodnoty, jako například používanou měnu.\n"
 "Tento pomocník vám pomůže vytvořit nový soubor účtů.\n"
 "\n"
-"Každý krok konfigurace v tomto pomocníkovi můžete později změnit v dialogu 'Možnosti'.\n"
-"Až bude soubor účtů vytvořený, budete moci vytvořit a přidat nové účty, nebo naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo z webové stránky vaší banky."
+"Každý krok konfigurace v tomto pomocníkovi můžete později změnit v dialogu "
+"'Možnosti'.\n"
+"Až bude soubor účtů vytvořený, budete moci vytvořit a přidat nové účty, nebo "
+"naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
+"z webové stránky vaší banky."
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid "New file Assistant"
@@ -5014,13 +4868,19 @@ msgstr "Průvodce novým souborem"
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
-"Every configuration step from this assistant can be edited later in the 'Preferences' dialog.\n"
-"Once you have created your account file, you will be able to create a new account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous accounting software or your bank website."
+"Every configuration step from this assistant can be edited later in the "
+"'Preferences' dialog.\n"
+"Once you have created your account file, you will be able to create a new "
+"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous "
+"accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 "Tento pomocník vám pomůže vytvořit nový soubor účtů.\n"
 "\n"
-"Každý krok konfigurace v tomto pomocníkovi můžete později změnit v dialogu 'Možnosti'.\n"
-"Až bude soubor účtů vytvořený, budete moci vytvořit a přidat nové účty, nebo naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo z webové stránky vaší banky."
+"Každý krok konfigurace v tomto pomocníkovi můžete později změnit v dialogu "
+"'Možnosti'.\n"
+"Až bude soubor účtů vytvořený, budete moci vytvořit a přidat nové účty, nebo "
+"naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
+"z webové stránky vaší banky."
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:270
 msgid "General configuration"
@@ -5038,9 +4898,8 @@ msgstr "Název souboru: "
 
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:326
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
 
@@ -5064,13 +4923,15 @@ msgstr "Nastavení dokončeno!"
 #. set up the menu
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid ""
-"Default values are now configured for your account file. Next assistant will help you creating a new account.\n"
+"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
+"help you creating a new account.\n"
 "\n"
 "Remember that all of the values can be changed in the 'Preferences' dialog.\n"
 "\n"
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
-"Výchozí hodnoty pro váš soubor účtů jsou nyní nastaveny. Další pomocník Vám pomůže vytvořit nový účet.\n"
+"Výchozí hodnoty pro váš soubor účtů jsou nyní nastaveny. Další pomocník Vám "
+"pomůže vytvořit nový účet.\n"
 "\n"
 "Nezapoměňte, že všechny volby můžete později změnit v dialogu 'Možnosti'.\n"
 "\n"
@@ -5084,8 +4945,7 @@ msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575
-#: ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
@@ -5095,11 +4955,15 @@ msgstr "Vytvořit soubor"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:86
 msgid ""
-"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through the configuration process. You can change any option later in the configuration window, where many other options are available.\n"
+"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
+"the configuration process. You can change any option later in the "
+"configuration window, where many other options are available.\n"
 "\n"
 "Thanks for using Grisbi, enjoy!"
 msgstr ""
-"Toto je poprvé, co spouštíte Grisbi, tento pomocník vás provede konfiguračním procesem. Všechny nabízené volby a včetně ještě dalších, nyní nenastavených, můžete později změnit v okně 'Možnosti'.\n"
+"Toto je poprvé, co spouštíte Grisbi, tento pomocník vás provede "
+"konfiguračním procesem. Všechny nabízené volby a včetně ještě dalších, nyní "
+"nenastavených, můžete později změnit v okně 'Možnosti'.\n"
 "\n"
 "Děkujeme, že používáte Grisbi, a přejeme hodně štěstí!"
 
@@ -5110,23 +4974,35 @@ msgstr "Vítejte v Grisbi 0.6!"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:141
 msgid ""
-"You are using Grisbi 0.6 for the first time.  While most of the interface has not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read some tips of the day to learn more on the new features.\n"
+"You are using Grisbi 0.6 for the first time.  While most of the interface "
+"has not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to "
+"read some tips of the day to learn more on the new features.\n"
 "\n"
-"Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that you will be able to set manually in next screen.\n"
+"Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup "
+"function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that "
+"you will be able to set manually in next screen.\n"
 "\n"
-"Also, we advise you to configure your web browser to your system configuration and to configure various settings in next screen.\n"
+"Also, we advise you to configure your web browser to your system "
+"configuration and to configure various settings in next screen.\n"
 "\n"
-"If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n"
+"If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert "
+"to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n"
 "\n"
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
-"Právě poprvé spouštíte Grisbi 0.6 .  Přestože většina ovládání zůstala stejná, došlo k mnoha vylepšením. O některých z nich se můžete dozvědět více přečtěním tipů dne.\n"
+"Právě poprvé spouštíte Grisbi 0.6 .  Přestože většina ovládání zůstala "
+"stejná, došlo k mnoha vylepšením. O některých z nich se můžete dozvědět více "
+"přečtěním tipů dne.\n"
 "\n"
-"Jedním z nejvýznamnějších vylepšení Grisbi je přepracovaná funkce zálohování. Grisbi bude automaticky zálohovat soubor účtů do adresáře, který si zvolíte na následující obrazovce.\n"
+"Jedním z nejvýznamnějších vylepšení Grisbi je přepracovaná funkce "
+"zálohování. Grisbi bude automaticky zálohovat soubor účtů do adresáře, který "
+"si zvolíte na následující obrazovce.\n"
 "\n"
-"Také vám doporučujeme nastavit na další obrazovce webový prohlížeč a všechny ostatní možnosti nastavení.\n"
+"Také vám doporučujeme nastavit na další obrazovce webový prohlížeč a všechny "
+"ostatní možnosti nastavení.\n"
 "\n"
-"Pokud si chcete vytvořit zálohu vašeho souboru účtů pro případ, že byste se chtěl(a) vrátit k předchozí verzi Grisbi, doporučujeme udělat to nyní.\n"
+"Pokud si chcete vytvořit zálohu vašeho souboru účtů pro případ, že byste se "
+"chtěl(a) vrátit k předchozí verzi Grisbi, doporučujeme udělat to nyní.\n"
 "\n"
 "Více o dalších vylepšeních naleznete na  http://www.grisbi.org/."
 
@@ -5135,13 +5011,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Základní nastavení Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212
-#: ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219
-#: ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 
@@ -5150,52 +5024,43 @@ msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237
-#: ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Operace se soubory"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240
-#: ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246
-#: ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261
-#: ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii před otevřením souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271
-#: ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Vytvořit záložní kopii každých "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282
-#: ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 msgid " minutes"
 msgstr " minut"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291
-#: ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296
-#: ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:335
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
@@ -5205,10 +5070,12 @@ msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:347
 msgid ""
-"When importing the file from the previous version, Grisbi has found inconsistencies\n"
+"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
+"inconsistencies\n"
 "and could not restore all the reconciliatoins of one or more accounts.\n"
 "\n"
-"Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be found.\n"
+"Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be "
+"found.\n"
 "\n"
 "Check in the \"Preferences\" for more information."
 msgstr ""
@@ -5242,17 +5109,29 @@ msgstr "Nebyly nalazeny označené transakce bez odsouhlasení!"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:192
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation number, this can happen for old users of grisbi or from a misuse of the Ctrl-R shortcut.\n"
+"Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
+"number, this can happen for old users of grisbi or from a misuse of the Ctrl-"
+"R shortcut.\n"
 "\n"
-"This assistant will help you make the link between such transactions and a reconciliation.\n"
+"This assistant will help you make the link between such transactions and a "
+"reconciliation.\n"
 "\n"
-"Before continuing, you should first check if all the dates of the existing reconciliations are good because grisbi will try to guess them not very precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). Previous reconciliations will be available too."
+"Before continuing, you should first check if all the dates of the existing "
+"reconciliations are good because grisbi will try to guess them not very "
+"precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). "
+"Previous reconciliations will be available too."
 msgstr ""
-"Grisbi nalezlo %d označených transakcí nepropojených s číslem odsouhlasení. Toto se mohlo stát ve strších verzích Grisbi, nebo chybným použitím zkratky Ctrl-R.\n"
+"Grisbi nalezlo %d označených transakcí nepropojených s číslem odsouhlasení. "
+"Toto se mohlo stát ve strších verzích Grisbi, nebo chybným použitím zkratky "
+"Ctrl-R.\n"
 "\n"
-"Tento pomocník vám pomůže vytvořit propojení mezi těmito transakcemi a odsouhlaseními.\n"
+"Tento pomocník vám pomůže vytvořit propojení mezi těmito transakcemi a "
+"odsouhlaseními.\n"
 "\n"
-"Před pokračováním byste měl(a) nejdříve zkontrolovat, že data existujících odsouhlasení jsou správná, protože je Grisbi nemuselo dopočítat zcela správně (nová odsouhlasení můžete vytvořit v následujícím kroku). Předchozí odsouhlasení budou také k dispozici."
+"Před pokračováním byste měl(a) nejdříve zkontrolovat, že data existujících "
+"odsouhlasení jsou správná, protože je Grisbi nemuselo dopočítat zcela "
+"správně (nová odsouhlasení můžete vytvořit v následujícím kroku). Předchozí "
+"odsouhlasení budou také k dispozici."
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:200
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
@@ -5282,27 +5161,37 @@ msgstr "Ručně vytvořit nové odsouhlasení"
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:302
 msgid ""
-"\tAfter a long use, some transactions may be before the first known reconciliation.\n"
+"\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
+"reconciliation.\n"
 "\tYou can create all the previous needed reconciliations here."
 msgstr ""
-"\tPo dlouhém používání mohou být některé transakce před prvním známým odsouhlasením.\n"
+"\tPo dlouhém používání mohou být některé transakce před prvním známým "
+"odsouhlasením.\n"
 "\tVšechna potřebná odsouhlasení v minulosti můžete vytvořit zde."
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:312
-msgid "Automatically associate transactions without reconciliation number with the known reconciliations"
-msgstr "Automaticky přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
+msgid ""
+"Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
+"known reconciliations"
+msgstr ""
+"Automaticky přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:323
 msgid ""
-"\tThis will make all the work for you if you create previously all the needed reconciles\n"
+"\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
+"needed reconciles\n"
 "\tand adjust the date of the known reconciles."
 msgstr ""
-"\tPokud předem vytvoříte všechna potřebná odsouhlasení, nebo upravíte-li data již existujících odsouhlasení,\n"
+"\tPokud předem vytvoříte všechna potřebná odsouhlasení, nebo upravíte-li "
+"data již existujících odsouhlasení,\n"
 "\tudělá tato akce všechnu práci za vás."
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:333
-msgid "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the known reconciles"
-msgstr "Ručně přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
+msgid ""
+"Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
+"known reconciles"
+msgstr ""
+"Ručně přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:344
 msgid ""
@@ -5317,8 +5206,7 @@ msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Vyplňte pole a klikněte na tlačítko \"Vytvořit nové odsouhlasení\""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:446
-#: ../src/gsb_reconcile.c:220
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:446 ../src/gsb_reconcile.c:220
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:263
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Konečný zůstatek: "
@@ -5332,7 +5220,8 @@ msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
 "If all the orphan transactions cannot be linked here, you should check\n"
-"if you did create all the necessary reconciles (first choice in the assistant\n"
+"if you did create all the necessary reconciles (first choice in the "
+"assistant\n"
 "menu page) or check the transactions themselves."
 msgstr ""
 "Tento pomocník se pokusí najít odsouhlasení pro každou osiřelou transakci,\n"
@@ -5359,13 +5248,15 @@ msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
 "You have linked all the transactions without reconcile.\n"
-"Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have any way now\n"
+"Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have "
+"any way now\n"
 "\tto have some transactions without reconciliation number."
 msgstr ""
 "Blahopřejeme!\n"
 "\n"
 "Podařilo se připojit všechny transakce bez odsouhlasení.\n"
-"Odteď by neměla nastat situace, že by se objevily transakce bez čísla odsouhlasní,\n"
+"Odteď by neměla nastat situace, že by se objevily transakce bez čísla "
+"odsouhlasní,\n"
 "\tproto by nemělo být potřeba se k tomuto pomocníkovi vracet."
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:768
@@ -5430,8 +5321,7 @@ msgstr "Vyberte odsouhlasení pro připojení k vybraným transakcím: "
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly změněny."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:389
-#: ../src/gsb_reconcile.c:437
+#: ../src/gsb_bank.c:389 ../src/gsb_reconcile.c:437
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -5443,8 +5333,7 @@ msgstr "Přidat novou banku"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522
-#: ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Banky"
 
@@ -5467,15 +5356,13 @@ msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:805
-#: ../src/gsb_bank.c:873
+#: ../src/gsb_bank.c:805 ../src/gsb_bank.c:873
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:903
+#: ../src/gsb_bank.c:820 ../src/gsb_bank.c:903
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "E-mail: "
 
@@ -5507,8 +5394,7 @@ msgstr ""
 "Banku \"%s\" používá několik účtů.\n"
 "Opravdu ji chcete odstranit?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1200
-#: ../src/gsb_bank.c:1209
+#: ../src/gsb_bank.c:1200 ../src/gsb_bank.c:1209
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Potvdit odstranění banky"
 
@@ -5572,42 +5458,24 @@ msgstr "Změnit kurz"
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr "Musí být zadán směnný kurz nebo částka transakce v %s."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:92
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121
-#: ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:92 ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94 ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100 ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102 ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104 ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106 ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108 ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110 ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112 ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114 ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116 ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118 ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120 ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124 ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126 ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -5635,8 +5503,7 @@ msgstr "Burundský frank"
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95 ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "CFA Franc BCEAO"
 msgstr "CFA Frank BCEAO"
 
@@ -5648,8 +5515,7 @@ msgstr "Niger"
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
 #: ../src/gsb_currency_config.c:99
 msgid "CFA Franc BEAC"
 msgstr "CFA Frank BEAC"
@@ -5826,8 +5692,7 @@ msgstr "Somálský šilink"
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somálsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120 ../src/gsb_currency_config.c:121
 #: ../src/gsb_currency_config.c:122
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Jihoafrický rand"
@@ -5884,46 +5749,26 @@ msgstr "Zimbabwský dolar"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128 ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130 ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132 ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138 ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140 ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142 ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144 ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146 ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148 ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150 ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152 ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154 ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156 ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158 ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160 ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162 ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164 ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166 ../src/gsb_currency_config.c:167
 #: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
@@ -5972,8 +5817,7 @@ msgstr "Kambodža"
 msgid "Cyprus Pound"
 msgstr "Kyperská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133 ../src/gsb_currency_config.c:179
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Kypr"
 
@@ -5985,8 +5829,7 @@ msgstr "Hongkongský dolar"
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indická rupie"
 
@@ -6254,12 +6097,9 @@ msgstr "Yuan Renminbi"
 msgid "China"
 msgstr "Čína"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169 ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171 ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173 ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Central America"
 msgstr "Centrální Amerika"
 
@@ -6307,144 +6147,98 @@ msgstr "Mexiko"
 msgid "Panama Balboa"
 msgstr "Panamská balboa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174 ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:176
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177
-#: ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179
-#: ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181
-#: ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183
-#: ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185
-#: ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187
-#: ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189
-#: ../src/gsb_currency_config.c:191
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
-#: ../src/gsb_currency_config.c:193
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
-#: ../src/gsb_currency_config.c:201
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
-#: ../src/gsb_currency_config.c:207
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208
-#: ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
-#: ../src/gsb_currency_config.c:213
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222
-#: ../src/gsb_currency_config.c:223
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176 ../src/gsb_currency_config.c:177
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:191 ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195 ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199 ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205 ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207 ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211 ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215 ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219 ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223 ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:176
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177
-#: ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179
-#: ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181
-#: ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183
-#: ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185
-#: ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187
-#: ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176 ../src/gsb_currency_config.c:177
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
 #: ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:176
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176 ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Germany"
 msgstr "německo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:192
 msgid "Austria"
 msgstr "Rakousko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Spain"
 msgstr "Španělsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Finland"
 msgstr "Finsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:201
 msgid "France"
 msgstr "Francie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:203
 msgid "Greece"
 msgstr "Řecko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Italy"
 msgstr "Itálie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:212
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Lucembursko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187
-#: ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Nizozemí"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugalsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovinsko"
 
@@ -6544,8 +6338,7 @@ msgstr "Island"
 msgid "Irish Pound"
 msgstr "Irská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:207
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207 ../src/gsb_currency_config.c:208
 #: ../src/gsb_currency_config.c:209
 msgid "Italian Lira"
 msgstr "Italská lira"
@@ -6650,8 +6443,7 @@ msgstr "Švédská koruna"
 msgid "Sweden"
 msgstr "Švédsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225
+#: ../src/gsb_currency_config.c:224 ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Švýcarský frank"
 
@@ -6671,20 +6463,13 @@ msgstr "Hřivna"
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukrajina"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227 ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229 ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231 ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233 ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237 ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239 ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Northern America"
 msgstr "Severní Amerika"
 
@@ -6744,8 +6529,7 @@ msgstr "Dominikánské peso"
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikánská republika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234 ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "East Caribbean Dollar"
 msgstr "Východokaribský dolar"
 
@@ -6789,40 +6573,28 @@ msgstr "Trinidadsko-tobagský dolar"
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad a Tobago"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1405
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1405
 msgid "United States"
 msgstr "Spojené Státy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242
-#: ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244
-#: ../src/gsb_currency_config.c:245
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246
-#: ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250
-#: ../src/gsb_currency_config.c:251
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:242
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249 ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253 ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255 ../src/gsb_currency_config.c:256
 #: ../src/gsb_currency_config.c:257
 msgid "Pacific Ocean"
 msgstr "Austrálie a Oceánie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242
-#: ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:242
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australský dolar"
 
@@ -6842,8 +6614,7 @@ msgstr "Nauru"
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:245
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
 #: ../src/gsb_currency_config.c:247
 msgid "CFP Franc"
 msgstr "CFP frank"
@@ -6868,8 +6639,7 @@ msgstr "Fidžijský dolar"
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fidži"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249 ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Novozélandský dolar"
 
@@ -6929,25 +6699,17 @@ msgstr "Vanuatské vatu"
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:258 ../src/gsb_currency_config.c:259
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264 ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266 ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268 ../src/gsb_currency_config.c:269
 msgid "Southern America"
 msgstr "Jižní Amerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:258 ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261 ../src/gsb_currency_config.c:268
 msgid "Peso"
 msgstr "Peso"
 
@@ -7051,8 +6813,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO kód: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:396
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1015
+#: ../src/gsb_currency_config.c:396 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Desetinná místa: "
 
@@ -7077,8 +6838,7 @@ msgstr "Symbol"
 msgid "Currency '%s' is used in current file.  Grisbi can't delete it."
 msgstr "Měna '%s' je použita v aktuálním souboru.  Grisbi ji nemůže odstranit."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:622
-#: ../src/gsb_currency_config.c:646
+#: ../src/gsb_currency_config.c:622 ../src/gsb_currency_config.c:646
 #, c-format
 msgid "Impossible to remove currency '%s'"
 msgstr "Nelze odebrat měnu '%s'"
@@ -7136,11 +6896,13 @@ msgid "Currency sign: "
 msgstr "Symbol měny: "
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:1081
-msgid "Currency name and either international currency code or currency nickname should be set."
-msgstr "Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
+msgid ""
+"Currency name and either international currency code or currency nickname "
+"should be set."
+msgstr ""
+"Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1083 ../src/gsb_data_partial_balance.c:322
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
@@ -7193,8 +6955,7 @@ msgstr "Druhá měna"
 msgid "Modified date"
 msgstr "Datum změny"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251 ../src/gsb_fyear_config.c:284
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatné"
 
@@ -7205,8 +6966,10 @@ msgstr "Bez jména %d"
 
 #: ../src/gsb_data_account.c:561
 #, c-format
-msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr "Chybný počet řádků v gsb_data_account_set_nb_rows v gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid ""
+"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr ""
+"Chybný počet řádků v gsb_data_account_set_nb_rows v gsb_data_account.c : %d\n"
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
@@ -7216,7 +6979,8 @@ msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
-"Chybné číslo sloupce v gsb_data_account_get_element_sort () v data_account.c\n"
+"Chybné číslo sloupce v gsb_data_account_get_element_sort () v data_account."
+"c\n"
 "no_column = %d\n"
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
@@ -7227,7 +6991,8 @@ msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
-"Chybné číslo sloupce v gsb_data_account_set_element_sort () v data_account.c\n"
+"Chybné číslo sloupce v gsb_data_account_set_element_sort () v data_account."
+"c\n"
 "no_column = %d\n"
 
 #: ../src/gsb_data_budget.c:153
@@ -7236,18 +7001,20 @@ msgstr "Žádné rozpočty"
 
 #: ../src/gsb_data_budget.c:1298
 #, c-format
-msgid "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
+msgid ""
+"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444
-#: ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
 
 #: ../src/gsb_data_category.c:1413
 #, c-format
-msgid "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't exist."
+msgid ""
+"The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
+"exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující kategorii č. %d a podkategorii č. %d."
 
 #: ../src/gsb_data_currency_link.c:487
@@ -7270,19 +7037,17 @@ msgstr "Varování: fiskální rok se překrývá s jiným."
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Varování: neplatné datum."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:314
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:424
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:314 ../src/gsb_data_partial_balance.c:424
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Musíte vybrat nejméně dva účty."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:315
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:425
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:315 ../src/gsb_data_partial_balance.c:425
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Je vybrán pouze jeden účet."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:320
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:430
-msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:320 ../src/gsb_data_partial_balance.c:430
+msgid ""
+"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr "Název souhrnného zůstatku a seznamu účtů musí být vyplněn."
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1291
@@ -7306,8 +7071,7 @@ msgstr "Upravit souhrnný zůstatek"
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Detaily souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1545
-#: ../src/gsb_debug.c:297
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1545 ../src/gsb_debug.c:297
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
@@ -7338,9 +7102,7 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544
-#: ../src/gsb_form.c:2987
-#: ../src/gsb_form.c:2988
+#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:2987 ../src/gsb_form.c:2988
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
@@ -7351,32 +7113,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721
-#: ../src/import.c:2696
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2696
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:448
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730
-#: ../src/gsb_form.c:2251
-#: ../src/import.c:2702
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2251 ../src/import.c:2702
 #: ../src/import.c:2708
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739
-#: ../src/gsb_form.c:2288
-#: ../src/import.c:2720
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2720
 #: ../src/import.c:2738
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
@@ -7387,38 +7143,52 @@ msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr "Nesprávný součet odsouhlasení"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:71
-msgid "This test will look for accounts where reconcile totals do not match reconciled transactions."
-msgstr "Tato kontrola vyhledá účty, kde zůstatky na odsouhlasení nesouhlasí se součtem z transakcí."
+msgid ""
+"This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
+"reconciled transactions."
+msgstr ""
+"Tato kontrola vyhledá účty, kde zůstatky na odsouhlasení nesouhlasí se "
+"součtem z transakcí."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:72
 msgid ""
-"Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
+"Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
+"sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
 "\n"
-"The cause may be the elimination or modification of reconciliations or changes in the balance of reconciliations in the preferences."
+"The cause may be the elimination or modification of reconciliations or "
+"changes in the balance of reconciliations in the preferences."
 msgstr ""
-"Grisbi našlo účty, na kterých se celkové odsouhlasené částky nerovnají součtu částek odsouhlasených transakcí.\n"
+"Grisbi našlo účty, na kterých se celkové odsouhlasené částky nerovnají "
+"součtu částek odsouhlasených transakcí.\n"
 "\n"
-"Příčinou může být rušení nebo změny v odsouhlasení, nebo změny v částkách odsouhlasení prováděné v okně Možnosti."
+"Příčinou může být rušení nebo změny v odsouhlasení, nebo změny v částkách "
+"odsouhlasení prováděné v okně Možnosti."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:78
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr "Kontrola zdvojených podkategorií"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
-#: ../src/gsb_debug.c:92
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:79 ../src/gsb_debug.c:92 ../src/gsb_debug.c:105
 msgid "free"
 msgstr "prázdné"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:80
 msgid ""
-"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two sub-categories.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each duplicates and recreate it with a new identifier.\n"
+"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
+"same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
+"sub-categories.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each "
+"duplicates and recreate it with a new identifier.\n"
 "\n"
-"No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually move transactions to this new sub-category."
+"No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually "
+"move transactions to this new sub-category."
 msgstr ""
-"Kvůli chybě v předchozích verzích Grisbi mohou mít některé podkategorie stejné číselné id, což má za následek transakce, které mají více podkategorií. Pokud budete pokračovat, Grisbi odstraní duplicity a vytvoří podkategorie s novým id.\n"
+"Kvůli chybě v předchozích verzích Grisbi mohou mít některé podkategorie "
+"stejné číselné id, což má za následek transakce, které mají více "
+"podkategorií. Pokud budete pokračovat, Grisbi odstraní duplicity a vytvoří "
+"podkategorie s novým id.\n"
 "\n"
-"Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba ručně přiřadit transakce do nové podkategorie."
+"Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba "
+"ručně přiřadit transakce do nové podkategorie."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:91
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
@@ -7426,13 +7196,21 @@ msgstr "Kontrola zdvojených podrozpočtů"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:93
 msgid ""
-"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-budgetary lines.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each duplicates and recreate it with a new id.entifier\n"
+"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
+"the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
+"budgetary lines.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each "
+"duplicates and recreate it with a new id.entifier\n"
 "\n"
-"No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually move transactions to this new sub-budgetary line."
+"No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually "
+"move transactions to this new sub-budgetary line."
 msgstr ""
-"Kvůli chybě v předchozích verzích Grisbi mohou mít některé podrozpočty stejné číselné id, což má za následek transakce, které mají více podrozpočtů. Pokud budete pokračovat, Grisbi odstraní duplicity a vytvoří podrozpočty s novým id.\n"
+"Kvůli chybě v předchozích verzích Grisbi mohou mít některé podrozpočty "
+"stejné číselné id, což má za následek transakce, které mají více "
+"podrozpočtů. Pokud budete pokračovat, Grisbi odstraní duplicity a vytvoří "
+"podrozpočty s novým id.\n"
 "\n"
-"Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba ručně přiřadit transakce do nového podrozpočtu."
+"Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba "
+"ručně přiřadit transakce do nového podrozpočtu."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:104
 msgid "Orphan countra-transactions check"
@@ -7440,35 +7218,58 @@ msgstr "Kontrola osiřelých protitransakcí"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:106
 msgid ""
-"In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-transactions.  This might be because of bugs or because of imports that failed.\n"
-"To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text editor) and fix transactions using their numeric ID."
+"In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
+"transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
+"failed.\n"
+"To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text "
+"editor) and fix transactions using their numeric ID."
 msgstr ""
-"V některých vzácných případech jsou převody chybně propojeny se svými protitransakcemi. Toto mohlo být způsobeno chybou v programu nebo nezdařeným importem.\n"
-"K nápravě budete muset ručně upravit svůj .gsb soubor (pomocí textového editoru) a opravit transakce pomocí jejich číselných ID."
+"V některých vzácných případech jsou převody chybně propojeny se svými "
+"protitransakcemi. Toto mohlo být způsobeno chybou v programu nebo nezdařeným "
+"importem.\n"
+"K nápravě budete muset ručně upravit svůj .gsb soubor (pomocí textového "
+"editoru) a opravit transakce pomocí jejich číselných ID."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:112
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr "Nesprávné číslo kategorie/podkategorie"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:113
-msgid "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-categories."
-msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími kategoriemi/podkategoriemi."
+msgid ""
+"This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
+"categories."
+msgstr ""
+"Tento test vyhledá transakce s neexistujícími kategoriemi/podkategoriemi."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:114
-msgid "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that transactions will have no categories."
-msgstr "Grisbi nalezlo nějaké transakce s neexistujícími kategoriemi/podkategoriemi. Pokud se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné kategorie a zmíněné transakce budou bez kategorie."
+msgid ""
+"Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
+"If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
+"transactions will have no categories."
+msgstr ""
+"Grisbi nalezlo nějaké transakce s neexistujícími kategoriemi/podkategoriemi. "
+"Pokud se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné kategorie a zmíněné "
+"transakce budou bez kategorie."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:119
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr "Nesprávné číslo rozpočtu/podrozpočtu"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:120
-msgid "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-budgets."
+msgid ""
+"This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
+"budgets."
 msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími rozpočty/podrozpočty."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:121
-msgid "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that transactions will have no budgets."
-msgstr "Grisbi nalezlo nějaké transakce s neexistujícími rozpočty/podrozpočty. Pokud se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné rozpočty a zmíněné transakce budou bez rozpočtu."
+msgid ""
+"Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
+"choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
+"transactions will have no budgets."
+msgstr ""
+"Grisbi nalezlo nějaké transakce s neexistujícími rozpočty/podrozpočty. Pokud "
+"se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné rozpočty a zmíněné "
+"transakce budou bez rozpočtu."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:126
 msgid "Incorrect payee number"
@@ -7479,8 +7280,13 @@ msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími plátci/příjemci."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:128
-msgid "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
-msgstr "Grisbi nalezlo nějaké transakce s neexistujícími plátci/příjemci. Pokud se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné plátce/příjemce a zmíněné transakce budou bez plátce/příjemce."
+msgid ""
+"Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
+"continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
+msgstr ""
+"Grisbi nalezlo nějaké transakce s neexistujícími plátci/příjemci. Pokud se "
+"rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné plátce/příjemce a zmíněné "
+"transakce budou bez plátce/příjemce."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:150
 msgid "Checking file for possible corruption..."
@@ -7491,8 +7297,13 @@ msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr "Kontrola účtů Grisbi"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:153
-msgid "This assistant will help you to search your account file for inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous manipulation."
-msgstr "Tento pomocník vám pomůže odhalit ve vašem souboru účtů nekonzistence, které mohly být způsobeny špatným ovládáním nebo chybami v programu."
+msgid ""
+"This assistant will help you to search your account file for "
+"inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
+"manipulation."
+msgstr ""
+"Tento pomocník vám pomůže odhalit ve vašem souboru účtů nekonzistence, které "
+"mohly být způsobeny špatným ovládáním nebo chybami v programu."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:225
 msgid ""
@@ -7527,7 +7338,9 @@ msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr "Pokusit se opravit tuto nekonzistenci."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:339
-msgid "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your modifications."
+msgid ""
+"Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
+"modifications."
 msgstr "Grisbi úspěšně opravilo tento soubor účtů. Nyní můžete změny uložit."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:341
@@ -7535,8 +7348,11 @@ msgid "Fix completed"
 msgstr "Oprava dokončena"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:345
-msgid "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been done."
-msgstr "Grisbi se nepodařilo opravit tento soubor účtů. Nebyly provedeny žádné změny."
+msgid ""
+"Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
+"done."
+msgstr ""
+"Grisbi se nepodařilo opravit tento soubor účtů. Nebyly provedeny žádné změny."
 
 #: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid "Unable to fix account"
@@ -7560,8 +7376,12 @@ msgstr "Transakce #%d je spojena s neexistující transakcí #%d.\n"
 
 #: ../src/gsb_debug.c:547
 #, c-format
-msgid "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction #%d.\n"
-msgstr "Transakce #%d je připojena k transakci #%d, která je připojena k transakci #%d.\n"
+msgid ""
+"Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
+"#%d.\n"
+msgstr ""
+"Transakce #%d je připojena k transakci #%d, která je připojena k transakci #%"
+"d.\n"
 
 #. sub-category not found
 #: ../src/gsb_debug.c:609
@@ -7599,7 +7419,9 @@ msgid "Creating main window"
 msgstr "Vytváření hlavního okna"
 
 #: ../src/gsb_file.c:186
-msgid "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very soon..."
+msgid ""
+"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
+"soon..."
 msgstr "Model seznamu nemohl být vytvořen... Brzy dojde k problémům..."
 
 #: ../src/gsb_file.c:224
@@ -7619,11 +7441,8 @@ msgstr "Nahrávání účtů"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
-#: ../src/gsb_file.c:400
-#: ../src/gsb_file.c:417
-#: ../src/gsb_file_load.c:307
-#: ../src/gsb_file_load.c:321
-#: ../src/gsb_file_load.c:423
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:307
+#: ../src/gsb_file_load.c:321 ../src/gsb_file_load.c:423
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
@@ -7631,30 +7450,46 @@ msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 #: ../src/gsb_file.c:402
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', they are saved with date and time into their name so you should find easily the last backup saved.\n"
-"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what happened to you current file."
+"Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
+"they are saved with date and time into their name so you should find easily "
+"the last backup saved.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
 msgstr ""
-"Grisbi nemohlo nahrát soubor. Poslední zálohy naleznete v '%s', kam jsou ukládány společně s datem a časem v názvu, takže by neměl být problém najít poslední zálohu.\n"
-"Pokud netušíte, co se stalo s vaším aktuálním souborem, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org"
+"Grisbi nemohlo nahrát soubor. Poslední zálohy naleznete v '%s', kam jsou "
+"ukládány společně s datem a časem v názvu, takže by neměl být problém najít "
+"poslední zálohu.\n"
+"Pokud netušíte, co se stalo s vaším aktuálním souborem, prosím kontaktujte "
+"vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org"
 
 #: ../src/gsb_file.c:422
 #, c-format
 msgid ""
-"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
-"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in there ?\n"
-"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what happened to you current file."
+"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
+"This is a bad thing.\n"
+"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
+"there ?\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
 msgstr ""
-"Grisbi nemohlo nahrát soubor a zálohování není aktivované... Toto je špatná situace.\n"
-"Vaše složka pro zálohy je '%s', zkuste ji prohlédnout, jestli nenajdete nějaké starší zálohy.\n"
-"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
+"Grisbi nemohlo nahrát soubor a zálohování není aktivované... Toto je špatná "
+"situace.\n"
+"Vaše složka pro zálohy je '%s', zkuste ji prohlédnout, jestli nenajdete "
+"nějaké starší zálohy.\n"
+"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
+"zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
 #: ../src/gsb_file.c:429
 msgid ""
-"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... This is a bad thing.\n"
-"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what happened to you current file."
+"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
+"This is a bad thing.\n"
+"Please contact the Grisbi's team on devel at listes.grisbi.org to find what "
+"happened to you current file."
 msgstr ""
-"Grisbi nemohlo nahrát soubor a zálohování není aktivované... Toto je špatná situace.\n"
-"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
+"Grisbi nemohlo nahrát soubor a zálohování není aktivované... Toto je špatná "
+"situace.\n"
+"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
+"zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
 #: ../src/gsb_file.c:444
@@ -7668,13 +7503,15 @@ msgstr "Kontrola zůstatků"
 
 #: ../src/gsb_file.c:563
 #, c-format
-msgid "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
-msgstr "Grisbi nemohl uložit tento soubor, protože je uzamčený. Proším uložte jej pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
+msgid ""
+"Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
+"with another name or activate the \"%s\" option in preferences."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohl uložit tento soubor, protože je uzamčený. Proším uložte jej "
+"pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564
-#: ../src/gsb_file.c:817
-#: ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
 
@@ -7699,17 +7536,19 @@ msgstr "Uložit zamčené soubory?"
 
 #: ../src/gsb_file.c:815
 #, c-format
-msgid "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
-msgstr "Soubor '%s' je změněný, ale je uzamčený. Pokud ho chcete uložit, musíte buď zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat volbu \"%s\"."
+msgid ""
+"The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
+"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
+msgstr ""
+"Soubor '%s' je změněný, ale je uzamčený. Pokud ho chcete uložit, musíte buď "
+"zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
+"volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:816
-#: ../src/gsb_file.c:827
-#: ../src/main.c:788
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:788
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#: ../src/gsb_file.c:819
-#: ../src/gsb_file.c:830
+#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
@@ -7735,8 +7574,11 @@ msgstr "%d sekund"
 
 #: ../src/gsb_file.c:852
 #, c-format
-msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr "Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou ztraceny."
+msgid ""
+"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr ""
+"Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
+"ztraceny."
 
 #: ../src/gsb_file.c:888
 msgid "Name the accounts file"
@@ -7780,8 +7622,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1451
-#: ../src/print_config.c:54
+#: ../src/gsb_file_config.c:1451 ../src/print_config.c:54
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
@@ -7817,12 +7658,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "a stiskněte tlačítko 'OK'."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:304
-#: ../src/gsb_file_load.c:420
-#: ../src/gsb_file_others.c:428
-#: ../src/gsb_file_others.c:565
-#: ../src/gsb_file_others.c:752
-#: ../src/gsb_file_others.c:812
+#: ../src/gsb_file_load.c:304 ../src/gsb_file_load.c:420
+#: ../src/gsb_file_others.c:428 ../src/gsb_file_others.c:565
+#: ../src/gsb_file_others.c:752 ../src/gsb_file_others.c:812
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
@@ -7831,8 +7669,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Soubor neexistuje"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:319
-#: ../src/gsb_file_others.c:441
+#: ../src/gsb_file_load.c:319 ../src/gsb_file_others.c:441
 #: ../src/gsb_file_others.c:764
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7842,24 +7679,23 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:361
-#: ../src/gsb_file_save.c:395
+#: ../src/gsb_file_load.c:361 ../src/gsb_file_save.c:395
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is installed) and try again."
+"Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is "
+"installed) and try again."
 msgstr ""
 "Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
 "\n"
-"Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
+"Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
+"balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:366
-#: ../src/gsb_file_save.c:400
+#: ../src/gsb_file_load.c:366 ../src/gsb_file_save.c:400
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:464
-#: ../src/gsb_file_load.c:5468
+#: ../src/gsb_file_load.c:464 ../src/gsb_file_load.c:5468
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
@@ -7887,19 +7723,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_file_load.c:8890
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
-"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later (new reports...) but remember it's an archive before modifying some transactions or important information."
+"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
+"(new reports...) but remember it's an archive before modifying some "
+"transactions or important information."
 msgstr ""
 "Otevřel(a) jste archiv.\n"
-"V Grisbi není práce s archivem nijak omezena, můžete dělat cokoliv (nové sestavy, apod.) a později změny uložit, nicméně před změnou kategorií nebo důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované transakce."
+"V Grisbi není práce s archivem nijak omezena, můžete dělat cokoliv (nové "
+"sestavy, apod.) a později změny uložit, nicméně před změnou kategorií nebo "
+"důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
+"transakce."
 
 #: ../src/gsb_file_load.c:8894
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:147
-#: ../src/gsb_file_others.c:228
-#: ../src/gsb_file_others.c:311
-#: ../src/gsb_file_save.c:421
+#: ../src/gsb_file_others.c:147 ../src/gsb_file_others.c:228
+#: ../src/gsb_file_others.c:311 ../src/gsb_file_save.c:421
 #: ../src/gsb_file_save.c:440
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
@@ -7909,13 +7748,15 @@ msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
 #: ../src/gsb_file_others.c:545
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
-"The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n"
+"The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
+"categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n"
 "So that lists have been erased while the import.\n"
 "The currencies have been set too on the first currency of this grisbi file.\n"
 "You should check and modify that in the property box of that account."
 msgstr ""
 "Některé elementy v reportu nemohly být naimportovány:\n"
-"Jde o vybrané seznamy fiskálních roků, účtů, kategorií, rozpočtů, plátců/příjemců a metod platby.\n"
+"Jde o vybrané seznamy fiskálních roků, účtů, kategorií, rozpočtů, plátců/"
+"příjemců a metod platby.\n"
 "Uvedenené seznamy byly při importu zrušeny.\n"
 "Měny byly nastaveny na první měnu uvedenou v souboru Grisbi.\n"
 "Zkontrolujte a případně upravte uvedené informace ve vlastnochech účtu."
@@ -7924,20 +7765,16 @@ msgstr ""
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importuji sestavu"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:591
-#: ../src/gsb_file_others.c:598
+#: ../src/gsb_file_others.c:591 ../src/gsb_file_others.c:598
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:615
-#: ../src/gsb_file_others.c:626
-#: ../src/gsb_file_others.c:643
-#: ../src/gsb_file_others.c:666
+#: ../src/gsb_file_others.c:615 ../src/gsb_file_others.c:626
+#: ../src/gsb_file_others.c:643 ../src/gsb_file_others.c:666
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr "Verze souboru je menší než 0.6.0, Grisbi ho nemůže naimportovat."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:618
-#: ../src/gsb_file_others.c:669
+#: ../src/gsb_file_others.c:618 ../src/gsb_file_others.c:669
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor kategorií Grisbi, nahrávání bylo zrušeno..."
 
@@ -8004,9 +7841,7 @@ msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:759
-#: ../src/gsb_form.c:1889
-#: ../src/gsb_form.c:1890
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1889 ../src/gsb_form.c:1890
 #: ../src/gsb_form_widget.c:1105
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
@@ -8015,34 +7850,27 @@ msgstr "Převod : "
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:931
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:931 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1361
-#: ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1361 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2260
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:472
+#: ../src/gsb_form.c:2260 ../src/plugins/ofx/ofx.c:472
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2269
-#: ../src/import.c:2507
-#: ../src/import.c:2554
-#: ../src/import.c:2677
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:428
+#: ../src/gsb_form.c:2269 ../src/import.c:2507 ../src/import.c:2554
+#: ../src/import.c:2677 ../src/plugins/ofx/ofx.c:428
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2278
-#: ../src/import.c:2726
+#: ../src/gsb_form.c:2278 ../src/import.c:2726
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
@@ -8069,8 +7897,7 @@ msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2795
-#: ../src/gsb_form.c:2822
+#: ../src/gsb_form.c:2795 ../src/gsb_form.c:2822
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatné datum"
 
@@ -8084,15 +7911,22 @@ msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2876
-msgid "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of transaction."
-msgstr "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené transakce."
+msgid ""
+"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
+"transakce."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2910
-msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid ""
+"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2917
-msgid "There is no associated account for this transfer or associated account is invalid."
+msgid ""
+"There is no associated account for this transfer or associated account is "
+"invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2925
@@ -8143,12 +7977,15 @@ msgstr "Úprava transakce"
 
 #: ../src/gsb_form.c:3301
 msgid ""
-"You are trying to change a split of transaction to another kind of transaction.\n"
-"There is some children to that transaction, if you continue, the children will be deleted.\n"
+"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
+"transaction.\n"
+"There is some children to that transaction, if you continue, the children "
+"will be deleted.\n"
 "Are you sure ?"
 msgstr ""
 "Snažíte se změnit rozdělenou transakci na jiný tzp transakce.\n"
-"Tato transace obsahuje nějaké detaily. Pokud budete pokračovat, detaily budou smazány.\n"
+"Tato transace obsahuje nějaké detaily. Pokud budete pokračovat, detaily "
+"budou smazány.\n"
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
@@ -8156,8 +7993,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115
-#: ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulář transakcí"
 
@@ -8204,30 +8040,39 @@ msgid "columns"
 msgstr "sloupce"
 
 #: ../src/gsb_form_config.c:669
-msgid "There is no place enough to put the element. You need to increase the number of rows or columns to add an element."
-msgstr "Element nelze kvůli nedostatku místa umístit. Pro přidání elementu musíte zvýšit počet řádků nebo sloupců."
+msgid ""
+"There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
+"of rows or columns to add an element."
+msgstr ""
+"Element nelze kvůli nedostatku místa umístit. Pro přidání elementu musíte "
+"zvýšit počet řádků nebo sloupců."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:671
-#: ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:671 ../src/gsb_form_config.c:676
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabulka je plná"
 
 #: ../src/gsb_form_config.c:673
-msgid "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an element which contains two). You need to increase the number of rows or columns to add the elements."
-msgstr "Dva elementy nelze kvůli nedostatku místa umístit (zvolený element obsahuje dva). Pro přidání elementů musíte zvýšit počet řádků nebo sloupců."
+msgid ""
+"There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
+"element which contains two). You need to increase the number of rows or "
+"columns to add the elements."
+msgstr ""
+"Dva elementy nelze kvůli nedostatku místa umístit (zvolený element obsahuje "
+"dva). Pro přidání elementů musíte zvýšit počet řádků nebo sloupců."
 
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:136
 msgid ""
 "gsb_form_scheduler_create is called with a bad table,\n"
 "the number of rows or columns is not good.\n"
-"The function will resize the table to the correct values but should check that warning."
+"The function will resize the table to the correct values but should check "
+"that warning."
 msgstr ""
 "gsb_form_scheduler_create je volán se špatnou tabulkou,\n"
 "počet řádků nebo sloupců není v pořádku.\n"
-"Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto varování."
+"Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto "
+"varování."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -8247,8 +8092,7 @@ msgstr "Sestava: "
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285
-#: ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
@@ -8256,8 +8100,7 @@ msgstr "Změnit"
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300
-#: ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
@@ -8265,15 +8108,13 @@ msgstr "Metoda platby protitransakce"
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
@@ -8281,8 +8122,7 @@ msgstr "Číslo transakce"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102
-#: ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Fiskální roky"
 
@@ -8331,10 +8171,12 @@ msgstr "Vybraný fiskální rok je v souboru používaný"
 
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
-"If you really remove it, all the associated transactions will be without financial year.\n"
+"If you really remove it, all the associated transactions will be without "
+"financial year.\n"
 "Are you sure ?"
 msgstr ""
-"Pokud jej odstraníte, všechny připojené transakce budou bez fiskálního roku.\n"
+"Pokud jej odstraníte, všechny připojené transakce budou bez fiskálního "
+"roku.\n"
 "Skutečně chcete pokračovat?"
 
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:768
@@ -8342,8 +8184,14 @@ msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr "Automatické přiřazení fiskálních roků"
 
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:769
-msgid "This function assigns each transaction without a financial year to the one related to its transaction date.  If no financial year matches, the transaction will not be changed."
-msgstr "Tato funkce přiřadí všechny transakce bez fiskálního roku k odpovídajícímu fiskálnímu roku podle data transakce. Pokud žádný fiskální rok nevyhovuje, transakce nebude změněna."
+msgid ""
+"This function assigns each transaction without a financial year to the one "
+"related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
+"transaction will not be changed."
+msgstr ""
+"Tato funkce přiřadí všechny transakce bez fiskálního roku k odpovídajícímu "
+"fiskálnímu roku podle data transakce. Pokud žádný fiskální rok nevyhovuje, "
+"transakce nebude změněna."
 
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:798
 #, c-format
@@ -8417,18 +8265,29 @@ msgstr ""
 "Toto není běžné, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1303
-msgid "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method is irreversible, these transactions are to be associated with another payment method."
-msgstr "Některé transakce stále používají tuto metodu platby. Protože odstranění této metody je nevratné, k transakcím musí být přiřazena jiná metoda platby."
+msgid ""
+"Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
+"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
+"payment method."
+msgstr ""
+"Některé transakce stále používají tuto metodu platby. Protože odstranění "
+"této metody je nevratné, k transakcím musí být přiřazena jiná metoda platby."
 
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1305
-msgid "No target method of payment to switch the transactions to another method of payment. If you continue, the transactions with this method of payment will have no new one."
-msgstr "Nebyla zvolená cílová metoda platby pro transakce. Pokud budete pokračovat, transakce s touto metodou platby nebudou mít po provedení akce nastavenu žádnou novou metodu platby."
+msgid ""
+"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
+"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
+"have no new one."
+msgstr ""
+"Nebyla zvolená cílová metoda platby pro transakce. Pokud budete pokračovat, "
+"transakce s touto metodou platby nebudou mít po provedení akce nastavenu "
+"žádnou novou metodu platby."
 
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1315
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Přiřadit transakce k: "
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr "s pluginy"
 
@@ -8438,10 +8297,12 @@ msgstr "Reference odsouhlasení: "
 
 #: ../src/gsb_reconcile.c:135
 msgid ""
-"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented at each reconciliation.\n"
+"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
+"at each reconciliation.\n"
 "You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation."
 msgstr ""
-"Pokud reference odsouhlasení končí číslem, je při každém odsouhlasení její číslo automaticky zvýšeno.\n"
+"Pokud reference odsouhlasení končí číslem, je při každém odsouhlasení její "
+"číslo automaticky zvýšeno.\n"
 "Nechcete-li odsouhlasení podrobně sledovat, můžete nechat číslo prázdné."
 
 #: ../src/gsb_reconcile.c:228
@@ -8463,23 +8324,27 @@ msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
 
 #: ../src/gsb_reconcile.c:536
-msgid "There is a variance in balances, check that both final balance and initial balance minus marked transactions are equal."
-msgstr "V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
+msgid ""
+"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
+"balance minus marked transactions are equal."
+msgstr ""
+"V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná "
+"koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:537
-#: ../src/gsb_reconcile.c:546
-#: ../src/gsb_reconcile.c:558
-#: ../src/gsb_reconcile.c:566
+#: ../src/gsb_reconcile.c:537 ../src/gsb_reconcile.c:546
+#: ../src/gsb_reconcile.c:558 ../src/gsb_reconcile.c:566
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Odsouhlasení nemůže být dokončeno"
 
 #: ../src/gsb_reconcile.c:545
 msgid ""
-"There is already a reconcile with that name, you must use another name or let it free.\n"
+"There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
+"let it free.\n"
 "If the reconcile name is ending by a number,\n"
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
-"Odsouhlasení s tímto názvem již existuje. Musíte zvolit jiný, nebo nechat název prázdný.\n"
+"Odsouhlasení s tímto názvem již existuje. Musíte zvolit jiný, nebo nechat "
+"název prázdný.\n"
 "Pokud název odsouhlasení končí číslem,\n"
 "bude automaticky zvýšeno."
 
@@ -8501,8 +8366,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1800
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:102 ../src/gsb_transactions_list.c:1800
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
@@ -8541,7 +8405,8 @@ msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:281
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
-msgstr "Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu odsouhlasení"
+msgstr ""
+"Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu odsouhlasení"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
@@ -8549,19 +8414,21 @@ msgstr "Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
-"If you continue, the reconciliation %s will be erased and all the transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked P.\n"
+"If you continue, the reconciliation %s will be erased and all the "
+"transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked "
+"P.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Pozor, právě se chystáte odstranit odsouhlasení.\n"
-"Pokud budete pokračovat, odsouhlasení %s bude odstraněno a všechny transakce v tomto odsouhlasení budou opět neodsouhlasené a označené jako P.\n"
+"Pokud budete pokračovat, odsouhlasení %s bude odstraněno a všechny transakce "
+"v tomto odsouhlasení budou opět neodsouhlasené a označené jako P.\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:536
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88
-#: ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Řadit pro odsouhlasení"
 
@@ -8587,22 +8454,28 @@ msgstr "Mód"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
 msgid ""
-"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
+"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
+"happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
+"team.\n"
 "\n"
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
-"Některé plánované detailní transakce nemají v seznamu hlavní transakci, toto by se nemělo stát a je to zřejmě způsobeno chybou. Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi.\n"
+"Některé plánované detailní transakce nemají v seznamu hlavní transakci, toto "
+"by se nemělo stát a je to zřejmě způsobeno chybou. Prosím kontaktujte "
+"vývojový tým Grisbi.\n"
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
 #, c-format
 msgid ""
-"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the transaction no %d,\n"
+"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
+"transaction no %d,\n"
 "but didn't find the iter in the list...\n"
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
-"v gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, bylo požadováno odstranění transakce číslo %d,\n"
+"v gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, bylo požadováno "
+"odstranění transakce číslo %d,\n"
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
@@ -8628,18 +8501,22 @@ msgstr "%d roků"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
+"party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled transaction?\n"
+"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
+"transaction?\n"
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
@@ -8660,8 +8537,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936
-#: ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
@@ -8686,14 +8562,12 @@ msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
@@ -8712,8 +8586,7 @@ msgid "Browse icons"
 msgstr "Procházet ikony"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:186
-#: ../src/utils_files.c:381
+#: ../src/gsb_select_icon.c:186 ../src/utils_files.c:381
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
@@ -8749,14 +8622,15 @@ msgstr "Odstranit plánovanou transakci."
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit jeden nebo všechny výskyty plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:576
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3623
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:576 ../src/gsb_transactions_list.c:3623
 msgid ""
-"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
+"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
+"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
 "\n"
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
-"Některé detaily nemají v seznamu hlavní transakci, toto by se nemělo stát a je to zřejmě způsobeno chybou. Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi.\n"
+"Některé detaily nemají v seznamu hlavní transakci, toto by se nemělo stát a "
+"je to zřejmě způsobeno chybou. Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi.\n"
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
@@ -8769,8 +8643,7 @@ msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:828
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1670
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:828 ../src/gsb_transactions_list.c:1670
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -8781,15 +8654,18 @@ msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
 msgid ""
-"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a bug.\n"
+"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
+"bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
-"Kliknul(a) jste na archiv, ale Grisbi nebylo schopné zjistit jeho název. Vypadá to na chybu v programu.\n"
+"Kliknul(a) jste na archiv, ale Grisbi nebylo schopné zjistit jeho název. "
+"Vypadá to na chybu v programu.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1216
 msgid ""
-"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not happen.\n"
+"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
+"happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
@@ -8806,15 +8682,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is not a recommended action.This is the wrong approach.\n"
+"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
+"not a recommended action.This is the wrong approach.\n"
 "\n"
-"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so the modification will be done on the mother and all its children.\n"
+"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so "
+"the modification will be done on the mother and all its children.\n"
 "\n"
 "Are you really sure to know what you do?"
 msgstr ""
-"Snažíte se ručně odsouhlasit nebo stornovat odsouhlasení transakce, což není doporučovaný postup.\n"
+"Snažíte se ručně odsouhlasit nebo stornovat odsouhlasení transakce, což není "
+"doporučovaný postup.\n"
 "\n"
-"Navíc transakce kterou se snažíte odsouhlasit je detail rozdělení, takže změna bude promítnuta do hlavní i do detailních transakcí.\n"
+"Navíc transakce kterou se snažíte odsouhlasit je detail rozdělení, takže "
+"změna bude promítnuta do hlavní i do detailních transakcí.\n"
 "\n"
 "Jste si opravdu jist že to chcete udělat?"
 
@@ -8823,10 +8703,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1682
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
-"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show the R transactions into the list ; show them if you want to check what you did."
+"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
+"the R transactions into the list ; show them if you want to check what you "
+"did."
 msgstr ""
 "Transakce zmizela ze seznamu...\n"
-"Neobávejte se. Je to proto, že je označena jako R a vy jste zvolil(a) nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco ověřit, nechte si je zobrazit."
+"Neobávejte se. Je to proto, že je označena jako R a vy jste zvolil(a) "
+"nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
+"ověřit, nechte si je zobrazit."
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1683
 msgid "Marking a transaction as R"
@@ -8847,14 +8731,19 @@ msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
-"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really necessary."
+"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
+"reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really "
+"necessary."
 msgstr ""
 "Není možné odstranit odsouhlasenou transakci.\n"
-"Transakce, proti-transakce nebo detaily z jejího rozdělení jsou odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení pomocí Ctrl R."
+"Transakce, proti-transakce nebo detaily z jejího rozdělení jsou "
+"odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
+"pomocí Ctrl R."
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1953
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1965
@@ -8930,11 +8819,15 @@ msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3652
 msgid ""
-"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, remember that the R transactions are not showed so the archived transactions are certainly hidden...\n"
+"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
+"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
+"are certainly hidden...\n"
 "\n"
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
-"Právě jste otevřel(a) archiv. Pokud nevidíte žádné nové transakce, pravděpodobně jsou skryté odsouhlasené (R) transakce, takže nejsou vidět ani archivované transakce...\n"
+"Právě jste otevřel(a) archiv. Pokud nevidíte žádné nové transakce, "
+"pravděpodobně jsou skryté odsouhlasené (R) transakce, takže nejsou vidět ani "
+"archivované transakce...\n"
 "\n"
 "Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
 
@@ -8944,8 +8837,12 @@ msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr "požadováno řazení podle čísla %d které neexistuje... vrátit podle data"
 
 #: ../src/gtk_combofix.c:993
-msgid "You cannot create new payee or category and sub-category without changing the options in preferences"
-msgstr "Nemůžete vytvořit nového plátce/příjemce, kategorii nebo podkategorii bez změny nastavení v možnostech."
+msgid ""
+"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
+"the options in preferences"
+msgstr ""
+"Nemůžete vytvořit nového plátce/příjemce, kategorii nebo podkategorii bez "
+"změny nastavení v možnostech."
 
 #: ../src/gtk_combofix.c:996
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
@@ -8959,9 +8856,7 @@ msgstr "Programování"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Vytvoření balíčků"
 
-#: ../src/help.c:123
-#: ../src/help.c:124
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:123 ../src/help.c:124 ../src/help.c:126
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
@@ -8973,8 +8868,7 @@ msgstr "Španělsky"
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
-#: ../src/help.c:128
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:128 ../src/help.c:130
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
@@ -9020,12 +8914,16 @@ msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
-"Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you may have to manually set them in the list of next page.  So far, the following formats are supported:\n"
+"Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you "
+"may have to manually set them in the list of next page.  So far, the "
+"following formats are supported:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tento pomocník vám pomůže naimportovat do Grisbi jeden nebo více souborů.\n"
 "\n"
-"Grisbi zkusí jejich formát rozpoznat, ale může se stát, že na další stránce budete muset v seznamu formát určit ručně. Zatím jsou podporovány následující formáty:\n"
+"Grisbi zkusí jejich formát rozpoznat, ale může se stát, že na další stránce "
+"budete muset v seznamu formát určit ručně. Zatím jsou podporovány "
+"následující formáty:\n"
 "\n"
 
 #: ../src/import.c:319
@@ -9044,18 +8942,13 @@ msgstr "Přidat soubor do importu..."
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:508
-#: ../src/import.c:662
-#: ../src/import.c:4354
-#: ../src/import_csv.c:1083
-#: ../src/import_csv.c:1107
+#: ../src/import.c:508 ../src/import.c:662 ../src/import.c:4354
+#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:610
-#: ../src/import.c:718
-#: ../src/import.c:4250
+#: ../src/import.c:610 ../src/import.c:718 ../src/import.c:4250
 #: ../src/import.c:4273
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
@@ -9079,8 +8972,12 @@ msgid "Encoding: "
 msgstr "Kódování: "
 
 #: ../src/import.c:936
-msgid "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help you set up imported data for the following files"
-msgstr "Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
+msgid ""
+"You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
+"you set up imported data for the following files"
+msgstr ""
+"Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
+"pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
 
 #: ../src/import.c:951
 msgid "Unnamed Imported account"
@@ -9091,8 +8988,12 @@ msgid "Error !"
 msgstr "Chyba!"
 
 #: ../src/import.c:982
-msgid "No file has been imported, please double check that they are valid files.  Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
-msgstr "Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
+msgid ""
+"No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
+"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
+msgstr ""
+"Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
+"soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
 
 #: ../src/import.c:996
 msgid "The following files are in error: "
@@ -9103,8 +9004,12 @@ msgid "Import terminated"
 msgstr "Import byl přerušen"
 
 #: ../src/import.c:1052
-msgid "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the 'Close' button to terminate import."
-msgstr "Nastavení importu transakcí do Grisbi je je úspěšně dokončeno. Stiskem tlačítka 'Zavřít' import přerušíte."
+msgid ""
+"You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
+"'Close' button to terminate import."
+msgstr ""
+"Nastavení importu transakcí do Grisbi je je úspěšně dokončeno. Stiskem "
+"tlačítka 'Zavřít' import přerušíte."
 
 #: ../src/import.c:1172
 msgid "file"
@@ -9115,7 +9020,8 @@ msgstr "soubor"
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
 "\n"
-"What do you want to do with contents from <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
+"What do you want to do with contents from <span foreground=\"blue\">%s</"
+"span> ?\n"
 msgstr ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
 "\n"
@@ -9175,8 +9081,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:1552
 #, c-format
-msgid "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
-msgstr "Chcete vytvořit pravidlo importu pro účet %s , ale nezadal(a) jste název tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení vytváření pravidla."
+msgid ""
+"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
+"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
+msgstr ""
+"Chcete vytvořit pravidlo importu pro účet %s , ale nezadal(a) jste název "
+"tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
+"vytváření pravidla."
 
 #: ../src/import.c:1556
 msgid "No name for the import rule"
@@ -9203,8 +9114,14 @@ msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
 #: ../src/import.c:1618
-msgid "You have just imported reconciled transactions but they not associated with any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later via the preferences windows."
-msgstr "Právě jste naimportoval(a) odsouhlasené transakce, které ovšem nejsou propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit později v okně Možnosti."
+msgid ""
+"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
+"any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
+"via the preferences windows."
+msgstr ""
+"Právě jste naimportoval(a) odsouhlasené transakce, které ovšem nejsou "
+"propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
+"později v okně Možnosti."
 
 #: ../src/import.c:1872
 msgid "Imported account"
@@ -9223,8 +9140,12 @@ msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
 #: ../src/import.c:2247
-msgid "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the transactions to import."
-msgstr "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte transakce pro import."
+msgid ""
+"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
+"transactions to import."
+msgstr ""
+"Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
+"transakce pro import."
 
 #: ../src/import.c:2316
 #, c-format
@@ -9261,7 +9182,8 @@ msgstr "Osiřelé transakce"
 
 #: ../src/import.c:3195
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
-msgstr "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
+msgstr ""
+"Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
 #: ../src/import.c:3261
 msgid "Mark"
@@ -9272,8 +9194,12 @@ msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
 #: ../src/import.c:3316
-msgid "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of the account will be changed.  Do you want to continue ?"
-msgstr "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude změněno. Chcete pokračovat?"
+msgid ""
+"Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
+"the account will be changed.  Do you want to continue ?"
+msgstr ""
+"Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
+"změněno. Chcete pokračovat?"
 
 #: ../src/import.c:3565
 #, c-format
@@ -9296,8 +9222,7 @@ msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3639
-#: ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3639 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
@@ -9317,17 +9242,22 @@ msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3681
-#: ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
 #: ../src/import.c:3683
-msgid "This will associate a search string to a payee every time you import a file. For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a specific payee representing your landlord."
-msgstr "Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho domácího."
+msgid ""
+"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
+"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
+"specific payee representing your landlord."
+msgstr ""
+"Toto nastavení umožní při importu přiřadit plátce/přijemce podle "
+"vyhledávacího řetězce. Například všechny zápisy v QIF obsahující 'Nájem' "
+"mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
+"domácího."
 
-#: ../src/import.c:3752
-#: ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3752 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
@@ -9356,13 +9286,19 @@ msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřaze
 
 #: ../src/import.c:4338
 #, c-format
-msgid "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that file."
-msgstr "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
+msgid ""
+"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
+"file."
+msgstr ""
+"%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
 #: ../src/import.c:4397
 #, c-format
-msgid "%s was not imported successfully. An error occured while getting the transactions."
-msgstr "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
+msgid ""
+"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
 #: ../src/import.c:4488
 msgid "Import a file with a rule"
@@ -9462,8 +9398,7 @@ msgstr "Vyberte pole CSV"
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: ../src/import_csv.c:935
-#: ../src/import_csv.c:939
+#: ../src/import_csv.c:935 ../src/import_csv.c:939
 msgid "transaction amount"
 msgstr "částka transakce"
 
@@ -9481,8 +9416,12 @@ msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
 
 #: ../src/import_csv.c:1100
-msgid "If the result does not suit you, try again by selecting the correct character set in the window for selecting files."
-msgstr "Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit správnou znakovou sadu."
+msgid ""
+"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
+"character set in the window for selecting files."
+msgstr ""
+"Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit "
+"správnou znakovou sadu."
 
 #: ../src/import_csv.c:1153
 msgid "Imported CSV account"
@@ -9509,15 +9448,23 @@ msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:481
-msgid "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing budgetary lines will be merged with imported ones."
-msgstr "Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty budou sloučeny s importovanými."
+msgid ""
+"File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
+"budgetary lines will be merged with imported ones."
+msgstr ""
+"Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
+"budou sloučeny s importovanými."
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:482
 msgid ""
-"File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is no undo for this.\n"
+"File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
+"budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
+"no undo for this.\n"
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
-"Soubor neobsahuje rozpočty. Pokud se rozhodnete pokračovat, existující rozpočty budou sloučeny s importovanými. Po provedení této akce není možné vzít ji zpět.\n"
+"Soubor neobsahuje rozpočty. Pokud se rozhodnete pokračovat, existující "
+"rozpočty budou sloučeny s importovanými. Po provedení této akce není možné "
+"vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:540
@@ -9545,8 +9492,12 @@ msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:568
-msgid "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of categories (.cgsb)"
-msgstr "Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu kategorií (.cgsb)"
+msgid ""
+"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
+"categories (.cgsb)"
+msgstr ""
+"Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
+"kategorií (.cgsb)"
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:579
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
@@ -9556,8 +9507,7 @@ msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:599
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1065
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:599 ../src/imputation_budgetaire.c:1065
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
 
@@ -9584,21 +9534,28 @@ msgstr "Žádný rozpočet"
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:791
 #, c-format
-msgid "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-budgetary line already exists.  Please choose another name."
-msgstr "Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
+msgid ""
+"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
+"budgetary line already exists.  Please choose another name."
+msgstr ""
+"Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
+"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:798
 #, c-format
-msgid "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line already exists.  Please choose another name."
-msgstr "Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
+msgid ""
+"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
+"already exists.  Please choose another name."
+msgstr ""
+"Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
+"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:803
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Rozpočet již existuje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:906
-#: ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:906 ../src/meta_budgetary.c:249
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nový podrozpočet"
 
@@ -9632,9 +9589,7 @@ msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:741
-#: ../src/main.c:781
-#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:741 ../src/main.c:781 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9643,23 +9598,19 @@ msgstr "Grisbi"
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/menu.c:186
-#: ../src/menu.c:194
+#: ../src/menu.c:186 ../src/menu.c:194
 msgid "_New account file..."
 msgstr "_Nový soubor účtů..."
 
-#: ../src/menu.c:188
-#: ../src/menu.c:196
+#: ../src/menu.c:188 ../src/menu.c:196
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../src/menu.c:190
-#: ../src/menu.c:198
+#: ../src/menu.c:190 ../src/menu.c:198
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr "_Naposledy otvřené soubory"
 
-#: ../src/menu.c:191
-#: ../src/menu.c:199
+#: ../src/menu.c:191 ../src/menu.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -9695,8 +9646,7 @@ msgstr "_Znepřehlednit soubor účtů..."
 msgid "_Obfuscate QIF file..."
 msgstr "Znepřehlednit soubor _QIF..."
 
-#: ../src/menu.c:219
-#: ../src/menu.c:222
+#: ../src/menu.c:219 ../src/menu.c:222
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
@@ -9759,8 +9709,7 @@ msgstr "Vynulovat šířku sloupce"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/menu.c:256
-#: ../src/menu.c:259
+#: ../src/menu.c:256 ../src/menu.c:259
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
@@ -9813,13 +9762,11 @@ msgstr "Režim ladění"
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Zobrazit _formulář transakcí"
 
-#: ../src/menu.c:296
-#: ../src/menu.c:301
+#: ../src/menu.c:296 ../src/menu.c:301
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
 
-#: ../src/menu.c:298
-#: ../src/menu.c:303
+#: ../src/menu.c:298 ../src/menu.c:303
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
@@ -9827,9 +9774,7 @@ msgstr "Známé archivy"
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Zobrazit _uzavřené účty"
 
-#: ../src/menu.c:453
-#: ../src/menu.c:485
-#: ../src/menu.c:505
+#: ../src/menu.c:453 ../src/menu.c:485 ../src/menu.c:505
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -9880,8 +9825,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Žádný pod-plátce/příjemce"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327
-#: ../src/tiers_onglet.c:329
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/tiers_onglet.c:329
 msgid "New payee"
 msgstr "Nový plátce/příjemce"
 
@@ -9921,8 +9865,14 @@ msgstr "'%s' stále obsahuje transakce nebo archivované transakce."
 
 #: ../src/metatree.c:1685
 #, c-format
-msgid "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer them to another (sub-)%s.  Otherwise, transactions can be simply deleted along with their division."
-msgstr "Pokud je chcete odstranit ale přejete si zachovat transakce, můžete je převést na jiný (pod-)%s.  Jinak mohou být transakce odstraněny společně se svým rozdělením."
+msgid ""
+"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
+"them to another (sub-)%s.  Otherwise, transactions can be simply deleted "
+"along with their division."
+msgstr ""
+"Pokud je chcete odstranit ale přejete si zachovat transakce, můžete je "
+"převést na jiný (pod-)%s.  Jinak mohou být transakce odstraněny společně se "
+"svým rozdělením."
 
 #: ../src/metatree.c:1698
 #, c-format
@@ -9951,11 +9901,14 @@ msgstr "Pouze odstranit pod%s."
 
 #: ../src/metatree.c:1843
 #, c-format
-msgid "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s was entered."
-msgstr "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale hodnota nebyla zadána."
+msgid ""
+"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
+"was entered."
+msgstr ""
+"Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
+"hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:1846
-#: ../src/metatree.c:2884
+#: ../src/metatree.c:1846 ../src/metatree.c:2884
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Prosím zadejte %s!"
@@ -9999,15 +9952,18 @@ msgstr "Přesunout \"%s\" do jiné %s"
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Konvertovat \"%s\" do nové %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2828
-#: ../src/metatree.c:2849
+#: ../src/metatree.c:2828 ../src/metatree.c:2849
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Zvolte cíl: "
 
 #: ../src/metatree.c:2880
 #, c-format
-msgid "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was entered."
-msgstr "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale hodnota nebyla zadána."
+msgid ""
+"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
+"entered."
+msgstr ""
+"Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
+"hodnota nebyla zadána."
 
 #: ../src/metatree.c:2910
 #, c-format
@@ -10018,13 +9974,11 @@ msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Poslední výpis: "
 
-#: ../src/navigation.c:1022
-#: ../src/navigation.c:1034
+#: ../src/navigation.c:1022 ../src/navigation.c:1034
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
 
-#: ../src/navigation.c:1033
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1033 ../src/navigation.c:1041
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Poslední výpis: není"
 
@@ -10038,137 +9992,130 @@ msgid "closed"
 msgstr "uzavřeno"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Možnosti Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/parametres.c:302
-#: ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/parametres.c:340
-#: ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:358
-#: ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/parametres.c:394
-#: ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:412
-#: ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr "Chování seznamu"
 
-#: ../src/parametres.c:449
-#: ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Dotazy před odstraněním"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončování"
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Směnné kurzy"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tip dne"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Zobrazit tip dne"
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Zobrazit následující varovné zprávy"
 
-#: ../src/parametres.c:685
-#: ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Zobrazit následující zprávy"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Zálohování"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurační soubor"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10177,87 +10124,87 @@ msgstr ""
 "Můžete použít %s na určení URL např.:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr "Podpora LaTeX (starý tiskový systém)"
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "příkaz pro LateX: "
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 msgid "dvips command: "
 msgstr "příkaz pro dvips: "
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Oznámení plánovače při spuštění Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro měsíc"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Počet dní před oznámením nebo provedením: "
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Možnosti řazení transakcí"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 msgid "by number"
 msgstr "podle čísla"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr "vzestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr "sestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr "Volba akce při dvojkliku myší: "
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zobrazit detail"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Upravovat řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Změnit řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Zvolte formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Oddělovač desetin: "
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Oddělovač tisíců: "
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Zvolte oddělovače desetin a tisíců"
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Oddělovače desetin a tisíců"
 
@@ -10358,7 +10305,8 @@ msgstr "Gnucash"
 
 #: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:166
 msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
-msgstr "Chybný účet Gnucash, prosím ověřte že soubor gnucash není komprimovaný."
+msgstr ""
+"Chybný účet Gnucash, prosím ověřte že soubor gnucash není komprimovaný."
 
 #: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:606
 #, c-format
@@ -10371,8 +10319,12 @@ msgid "Error opening file '%s'."
 msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s'."
 
 #: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:616
-msgid "Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but file can't be created.  Check that you have permission to do that."
-msgstr "Pro import datového souboru Gnucash potřebuje Grisbi otevřít dočasný soubor, ale nemůže jej vytvořit. Prosím zkontrolujte oprávnění."
+msgid ""
+"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
+"file can't be created.  Check that you have permission to do that."
+msgstr ""
+"Pro import datového souboru Gnucash potřebuje Grisbi otevřít dočasný soubor, "
+"ale nemůže jej vytvořit. Prosím zkontrolujte oprávnění."
 
 #: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:617
 #, c-format
@@ -10500,8 +10452,7 @@ msgstr ""
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
 msgid "View password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
@@ -10564,8 +10515,7 @@ msgstr "Chcete ho přepsat? Tato akce je nevratná."
 
 #. Printer paddingbox
 #. Print to printer
-#: ../src/print_config.c:215
-#: ../src/print_config.c:223
+#: ../src/print_config.c:215 ../src/print_config.c:223
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskárna"
 
@@ -10608,12 +10558,9 @@ msgstr "Není vybrána sestava"
 msgid "Lines font"
 msgstr "Písmo řádků"
 
-#: ../src/print_report.c:427
-#: ../src/print_report.c:447
-#: ../src/print_transactions_list.c:282
-#: ../src/print_transactions_list.c:305
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1031
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1048
+#: ../src/print_report.c:427 ../src/print_report.c:447
+#: ../src/print_transactions_list.c:282 ../src/print_transactions_list.c:305
+#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
 #: ../src/utils_font.c:124
 msgid "Choosing font"
 msgstr "Výběr písma"
@@ -10622,13 +10569,11 @@ msgstr "Výběr písma"
 msgid "Title's font"
 msgstr "Písmo názvu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:143
-#: ../src/print_tree_view_list.c:973
+#: ../src/print_transactions_list.c:143 ../src/print_tree_view_list.c:973
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:154
-#: ../src/print_tree_view_list.c:982
+#: ../src/print_transactions_list.c:154 ../src/print_tree_view_list.c:982
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Tisknout název: "
 
@@ -10649,13 +10594,11 @@ msgid "Use value date"
 msgstr "Použít datum pohybu"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:222
-#: ../src/print_tree_view_list.c:993
+#: ../src/print_transactions_list.c:222 ../src/print_tree_view_list.c:993
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "Vykreslovat čáry mezi transakcemi"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:229
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1000
+#: ../src/print_transactions_list.c:229 ../src/print_tree_view_list.c:1000
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr "Zobrazit linky mezi sloupci"
 
@@ -10667,23 +10610,19 @@ msgstr "Vyplnit pozadí jako seznam transakcí"
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr "Tisknout řádky z archivu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:253
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1007
+#: ../src/print_transactions_list.c:253 ../src/print_tree_view_list.c:1007
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr "Tisknout názvy sloupců"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:270
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1021
+#: ../src/print_transactions_list.c:270 ../src/print_tree_view_list.c:1021
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Písmo transakcí"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:293
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1038
+#: ../src/print_transactions_list.c:293 ../src/print_tree_view_list.c:1038
 msgid "Title font"
 msgstr "Písmo názvu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:382
-#: ../src/print_tree_view_list.c:154
+#: ../src/print_transactions_list.c:382 ../src/print_tree_view_list.c:154
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Písma a rozložení"
 
@@ -10700,11 +10639,13 @@ msgstr "Importovaný účet QIF"
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
 "%s\n"
-"which is not implemented yet.  Nevertheless, Grisbi will try to import it as a bank account."
+"which is not implemented yet.  Nevertheless, Grisbi will try to import it as "
+"a bank account."
 msgstr ""
 "Grisbi nalezl účet investic:\n"
 "%s\n"
-"který ještě není podporován. Grisbi jej přesto zkusí naimportovat jako bankovní účet."
+"který ještě není podporován. Grisbi jej přesto zkusí naimportovat jako "
+"bankovní účet."
 
 #: ../src/qif.c:258
 msgid "Opening Balance"
@@ -10713,21 +10654,25 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 #: ../src/qif.c:286
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
-"Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the problem.\n"
+"Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
+"problem.\n"
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 "Grisbi nemohlo určit formát data v souboru QIF.\n"
-"Pro nalazení problému prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi (devel at listes.grisbi.org).\n"
+"Pro nalazení problému prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi (devel at listes."
+"grisbi.org).\n"
 "Pro tentokrát budou všechna data naimportována jako 01.01.1970"
 
 #: ../src/qif.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
-"This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your strange format into Grisbi"
+"This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your "
+"strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 "Zdá se, že datum %s obsahuje více než dva oddělovače.\n"
-"To by se stát nemělo. Prosím zkontaktujte vývojový tým, abychom přidali váš neobvyklý formát data do Grisbi."
+"To by se stát nemělo. Prosím zkontaktujte vývojový tým, abychom přidali váš "
+"neobvyklý formát data do Grisbi."
 
 #: ../src/qif.c:431
 msgid "The order cannot be determined,\n"
@@ -10738,8 +10683,12 @@ msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Špatné datum pro pořadí"
 
 #: ../src/qif.c:520
-msgid "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the date might be wrong."
-msgstr "Pozor, datum má tři pole po dvou číslicích. Za těchto podmínek může být datum chybné."
+msgid ""
+"Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
+"date might be wrong."
+msgstr ""
+"Pozor, datum má tři pole po dvou číslicích. Za těchto podmínek může být "
+"datum chybné."
 
 #: ../src/qif.c:667
 #, c-format
@@ -10781,8 +10730,7 @@ msgstr "oth l)"
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1224
-#: ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transakce byla naimportována bez datumu]"
 
@@ -10806,8 +10754,7 @@ msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:368
-#: ../src/tiers_onglet.c:822
+#: ../src/tiers_onglet.c:368 ../src/tiers_onglet.c:822
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
@@ -10815,18 +10762,21 @@ msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:376
-#: ../src/tiers_onglet.c:402
+#: ../src/tiers_onglet.c:376 ../src/tiers_onglet.c:402
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Odstranit osiřelé plátce/příjemce"
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:403
 msgid ""
-"This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not used outside the archive.\n"
+"This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
+"Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
+"used outside the archive.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Tako akce odstraní všechny plátce/příjemce, kteří nejsou použiti v transakcích. Plátci/příjemci použití v archivovaných transakcích nebudou odstraněni, ani když nejsou mimo archiv použiti.\n"
+"Tako akce odstraní všechny plátce/příjemce, kteří nejsou použiti v "
+"transakcích. Plátci/příjemci použití v archivovaných transakcích nebudou "
+"odstraněni, ani když nejsou mimo archiv použiti.\n"
 "\n"
 "Jste si jist(a) že chcete pokračovat?"
 
@@ -10846,8 +10796,12 @@ msgstr "Pohled za plátce/příjemce"
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:697
 #, c-format
-msgid "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  Please choose another name."
-msgstr "Zkoušíte přejmenovat aktuálního plátce/příjemce na '%s' ale tento plátce/příjemce již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
+msgid ""
+"You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"Zkoušíte přejmenovat aktuálního plátce/příjemce na '%s' ale tento plátce/"
+"příjemce již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:701
 msgid "Payee already exists"
@@ -10883,12 +10837,14 @@ msgstr "Zvolte plátce/příjemce"
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:1004
 msgid ""
-"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your research.\n"
+"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
+"research.\n"
 "You can use % as wildcard. Templates availables:\n"
 "   %string, string%\n"
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
-"Vyberte jednoho plátce/příjemce z upravovaného seznamu, aby sloužil jako základ pro váš pokus.\n"
+"Vyberte jednoho plátce/příjemce z upravovaného seznamu, aby sloužil jako "
+"základ pro váš pokus.\n"
 "Můžete použít % jako zástupný znak. Použitelné šablony:\n"
 "   %řetězec, řetězec%\n"
 "   %řetězec%, řetězec_1%řetězec_2"
@@ -10954,7 +10910,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure?"
 msgstr ""
-"Chystáte se nahradit %d plátců/příjemců jejichž jména obsahují %s hodnotou %s\n"
+"Chystáte se nahradit %d plátců/příjemců jejichž jména obsahují %s hodnotou %"
+"s\n"
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
@@ -10978,142 +10935,229 @@ msgstr ""
 "Pokud odpovíte Ano, existující poznámka bude nahrazena za %s."
 
 #: ../src/tip.c:40
-msgid "You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on your bank receipts.  If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts are in perfect shape."
-msgstr "Transakce a zůstatky zadané v programu můžete odsouhlasit oproti svým skutečným bankovním výpisům. Pokud každý měsíc věnujete 15 minut na odsouhlasení transakcí oproti bankovním výpisům, máte jistotu, že data v programu jsou naprosto přesná."
+msgid ""
+"You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on "
+"your bank receipts.  If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
+"transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts "
+"are in perfect shape."
+msgstr ""
+"Transakce a zůstatky zadané v programu můžete odsouhlasit oproti svým "
+"skutečným bankovním výpisům. Pokud každý měsíc věnujete 15 minut na "
+"odsouhlasení transakcí oproti bankovním výpisům, máte jistotu, že data v "
+"programu jsou naprosto přesná."
 
 #: ../src/tip.c:44
 msgid ""
 "Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n"
 "\n"
-"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a programming error."
+"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a "
+"programming error."
 msgstr ""
 "Grisbi v případě havárie uloží kopii vašeho souboru.\n"
 "\n"
-"Proto je nepravděpodobné, že byste v důsledku chyby v programu Grisbi mohli přijít o data."
+"Proto je nepravděpodobné, že byste v důsledku chyby v programu Grisbi mohli "
+"přijít o data."
 
 #: ../src/tip.c:47
-msgid "Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work when you switch from Gnucash to Grisbi."
-msgstr "Grisbi umí importovat soubory programu Gnucash, takže při změně účetního proragmu na Grisbi nepřijdete o svá data."
+msgid ""
+"Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
+"when you switch from Gnucash to Grisbi."
+msgstr ""
+"Grisbi umí importovat soubory programu Gnucash, takže při změně účetního "
+"proragmu na Grisbi nepřijdete o svá data."
 
 #: ../src/tip.c:49
 msgid ""
-"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
+"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
+"items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
 "\n"
-"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a powerful way to analyse budget and to make reports."
+"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a "
+"powerful way to analyse budget and to make reports."
 msgstr ""
-"Transakce můžete zařadit do rozpočtů, které vám pomohou roztřídit vaše výdaje (proč byly peníze utraceny).\n"
+"Transakce můžete zařadit do rozpočtů, které vám pomohou roztřídit vaše "
+"výdaje (proč byly peníze utraceny).\n"
 "\n"
-"V kombinaci s kategoriemi (jak byly peníze utraceny) jsou rozpočty silným nástrojem pro analýzu příjmů a výdajů a vytváření sestav."
+"V kombinaci s kategoriemi (jak byly peníze utraceny) jsou rozpočty silným "
+"nástrojem pro analýzu příjmů a výdajů a vytváření sestav."
 
 #: ../src/tip.c:53
 msgid ""
-"You can create categories or budgetary lines directly by typing them in transaction form.\n"
+"You can create categories or budgetary lines directly by typing them in "
+"transaction form.\n"
 "\n"
-"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-category or sub-budgetary line will be created as well."
+"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-"
+"category or sub-budgetary line will be created as well."
 msgstr ""
-"Kategorie nebo rozpočty můžete zakládat i tak, že je přímo vypíšete ve formuláři transakce.\n"
+"Kategorie nebo rozpočty můžete zakládat i tak, že je přímo vypíšete ve "
+"formuláři transakce.\n"
 "\n"
-"Pokud zadáte kategorii nebo rozpočet, který v názvu obsahuje ':', bude vytvořena i odpovídající podkategorie nebo podrozpočet."
+"Pokud zadáte kategorii nebo rozpočet, který v názvu obsahuje ':', bude "
+"vytvořena i odpovídající podkategorie nebo podrozpočet."
 
 #: ../src/tip.c:57
 msgid ""
-"You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the 'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time you save your file.\n"
+"You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the "
+"'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time "
+"you save your file.\n"
 "\n"
-"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to restore your Grisbi accounts.  Use with caution !"
+"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to "
+"restore your Grisbi accounts.  Use with caution !"
 msgstr ""
-"Svůj soubor účtů Grisbi můžete pro zajištění soukromí zašifrovat. V okně 'Možnosti' stačí vybrat volbu 'Zašifrovat soubor Grisbi' a při příštím uložení souboru zadat heslo.\n"
+"Svůj soubor účtů Grisbi můžete pro zajištění soukromí zašifrovat. V okně "
+"'Možnosti' stačí vybrat volbu 'Zašifrovat soubor Grisbi' a při příštím "
+"uložení souboru zadat heslo.\n"
 "\n"
-"Zašifrování je nevratné, takže pokud zapomenete své heslo, NEEXISTUJE ZPŮSOB jak váš soubor účtů Grisbi obnovit. Použijte tuto funkci s rozvahou!"
+"Zašifrování je nevratné, takže pokud zapomenete své heslo, NEEXISTUJE ZPŮSOB "
+"jak váš soubor účtů Grisbi obnovit. Použijte tuto funkci s rozvahou!"
 
 #: ../src/tip.c:62
 msgid ""
 "You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n"
 "\n"
-"Create a <i>Professional expenses</i> budgetary line and put all professional expenses there.  When you are paid, split your salary as a split of transaction, with both a <i>Salary</i> part and a <i>Profesionnal expenses</i> part.\n"
+"Create a <i>Professional expenses</i> budgetary line and put all "
+"professional expenses there.  When you are paid, split your salary as a "
+"split of transaction, with both a <i>Salary</i> part and a <i>Profesionnal "
+"expenses</i> part.\n"
 "\n"
-"Then, you can create a new report that sums up transactions from the <i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance."
+"Then, you can create a new report that sums up transactions from the "
+"<i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance."
 msgstr ""
 "V Grisbi můžete efektivně sledovat i výdaje v zaměstnání a náhrady.\n"
 "\n"
-"Vytvořte si rozpočet <i>Výdaje v zaměstnání</i> a všechny takové výdaje do něj účtujte. Až dostanete výplatu, rozdělte přijatou transakci na mzdovou část <i>Mzda</i> a část pro náhrady v rozpočtu <i>Výdaje v zaměstnání</i>.\n"
+"Vytvořte si rozpočet <i>Výdaje v zaměstnání</i> a všechny takové výdaje do "
+"něj účtujte. Až dostanete výplatu, rozdělte přijatou transakci na mzdovou "
+"část <i>Mzda</i> a část pro náhrady v rozpočtu <i>Výdaje v zaměstnání</i>.\n"
 "\n"
-"Potom můžete vytvořit novou sestavu, která sečte transakce z rozpočtu <i>Výdaje v zaměstnání</i>, a v této sestavě sledovat zůstatek."
+"Potom můžete vytvořit novou sestavu, která sečte transakce z rozpočtu "
+"<i>Výdaje v zaměstnání</i>, a v této sestavě sledovat zůstatek."
 
 #: ../src/tip.c:69
-msgid "You can use the import facility to automatically reconcile transactions against a QIF or OFX file from your online bank."
-msgstr "Můžete použít importní funkci pro automatické odsouhlasení transakcí vůči souboru QIF nebo OFX ze svého internetového bankovnictví."
+msgid ""
+"You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
+"against a QIF or OFX file from your online bank."
+msgstr ""
+"Můžete použít importní funkci pro automatické odsouhlasení transakcí vůči "
+"souboru QIF nebo OFX ze svého internetového bankovnictví."
 
 #: ../src/tip.c:71
 msgid ""
 "You can configure the contents of the transaction list.\n"
 "\n"
-"Right-click on a cell of the transaction list and select the <i>Change cell content</i> option.  Then select any content you want and configure transaction list to your needs."
+"Right-click on a cell of the transaction list and select the <i>Change cell "
+"content</i> option.  Then select any content you want and configure "
+"transaction list to your needs."
 msgstr ""
 "Buňky, které má obsahovat seznamu transakcí, si můžete nastavit.\n"
 "\n"
-"Pravým tlačítkem klikněte na buňku v seznamu transakcí a vyberte volbu <i>Změnit obsah buňky</i>. Zde si zvolte jaký obsah chcete zobrazit a nastavte si seznam transakcí podle svých potřeb."
+"Pravým tlačítkem klikněte na buňku v seznamu transakcí a vyberte volbu "
+"<i>Změnit obsah buňky</i>. Zde si zvolte jaký obsah chcete zobrazit a "
+"nastavte si seznam transakcí podle svých potřeb."
 
 #: ../src/tip.c:75
 msgid ""
 "You can configure fields displayed in the transaction form.\n"
 "\n"
-"Go to the <i>Preferences</i> dialog and select the <i>Form content</i> option.  Then you can click on fields to be displayed and drag them through the form to adjust their position."
+"Go to the <i>Preferences</i> dialog and select the <i>Form content</i> "
+"option.  Then you can click on fields to be displayed and drag them through "
+"the form to adjust their position."
 msgstr ""
 "Buňky, které mají být zobrazeny ve formuláři transakce, lze nastavit.\n"
 "\n"
-"Přejděte do okna <i>Možnosti</i>  a zvolte volbu <i>Obsah formuláře</i>. Zde můžete kliknutím vybrat pole která budou zobrazena a přetažením upravit jejích umístění na formuláři."
+"Přejděte do okna <i>Možnosti</i>  a zvolte volbu <i>Obsah formuláře</i>. Zde "
+"můžete kliknutím vybrat pole která budou zobrazena a přetažením upravit "
+"jejích umístění na formuláři."
 
 #: ../src/tip.c:79
 msgid ""
-"You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
+"You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show "
+"this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
 "\n"
-"You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window and then to the <i>Dialog and messages</i> option."
+"You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window "
+"and then to the <i>Dialog and messages</i> option."
 msgstr ""
-"Otravné zprávy jako je tato, lze skrýt zatržením volby <i>'Příště tuto zprávu nezobrazovat'</i> která se nachází ve spodní části dialogového okna.\n"
+"Otravné zprávy jako je tato, lze skrýt zatržením volby <i>'Příště tuto "
+"zprávu nezobrazovat'</i> která se nachází ve spodní části dialogového okna.\n"
 "\n"
-"Pokud je budete chtít opět zobrazovat, lze tak učinit v okně <i>Možnosti</i> pomocí předvoleb <i>Dialogy a zprávy</i>."
+"Pokud je budete chtít opět zobrazovat, lze tak učinit v okně <i>Možnosti</i> "
+"pomocí předvoleb <i>Dialogy a zprávy</i>."
 
 #: ../src/tip.c:83
-msgid "By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a date."
-msgstr "Dvojkliknutí na pole pro datum zobrazí kalendář pro výběr požadovaného data."
+msgid ""
+"By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
+"date."
+msgstr ""
+"Dvojkliknutí na pole pro datum zobrazí kalendář pro výběr požadovaného data."
 
 #: ../src/tip.c:85
 msgid ""
-"There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it with mouse.\n"
+"There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
+"with mouse.\n"
 "\n"
-"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and there are more, check out the manual."
+"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
+"i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
+"there are more, check out the manual."
 msgstr ""
-"Pro rychlejší zadávání data existují zkratky, aby nebylo nutné vypisovat celé datum nebo jej vybírat myší.\n"
+"Pro rychlejší zadávání data existují zkratky, aby nebylo nutné vypisovat "
+"celé datum nebo jej vybírat myší.\n"
 "\n"
-"<b>+</b> a <b>-</b> zvýší nebo sníží datum o jeden den, <i>Page Up</i> a <i>Page Down</i> zvýší nebo sníží datum o jeden měsíc... a jsou i další, podívejte se do manuálu."
+"<b>+</b> a <b>-</b> zvýší nebo sníží datum o jeden den, <i>Page Up</i> a "
+"<i>Page Down</i> zvýší nebo sníží datum o jeden měsíc... a jsou i další, "
+"podívejte se do manuálu."
 
 #: ../src/tip.c:89
-msgid "You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive transaction' menu to achieve this."
-msgstr "Předchozí fiskální roky můžete archivovat a tím zrychlit Grisbi a případně přesunout staré transakce do oddělených souborů. Tato funkce je v menu 'Soubor / Archivace transakcí'."
+msgid ""
+"You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily "
+"put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
+"transaction' menu to achieve this."
+msgstr ""
+"Předchozí fiskální roky můžete archivovat a tím zrychlit Grisbi a případně "
+"přesunout staré transakce do oddělených souborů. Tato funkce je v menu "
+"'Soubor / Archivace transakcí'."
 
 #: ../src/tip.c:92
-msgid "If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, you can remove all of them in one click!  Just go to the <i>Payees</i> page and click on the 'Remove unused payees' button."
-msgstr "Pokud se vám v průběhu času nahromadili z bankovních importů nepoužívaní plátci/příjemci, lze je odstranit jedním kliknutím! Přejděte na stránku <i>Plátci/příjemci</i> a klikněte na tlačítko 'Odstranit nepoužité plátce/příjemce'."
+msgid ""
+"If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, "
+"you can remove all of them in one click!  Just go to the <i>Payees</i> page "
+"and click on the 'Remove unused payees' button."
+msgstr ""
+"Pokud se vám v průběhu času nahromadili z bankovních importů nepoužívaní "
+"plátci/příjemci, lze je odstranit jedním kliknutím! Přejděte na stránku "
+"<i>Plátci/příjemci</i> a klikněte na tlačítko 'Odstranit nepoužité plátce/"
+"příjemce'."
 
 #: ../src/tip.c:95
-msgid "You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the column titles to sort transactions differently.  For example, you can sort transactions by payee or category name."
-msgstr "Seznam transakcí můžete seřadit podle libovolného kritéria. Pro změnu řazení klikněte na záhlaví sloupce. Transakce můžete například seřadit podle plátce/příjemce nebo názvu kategorie."
+msgid ""
+"You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the "
+"column titles to sort transactions differently.  For example, you can sort "
+"transactions by payee or category name."
+msgstr ""
+"Seznam transakcí můžete seřadit podle libovolného kritéria. Pro změnu řazení "
+"klikněte na záhlaví sloupce. Transakce můžete například seřadit podle plátce/"
+"příjemce nebo názvu kategorie."
 
 #: ../src/tip.c:98
 msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop."
-msgstr "V navigačním seznamu můžete měnit pořadí účtů pomocí přetažení (drag & drop)."
+msgstr ""
+"V navigačním seznamu můžete měnit pořadí účtů pomocí přetažení (drag & "
+"drop)."
 
 #: ../src/tip.c:99
-msgid "You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
-msgstr "Plánované transakce můžete nechat 'provést' ještě před datem, ke kterému jsou naplánovány."
+msgid ""
+"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
+msgstr ""
+"Plánované transakce můžete nechat 'provést' ještě před datem, ke kterému "
+"jsou naplánovány."
 
 #: ../src/tip.c:100
-msgid "No more tip available !  Please send any tips you know to grisbi-devel at lists.sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
-msgstr "Další tipy nejsou k dispozici. Pokud máte další tipy, o které byste se rádi podělili s ostatními uživateli, pošlete je na adresu grisbi-devel at lists.sourceforge.net a my je zařadíme do další verze."
+msgid ""
+"No more tip available !  Please send any tips you know to grisbi-devel at lists."
+"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
+msgstr ""
+"Další tipy nejsou k dispozici. Pokud máte další tipy, o které byste se rádi "
+"podělili s ostatními uživateli, pošlete je na adresu grisbi-devel at lists."
+"sourceforge.net a my je zařadíme do další verze."
 
-#: ../src/tip.c:134
-#: ../src/tip.c:164
-#: ../src/tip.c:178
+#: ../src/tip.c:134 ../src/tip.c:164 ../src/tip.c:178
 msgid "Did you know that..."
 msgstr "Věděli jste, že..."
 
@@ -11121,32 +11165,44 @@ msgstr "Věděli jste, že..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. odsouhlasení"
 
-#: ../src/transaction_list.c:166
-#: ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
-msgid "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! Check that."
-msgstr "Zkuste změnit viditelné řádky pomocí transaction_list_set. Neměly by se připojit! Zkuste to."
+#: ../src/transaction_list.c:1599
+msgid ""
+"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
+"Check that."
+msgstr ""
+"Zkuste změnit viditelné řádky pomocí transaction_list_set. Neměly by se "
+"připojit! Zkuste to."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
-msgid "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no white line was created before... Better to stop here, please contact the Grisbi team to fix that issue."
-msgstr "Snažíme se v modelu připojit detailní transakci %d k hlavní %d, ale žádné propojení nebylo vytvořeno... Akce skončila neúspěchem, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."
+msgid ""
+"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
+"white line was created before... Better to stop here, please contact the "
+"Grisbi team to fix that issue."
+msgstr ""
+"Snažíme se v modelu připojit detailnà o stop here, please contact the "    e žádné propojení nebylo vytvořeno... Akce skončila neúspěchem, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."  it nepoužité plátce/příjemce'."  sná."  r\n"  ozici."  spusÅ¥te proces znepřehlednění.\n"  › Možnosti."  ÿ  àÿÛÿ  xTVýI+          ðõÛÿ          "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ         ÀOºýI+  ó¨9üI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          xTVýI+          ðõÛÿ          ÀôÛÿ  ë½9üI+  à!     à!     pÿÛÿ  àÿÛÿ  È6ýI+          ÐöÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ   ÿÛÿ  ˜ÿÛÿ  »ZüI+  Œp˜        àÿÛÿ  ó¨9üI+  È$;üI+                  ÐöÛÿ          õÛÿ  ë½9üI+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   pÿÛÿ  àÿÛÿ  HÕýI+          pøÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ         0OºýI+  ó¨9üI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+ 
          HÕýI+          pøÛÿ         °öÛÿ  ë½9üI+  8ÕýI+          pøÛÿ         àöÛÿ  ë½9üI+  (ÕýI+          pøÛÿ         ÷Ûÿ  ë½9üI+  ÕýI+          pøÛÿ         @÷Ûÿ  ë½9üI+  	       ¨NºýI+  ó¨9üI+         ¨IºýI+  ÀñÛÿ          ŠXêüI+  æ§9üI+         ØDºýI+  à÷Ûÿ          yXêüI+  æ§9üI+          @ºýI+  øÛÿ          ZXêüI+  æ§9üI+  ØêüI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØdVýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          àMèüI+          ùÛÿ         `øÛÿ  ë½9üI+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   pÿÛÿ  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          "¡9üI+                 8oVýI+  ó¨9üI+  ØdVýI+   iVýI+  È$;üI+                          c   f   ̀üI+  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          €ùÛÿ  ë½9üI+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´b†üI+           Üÿ  FpþI+  FpþI+         ?µƒüI+         à Üÿ  @øÛÿ   üÛÿ  ̀üI+  æ§9üI+  è´ZüI+  `Üÿ  BpþI+  0Üÿ  ¯ÿÛÿ  õL[ü
 I+  àÿÛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBpþI+          èÿÛÿ  ë½9ü            ­ transakci %d k hlavní %d, ale žádné "
+"propojení nebylo vytvořeno... Akce skončila neúspěchem, prosím kontaktujte "
+"vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."
 
 #: ../src/transaction_list_sort.c:144
 #, c-format
-msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
-msgstr "Bylo požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců není (%d)"
+msgid ""
+"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgstr ""
+"Bylo požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců "
+"není (%d)"
 
 #: ../src/utils.c:191
 #, c-format
@@ -11161,8 +11217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:194
-#: ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
 
@@ -11195,8 +11250,7 @@ msgid "Print to file"
 msgstr "Tisk do souboru"
 
 #. ouch, not enough memory
-#: ../src/utils_files.c:303
-#: ../src/utils_files.c:320
+#: ../src/utils_files.c:303 ../src/utils_files.c:320
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Chyba alokace paměti"
 
@@ -11205,8 +11259,12 @@ msgid "Convert to utf8 failed."
 msgstr "Konverze do utf8 selhala."
 
 #: ../src/utils_files.c:350
-msgid "If the result is not correct, try again by selecting the correct character set in the window for selecting files."
-msgstr "Pokud výsledek není správný, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit správnou znakovou sadu."
+msgid ""
+"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
+"set in the window for selecting files."
+msgstr ""
+"Pokud výsledek není správný, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit správnou "
+"znakovou sadu."
 
 #: ../src/utils_files.c:617
 msgid "Select a charmap"
@@ -11234,8 +11292,7 @@ msgstr "Výsledek"
 msgid "If no proposals above are correct you can choose a different charset"
 msgstr "Pokud nejsou žádné návrhy správné, můžete vybrat jinou znakovou sadu"
 
-#: ../src/utils_files.c:709
-#: ../src/utils_files.c:827
+#: ../src/utils_files.c:709 ../src/utils_files.c:827
 msgid "Select a charset"
 msgstr "Zvolte znakovou sadu"
 
@@ -11261,4 +11318,3 @@ msgstr "Osobní správce financí"
 #~ "\n"
 #~ "Tato verze Grisbi nepodporuje možnost tisku.\n"
 #~ "Verze GTK+ použitá pro kompilaci byla zastaralá."
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 875649e..967ddf4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,169 +17,169 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -188,26 +188,26 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Sekundær adresse:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "MÃ¥neder"
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelt"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontooplysninger"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Kategorier"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -683,12 +683,12 @@ msgstr "Vælg regnskabsår"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -701,13 +701,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
@@ -719,15 +719,15 @@ msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -736,15 +736,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -752,69 +752,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Hver uge:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -822,184 +822,183 @@ msgid ""
 msgstr "Balancer"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Hver uge"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Hver måned"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Noter"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
@@ -1110,33 +1109,33 @@ msgstr "Væl betaligsmåde"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
@@ -1145,7 +1144,7 @@ msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -1162,15 +1161,21 @@ msgstr "Noter"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1227,7 +1232,7 @@ msgstr "Dato"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
@@ -1270,126 +1275,126 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
@@ -2026,7 +2031,7 @@ msgstr "%4.2f %s (%d transaktion)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktioner)"
@@ -2278,21 +2283,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2302,13 +2307,13 @@ msgstr "Check"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2462,14 +2467,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
@@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr "Kontotransaktioner"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
@@ -3597,7 +3602,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3616,7 +3621,7 @@ msgstr "Budgetlinje"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Hovedside"
 
@@ -3634,7 +3639,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -4405,7 +4410,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -4902,7 +4907,7 @@ msgstr "Indehaver:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
@@ -4993,12 +4998,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser:"
@@ -5008,45 +5013,45 @@ msgstr "Webbrowser:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -5288,7 +5293,7 @@ msgstr "Ny bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktpersonens navn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Banker"
 
@@ -7454,7 +7459,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
@@ -7891,7 +7896,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
@@ -8001,12 +8006,12 @@ msgid "Free"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
@@ -8014,7 +8019,7 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -8175,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8312,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
@@ -9085,7 +9090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -9869,234 +9874,234 @@ msgid "closed"
 msgstr "Luk"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontaktperson"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Advarsler"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr ""
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Backup"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr ""
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 msgid "dvips command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -10947,25 +10952,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c068832..3919416 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 21:01+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/accueil.c:204
@@ -121,7 +121,8 @@ msgstr "%s Ausgabe in %s"
 #: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr ""
+"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
 #: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
@@ -167,7 +168,8 @@ msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
 #: ../src/accueil.c:1974
-msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+msgid ""
+"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
 
 #: ../src/accueil.c:1984
@@ -481,7 +483,8 @@ msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
 #: ../src/affichage_liste.c:534
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr ""
+"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
 #: ../src/affichage_liste.c:542
 msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -640,7 +643,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -830,7 +833,7 @@ msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2847
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
@@ -898,13 +901,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2857
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -914,7 +917,7 @@ msgstr "Export"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2972
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
@@ -923,15 +926,14 @@ msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Ausgaben"
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
@@ -1089,14 +1091,21 @@ msgstr "Notizen"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es müssen mindestens 1 Konto ausgewählt werden"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 msgid "Select an account"
@@ -1203,7 +1212,8 @@ msgstr "Beginndatum: "
 
 #: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
-msgstr "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum bitte die 'Checkbox' auswählen"
+msgstr ""
+"Für eine automatische Änderung vom Beginndatum bitte die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
 #: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
@@ -1291,15 +1301,15 @@ msgstr "Keine Kategorie"
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2860 ../src/bet_tab.c:2948
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2906
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2955
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
@@ -1846,8 +1856,10 @@ msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
 #: ../src/erreur.c:143
-msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
-msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
+msgid ""
+"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
+msgstr ""
+"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
 #: ../src/erreur.c:149
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1902,8 +1914,8 @@ msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
 "that file with the obfuscated file into the bug report."
 msgstr ""
-"Der Debug-Modus wird gestartet. Grisbi wird die Debug-Ausgabe in die Datei "
-"%s schreiben. Ergänzen Sie bitte den Fehlerbericht mit dieser und der "
+"Der Debug-Modus wird gestartet. Grisbi wird die Debug-Ausgabe in die Datei %"
+"s schreiben. Ergänzen Sie bitte den Fehlerbericht mit dieser und der "
 "anonymisierten Datei."
 
 #: ../src/erreur.c:534
@@ -4969,7 +4981,8 @@ msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:503
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr ""
+"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
@@ -5353,7 +5366,8 @@ msgstr "Abstimmung für die Zuordnung von Buchungen auswählen: "
 
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1302
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
 #: ../src/gsb_bank.c:389 ../src/gsb_reconcile.c:437
 msgid "None"
@@ -5490,7 +5504,8 @@ msgstr "Verknüpfung ändern"
 #: ../src/gsb_currency.c:739
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
-msgstr "Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
+msgstr ""
+"Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:92 ../src/gsb_currency_config.c:93
 #: ../src/gsb_currency_config.c:94 ../src/gsb_currency_config.c:95
@@ -6882,7 +6897,8 @@ msgstr "Die Währung '%s' kann nicht entfernt werden"
 #: ../src/gsb_currency_config.c:643
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr ""
+"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:822
 msgid "Currency for payees tree: "
@@ -6935,7 +6951,8 @@ msgstr "Währungssymbol: "
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
-msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr ""
+"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
 #: ../src/gsb_currency_config.c:1083 ../src/gsb_data_partial_balance.c:322
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
@@ -7001,8 +7018,10 @@ msgstr "Kein Name %d"
 
 #: ../src/gsb_data_account.c:561
 #, c-format
-msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid ""
+"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr ""
+"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
@@ -7032,7 +7051,8 @@ msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
 #: ../src/gsb_data_budget.c:1298
 #, c-format
-msgid "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
+msgid ""
+"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
@@ -7048,8 +7068,8 @@ msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
 "exist."
 msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie n%d und als Unterkategorie n%d, jedoch "
-"sind diese Kategorien nicht vorhanden."
+"Die Buchung %d hat als Kategorie n%d und als Unterkategorie n%d, jedoch sind "
+"diese Kategorien nicht vorhanden."
 
 #: ../src/gsb_data_currency_link.c:487
 msgid "Warning : the two currencies of the link are identicals."
@@ -7082,7 +7102,8 @@ msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt"
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:320 ../src/gsb_data_partial_balance.c:430
-msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+msgid ""
+"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 "Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
@@ -7090,7 +7111,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1291
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
-msgstr "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
+msgstr ""
+"Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
 
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1295
 msgid "Attention missing link between currencies"
@@ -7433,7 +7455,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_debug.c:609
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr ""
+"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
 #: ../src/gsb_debug.c:623
@@ -7624,8 +7647,10 @@ msgstr "%d Sekunden"
 
 #: ../src/gsb_file.c:852
 #, c-format
-msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
+msgid ""
+"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr ""
+"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
 #: ../src/gsb_file.c:888
 msgid "Name the accounts file"
@@ -7975,7 +8000,8 @@ msgstr ""
 "erstellt werden."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2910
-msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid ""
+"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
 #: ../src/gsb_form.c:2917
@@ -8015,11 +8041,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:2995
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr ""
+"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
 #: ../src/gsb_form.c:3000
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr ""
+"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
 #: ../src/gsb_form.c:3011
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -8350,7 +8378,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr "mit den Modulen"
 
@@ -8573,7 +8601,8 @@ msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
@@ -8797,7 +8826,8 @@ msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1885
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1929
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8817,7 +8847,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1953
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:1965
@@ -9276,7 +9307,8 @@ msgstr "Markieren"
 
 #: ../src/import.c:3315
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr ""
+"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
 #: ../src/import.c:3316
 msgid ""
@@ -10027,7 +10059,8 @@ msgid ""
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 "Sie könenn den Inhalt von \"%s\" nach %s oder %s verschieben.\n"
-"Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s nach %s zu verschieben."
+"Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s "
+"nach %s zu verschieben."
 
 #: ../src/metatree.c:2800
 #, c-format
@@ -10205,7 +10238,9 @@ msgstr "Konfigurationsdatei"
 
 #: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage verwenden"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
+"verwenden"
 
 #: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
@@ -10232,7 +10267,8 @@ msgstr "Planer Meldungen"
 
 #: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr ""
+"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
 #: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -10431,7 +10467,8 @@ msgstr "Ungültige Ofx-Datei"
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:209
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr ""
+"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:215
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -10439,7 +10476,8 @@ msgstr "Die Datei ist keine gültige Ofx-Datei."
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:221
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr ""
+"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
 
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:227
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -10743,7 +10781,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Grisbi hat ein Investmentkonto gefunden:\n"
 "%s\n"
-"Diese Funktionalität ist derzeit nicht implementiert. Grisbi wird versuchen, dieses Konto als Bankkonto zu importieren."
+"Diese Funktionalität ist derzeit nicht implementiert. Grisbi wird versuchen, "
+"dieses Konto als Bankkonto zu importieren."
 
 #: ../src/qif.c:258
 msgid "Opening Balance"
@@ -10786,7 +10825,9 @@ msgstr "Falsches Datum für die Sortierung"
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
-msgstr "Achtung: Das Datumsformat besteht aus 3 zweistelligen Zahlen. Es kann unter Umständen zu einer fehlerhaften Darstellung vom Datum kommen."
+msgstr ""
+"Achtung: Das Datumsformat besteht aus 3 zweistelligen Zahlen. Es kann unter "
+"Umständen zu einer fehlerhaften Darstellung vom Datum kommen."
 
 #: ../src/qif.c:667
 #, c-format
@@ -11021,7 +11062,8 @@ msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:1538
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr ""
+"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
 #: ../src/tiers_onglet.c:1636
 #, c-format
@@ -11257,7 +11299,8 @@ msgstr ""
 "angeordnet werden können?"
 
 #: ../src/tip.c:99
-msgid "You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
+msgid ""
+"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
 msgstr ""
 "... geplante Buchungen auch manuell ausgeführt werden können?\n"
 "\n"
@@ -11319,7 +11362,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/transaction_list_sort.c:144
 #, c-format
-msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid ""
+"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -11358,7 +11402,8 @@ msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
-"Grisbi konnte den Browser für das Schreiben von <tt>%s</tt> nicht ausführen.\n"
+"Grisbi konnte den Browser für das Schreiben von <tt>%s</tt> nicht "
+"ausführen.\n"
 "Der Fehler war: %s."
 
 #: ../src/utils.c:558
@@ -11431,4 +11476,3 @@ msgstr "Keine Schrift definiert"
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dcab2dd..1b25243 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -18,119 +18,119 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Κλειστοί λογαριασμοί στοιχείων παθητικού"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Μη αυτόματη εκτέλεση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την εξουσιοδοτημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισορροπία"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Εισάγετε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Αρχική ισορροπία:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s πιστωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s χρεωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
 "εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -139,13 +139,13 @@ msgstr ""
 "ελάχιστο :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -166,29 +166,29 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -197,26 +197,26 @@ msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Πηγές & λογότυπο"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
 
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
 
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Μήνας"
 msgid "Year"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Γενικότητες"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Κατηγορίες"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
 
@@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -707,13 +707,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Χρόνια"
@@ -725,15 +725,15 @@ msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -742,16 +742,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Τρεις μήνες:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -759,69 +759,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "έτος %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Σύνολο τοπικής προσαρμογής:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Αμοιβή:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -829,182 +829,181 @@ msgid ""
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Αμοιβή"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Συνολικό %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Αριθμός"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Ενδιαφέρον"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ισραήλ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Πίστωση"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
@@ -1113,32 +1112,32 @@ msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
@@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -1164,15 +1163,21 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
 
@@ -1272,131 +1277,131 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας του λογαριασμού  \"%s\" από %s %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Έναρξη:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Καμία κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
@@ -2069,7 +2074,7 @@ msgstr "%s (%d συναλλαγή)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d συναλλαγές)"
@@ -2320,21 +2325,21 @@ msgstr "έξοδα"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Οικονομικό έτος"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 
@@ -2344,13 +2349,13 @@ msgstr "Επιταγή"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Απόδειξη"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Αναφορές τράπεζας"
 
@@ -2499,14 +2504,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Συναλλαγές"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Νομίσματα"
 
@@ -3124,7 +3129,7 @@ msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Κάνετε τις συναλλαγές με ένα κλικ"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Σύνολα νομισμάτων"
 
@@ -3660,7 +3665,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Επιταγές"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3676,7 +3681,7 @@ msgstr "Υπο--δημοσιονομικές γραμμές"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Αριθμός συμφωνίας"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Κύρια σελίδα"
 
@@ -3695,7 +3700,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Σειρά εκτίμησης"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
 
@@ -4500,7 +4505,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Όνομα εκθέσεων"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr "Αρχεία"
 
@@ -5127,7 +5132,7 @@ msgstr "Όνομα αρχείου:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Κρυπτογραφήστε το αρχείο Grisbi"
 
@@ -5176,7 +5181,7 @@ msgstr ""
 "Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
 "λογισμικό."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
 
@@ -5243,11 +5248,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Γενική διαμόρφωση Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 msgid "Web"
 msgstr "Ιστός"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Εντολή μηχανών αναζήτησης Ιστού:"
@@ -5259,44 +5264,44 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
 "remote %s' "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Χειρισμός αρχείων λογαριασμού"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο πρίν αποθηκεύσετε τα αρχεία"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 msgid " minutes"
 msgstr "Λεπτά"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Συμφωνία"
 
@@ -5586,7 +5591,7 @@ msgstr "Προσθέστε νέα τράπεζα"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επικοινωνίας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Τράπεζες"
 
@@ -7838,7 +7843,7 @@ msgstr ""
 "προτιμήσεις."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων αρχείων"
 
@@ -8335,7 +8340,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Μορφή συναλλαγής"
 
@@ -8452,12 +8457,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Μέθοδος πληρωμής"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
@@ -8465,7 +8470,7 @@ msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Αυτόματος/εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Οικονομικά έτη"
 
@@ -8636,7 +8641,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Συνδυαζόμενες συναλλαγές με:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr "Με plugins"
 
@@ -8786,7 +8791,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Δημιουργήστε την νέα συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
@@ -9642,7 +9647,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
@@ -10398,137 +10403,137 @@ msgid "closed"
 msgstr "κλειστός"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 msgid "Main"
 msgstr "Κύριος"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Συμφωνία"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων κατηγοριών"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων"
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Content"
 msgstr "Περιεχόμενο"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Συνδέσεις νομισμάτων"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων μηνυμάτων προειδοποίησης"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων μηνυμάτων προειδοποίησης"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Συμπίεση αρχείου Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Απομνημονεύστε τα τελευταία ανοιγμένα αρχεία:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Αντίγραφα"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Κάντε ένα εφεδρικό αντίγραφο κάθε"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Συμπίεση αντιγράφων Grisbi"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Κάνετε ένα εφεδρικό αντίγραφο μετά το άνοιγμα των αρχείων"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Σώζοντας το αρχείο"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10537,101 +10542,101 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
 "remote %s' "
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr "Υποστήριξη LaTeX  (παλαιό σύστημα εκτύπωσης)"
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "Εντολή LaTeX :"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "Εντολή dvips :"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Προειδοποιήσεις χρονοπρογραμματιστών στο άνοιγμα Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "Προειδοποιείστε/εκτελέστε τις σχεδιασμένες συναλλαγές φθάνοντας στην "
 "ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Προειδοποιήστε/εκτελέστε τις σχεδιασμένες συναλλαγές του μήνα"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Αριθμός ημερών πριν από την προειδοποίηση ή την εκτέλεση:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Τύπος αρχείου"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Χωρισμός στοιχείων:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστή CSV:"
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11536,19 +11541,19 @@ msgstr "Ξέρατε ότι…"
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών στην επόμενη εκκίνηση"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Συμφωνία παρ."
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11556,7 +11561,7 @@ msgstr ""
 "Προσπαθήστε να αλλάξετε μια ορατή γραμμή από το transaction_list_set. Δεν "
 "πρέπει να επισυναφθεί! Ελέγξτε το."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0b34b6b..03552f0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -16,158 +16,158 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passifs"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 msgid "Partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 msgid "Partial balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 msgid "Global balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 msgid "Global balances: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr ""
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 msgid "Accounts list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 msgid "Colorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 msgid "Account kind"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr ""
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 msgid "General Options"
 msgstr ""
 
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 msgid "Accounts data"
 msgstr ""
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -623,12 +623,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -640,12 +640,12 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr ""
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 msgid "Duration: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 msgid "year"
 msgstr ""
 
@@ -655,14 +655,14 @@ msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -686,232 +686,231 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 msgid "Credits simulator"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Loan capital: "
 msgstr ""
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 msgid "Annual interest: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 msgid "Fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 msgid "Fees"
 msgstr ""
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 msgid "Monthly paid"
 msgstr ""
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 msgid "Total cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 msgid "Loan amount: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 msgid "Interests"
 msgstr ""
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 msgid "Insurance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
@@ -1018,32 +1017,32 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
@@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -1069,14 +1068,20 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 msgid "Select an account"
@@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
@@ -1167,119 +1172,119 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 msgid "Start date: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr ""
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 msgid "Delete selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 msgid "Change selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1510,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1872,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr ""
@@ -2114,21 +2119,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2138,13 +2143,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2293,14 +2298,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2882,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr ""
 
@@ -3372,7 +3377,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3388,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
@@ -3405,7 +3410,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -4143,7 +4148,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -4618,7 +4623,7 @@ msgstr ""
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
@@ -4704,11 +4709,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 msgid "Web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 msgid "Web browser command: "
 msgstr ""
 
@@ -4717,43 +4722,43 @@ msgstr ""
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 msgid " minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 msgid "Backup directory: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4984,7 +4989,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr ""
 
@@ -7085,7 +7090,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
@@ -7512,7 +7517,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
@@ -7620,12 +7625,12 @@ msgid "Free"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
@@ -7633,7 +7638,7 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7785,7 +7790,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -7910,7 +7915,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -8639,7 +8644,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr ""
 
@@ -9348,217 +9353,217 @@ msgid "closed"
 msgstr ""
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 msgid "Main"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 msgid "Currencies links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 msgid "Display following messages"
 msgstr ""
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr ""
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr ""
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr ""
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 msgid "Config file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 msgid "dvips command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 msgid "by number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 msgid "Expand the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 msgid "Edit the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 msgid "Manage the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 msgid "Choose the date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 msgid "Date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -10371,25 +10376,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a00e66..8a42035 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,806,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Cuentas del pasivo cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Ejecutar las transacciones programadas manuales"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transacciones automáticas programadas introducidas"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Introduzca una transacción programada"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr "en"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balance adicional"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balances adicionales"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Balance reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Balance actual"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balance parcial: "
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balances parciales: "
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balance global: "
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balances globales: "
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s crédito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s débito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mínimo deseado y autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance por debajo del mínimo deseado y autorizado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo autorizado : \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo deseado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -156,27 +156,27 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo deseado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuración de la página principal"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Cálculo de Balances"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 "Tener en cuenta las operaciones programadas en el cálculo de los balances"
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -185,23 +185,23 @@ msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorear"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 msgid "Account kind"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fuentes y logotipo"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Escogiendo un color"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Volver a los valores por defecto"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Direcciones y títulos"
 
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Direcciones secundarias: "
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Mes"
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones Generales"
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Nota: Esta opción se usa si no hay una fecha de inicio para las predicciones."
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Datos de la cuenta"
 
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Categorías"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Líneas presupuestarias"
 
@@ -648,12 +648,12 @@ msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -666,13 +666,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulación:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "años"
@@ -684,15 +684,15 @@ msgstr "la forma de pago: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -700,15 +700,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Tres meses: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -716,69 +716,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "año %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Presupuesto anual: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tasa: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulación"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -786,175 +786,174 @@ msgid ""
 msgstr "Final del periodo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tasa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Cargando cuentas: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interés"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Seguros : Coche"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas las fechas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Estimar tabla"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un campo no está relleno"
 
@@ -1070,32 +1069,32 @@ msgstr "Elegir el método de pago"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr "Tercero"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorías: Subcategorías"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "Categorías: Subcategorías"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Anotaciones"
 
@@ -1121,14 +1120,23 @@ msgstr "Anotaciones"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Error: Debe seleccionar una cuenta."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Error: la periodicidad definida por el usuario o la cantidad no están "
+"especificadas o la fecha no es válida."
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 msgid "Select an account"
@@ -1180,7 +1188,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -1221,39 +1229,39 @@ msgstr "Copiar la cantidad promedio"
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Por favor, elija la fuente de datos para la cuenta: \"%s\""
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Balance estimado de la cuenta \"%s\" desde %s hasta %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Balance al comienzo del periodo"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Fecha de comienzo:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Marque la casilla para cambiar automáticamente la fecha de comienzo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1262,83 +1270,83 @@ msgstr ""
 "Transferencia entre la cuenta: %s\n"
 "y la cuenta: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Restar al total"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Añadiendo al balance"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar una Fila"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 msgid "Change selection"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Borrar todas las ocurrencias de la selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la selección en un transacción programada"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Inserte el balance de una cuenta de efectivo"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr "Reiniciar datos"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr "(aun disponible)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(presupuesto excedido)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr "(sí a recibir)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr "Sin valores por defecto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Sin categoría"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Predicción"
@@ -1582,7 +1590,7 @@ msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -2006,7 +2014,7 @@ msgstr "%s (%d transacción)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transacciones)"
@@ -2032,7 +2040,7 @@ msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Total de subcategorías (%d transacción): "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:320
-#,c-format
+#, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Total de subcategorías (%d transacciones): "
 
@@ -2074,7 +2082,7 @@ msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Total de la cuenta: (%d transacción): "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:657
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Total de la cuenta: (%d transacciones): "
 
@@ -2248,21 +2256,21 @@ msgstr "Salidas"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Fecha Valor"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Año financiero"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pago"
 
@@ -2272,13 +2280,13 @@ msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referencias bancarias"
 
@@ -2427,14 +2435,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalidades"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transacciones"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monedas"
 
@@ -3036,7 +3044,7 @@ msgstr "Transacciones pulsables"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Hacer las transacciones cliqueables"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Monedas totales"
 
@@ -3562,7 +3570,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3578,7 +3586,7 @@ msgstr "Líneas subpresupuestarias"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Número reconciliación"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Página principal"
 
@@ -3596,7 +3604,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Estimar tabla"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planificador"
 
@@ -4387,7 +4395,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nombre del informe"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivos"
 
@@ -4975,7 +4983,7 @@ msgstr "Nombre del fichero: "
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Encriptar el archivo de Grisbi"
 
@@ -5025,7 +5033,7 @@ msgstr ""
 "Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
 "contabilidad"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mis cuentas"
 
@@ -5092,11 +5100,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Configuración general de Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Comando para el navegador web: "
 
@@ -5105,43 +5113,43 @@ msgstr "Comando para el navegador web: "
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ: 'firefox -remote %s' "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Manejo de los archivos de cuentas"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Guardar automáticamente al salir"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de guardar los archivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Hacer una copia de seguridad cada "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 msgid " minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliación"
 
@@ -5429,7 +5437,7 @@ msgstr "Añadir un nuevo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -7637,7 +7645,7 @@ msgstr ""
 "guárdelo con otro nombre o active la opción \"%s\" en la configuración."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forzar guardar en los fichero bloqueados"
 
@@ -8124,7 +8132,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurar el formulario"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulario de transacción"
 
@@ -8241,12 +8249,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pago"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número de transacción"
 
@@ -8254,7 +8262,7 @@ msgstr "Número de transacción"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automático/Manual"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Años financieros"
 
@@ -8423,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Asociar transacciones con: "
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr "con plugins"
 
@@ -8568,7 +8576,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Borrar reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Orden para la reconciliación"
 
@@ -9405,7 +9413,7 @@ msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importar asociaciones"
 
@@ -9470,6 +9478,7 @@ msgstr "Importar un fichero con una regla"
 
 #. text for paddingbox
 #: ../src/import.c:4499
+#, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propiedades de la regla: %s\n"
 
@@ -10157,134 +10166,134 @@ msgid "closed"
 msgstr "Cerrado"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Preferencias de grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Reconciliación"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mensajes y Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Terceros, categorías y presupuestos"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr "Comportamiento de la lista"
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mensajes antes del borrado"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr "Autocompletado"
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Tasas de cambio entre monedas"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance estimado"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Consejo del día"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Mostrar el consejo del día"
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Mostrar los siguientes mensajes de advertencia"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Mostrar los siguientes mensajes"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Comprimir el fichero de Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Recordar los últimos archivos abiertos:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Copias de seguridad"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Hacer un único fichero de respaldo"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Comprimir la copia de seguridad de Grisbi"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Hacer una copia de seguridad antes de abrir los archivos"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Guardando archivo"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr "Borrar el fichero de configuración de una versión anterior"
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10293,96 +10302,96 @@ msgstr ""
 "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ:\n"
 "'firefox -remote %s' "
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr "Soporte para LaTeX (Antiguo sistema de impresión)"
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "Comando para LaTeX: "
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 msgid "dvips command: "
 msgstr "comando para dvips: "
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Avisos del programador de tareas al iniciar Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "Aviso/Ejecutar la transacción programada actual si está en la fecha de "
 "vencimiento"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Aviso/Ejecutar las transacciones programadas del mes"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Número de días antes del mensaje de aviso o de la ejecución: "
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Opción para ordenar las transacciones"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 msgid "by number"
 msgstr "por número"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "by increasing date"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Añadiendo al balance"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Elegir la cuenta"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de archivo"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Separación de datos: "
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Elija un separador CSV: "
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose th res.c:1424  V: "  ble click of the mouse: "  ecución: "     con la fecha)"  action_list_set. Δεν "  ½Î±"  ην "  !"  kommen."  , prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."  it nepoužité plátce/příjemce'."  sná."  r\n"  ozici."  spusÅ¥te proces znepřehlednění.\n"  › Možnosti."  ÿ  àÿÛÿ  xTVýI+          ðõÛÿ          "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ         ÀOºýI+  ó¨9üI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          xTVýI+          ðõÛÿ          ÀôÛÿ  ë½9üI+  à!     à!     pÿÛÿ  àÿÛÿ  È6ýI+          ÐöÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ   ÿÛÿ  ˜ÿÛÿ  »ZüI+  Œp˜        àÿÛÿ  ó¨9üI+  È$;üI+                  ÐöÛÿ          õÛÿ  ë½9üI+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   pÿÛÿ  àÿÛÿ  HÕýI+          pøÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ         0OºýI+  ó¨9üI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+ 
          HÕýI+          pøÛÿ         °öÛÿ  ë½9üI+  8ÕýI+          pøÛÿ         àöÛÿ  ë½9üI+  (ÕýI+          pøÛÿ         ÷Ûÿ  ë½9üI+  ÕýI+          pøÛÿ         @÷Ûÿ  ë½9üI+  	       ¨NºýI+  ó¨9üI+         ¨IºýI+  ÀñÛÿ          ŠXêüI+  æ§9üI+         ØDºýI+  à÷Ûÿ          yXêüI+  æ§9üI+          @ºýI+  øÛÿ          ZXêüI+  æ§9üI+  ØêüI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØdVýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          àMèüI+          ùÛÿ         `øÛÿ  ë½9üI+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   pÿÛÿ  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          "¡9üI+                 8oVýI+  ó¨9üI+  ØdVýI+   iVýI+  È$;üI+                          c   f   ̀üI+  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          €ùÛÿ  ë½9üI+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´b†üI+           Üÿ  FpþI+  FpþI+         ?µƒüI+         à Üÿ  @øÛÿ   üÛÿ  ̀üI+  æ§9üI+  è´ZüI+  `Üÿ  BpþI+  0Üÿ  ¯ÿÛÿ  õL[ü
 I+  àÿÛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBpþI+          èÿÛÿ  ë½9ü            e decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11066,7 +11075,7 @@ msgstr "Número total de terceras partes:"
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Número de terceros seleccionados:"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1277
+#: ../src/tiers_onglet.c:1281
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Tercera parte buscada : %s"
@@ -11347,19 +11356,19 @@ msgstr "Sabía que..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Mostrar consejos al iniciar la próxima vez"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. de reconciliación"
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (variación : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11367,7 +11376,7 @@ msgstr ""
 "Intente cambiar una línea visible por transaction_list_set ¡ Debería "
 "añadirlo !Comprobar eso."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 5ee33a5..dafa3a5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -18,164 +18,164 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "جزئیات بانک:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "جزئیات بانک:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "تمام تاریخ ها:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "تمام تاریخ ها:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -184,26 +184,26 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "بستن"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "حساب ها"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "واحد"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "آدرس و عنوان"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "آدرس دوم:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "ماه ها"
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "عمومی"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "حسابها"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -668,12 +668,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "بخش"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -686,13 +686,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "ترجمه:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "سال ها"
@@ -703,15 +703,15 @@ msgstr ""
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "درآمد ها:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -720,15 +720,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "ماه ها:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -736,251 +736,250 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "سال %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "ماه جاری"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "درآمد ها:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "قیمت:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "ترجمه"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "قیمت"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "مجموع %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "پرینتر"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "پرینتر"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "حساب بانک:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "درآمد ها"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "انصراف"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "تمام تاریخ ها"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "ماه جاری"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "پرینت"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "صادر"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "فایل ذخیره نشد."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
@@ -1089,32 +1088,32 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
@@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -1140,15 +1139,21 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr "حذف"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "مقدار"
 
@@ -1245,125 +1250,125 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "شروع:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "جزئیات بانک"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1604,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1973,7 +1978,7 @@ msgstr "تراکنش"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "تراکنش"
@@ -2224,21 +2229,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -2248,13 +2253,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2403,14 +2408,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -3017,7 +3022,7 @@ msgstr "حذف تراکنش"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr ""
 
@@ -3521,7 +3526,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3538,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
@@ -3555,7 +3560,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -4315,7 +4320,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "فعال سازی"
@@ -4810,7 +4815,7 @@ msgstr "نام فایل:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -4852,7 +4857,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
@@ -4898,12 +4903,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "وب سایت"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "مرورگر:"
@@ -4913,45 +4918,45 @@ msgstr "مرورگر:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "درآمد ها"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "فایل پشتیبان:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -5185,7 +5190,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "بانک ها"
 
@@ -7349,7 +7354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
@@ -7783,7 +7788,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
@@ -7893,12 +7898,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "رایگان"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
@@ -7906,7 +7911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -8064,7 +8069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8196,7 +8201,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -8952,7 +8957,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "توضیحات"
@@ -9682,231 +9687,231 @@ msgid "closed"
 msgstr "بسته شده"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "ایمیل"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "فایل ها"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "نمایش"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "بخش های درآمد"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "ارتباط"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "نام واحد"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "پیغام هشدار"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "پیغام هشدار"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr ""
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "پشتیبان ها"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr ""
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "فایل CSV"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 msgid "dvips command: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 msgid "by number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "جزئیات بانک"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 msgid "Choose the date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -10735,25 +10740,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 40891f7..9298976 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -24,111 +24,111 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: french\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passif"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Exécuter les opérations planifiées"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Opérations planifiées automatiques saisies"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Clôture des opérations planifiées"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Comptes sous le solde autorisé"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Comptes sous le solde minimum voulu"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Saisir une opération planifiée"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr " au "
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes de passif en %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes d'actif en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Autre solde"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Autres soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Solde pointé"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Solde courant"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Solde partiel : "
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Soldes partiels : "
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Solde final : "
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Soldes finals : "
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Crédité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Débité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "le compte %s est passé sous les seuils minimums autorisés et voulus !"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "compte dont le solde est sous les seuils minimums autorisés et voulus :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "le solde du compte %s est passé sous le seuil minimum autorisé !"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est passé sous seuil minimum autorisé :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "le compte %s est passé sous le seuil minimum voulu !"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,27 +162,27 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est sous le seuil minimum voulu :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuration de la page d'accueil"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr " Calcul des soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 "Prendre en compte les transactions planifiées dans le calcul des soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Liste des comptes"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorise"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 msgid "Account kind"
 msgstr "Type de compte"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Polices et logo"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Choisissez une couleur"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restaurer les réglages par défaut"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresses et titres"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Adresse secondaire : "
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Sélectionner un nouveau logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Mois"
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 msgid "General Options"
 msgstr "Généralités"
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "Note : cette option est utilisée en l'absence d'une date de début pour les "
 "prévisions."
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Données des comptes"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Catégories"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputations budgétaires"
 
@@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -661,12 +661,12 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Capital emprunté : "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 msgid "Duration: "
 msgstr "Durée : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 msgid "year"
 msgstr "année"
 
@@ -676,14 +676,14 @@ msgstr "Date de la première échéance : "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Taux d'intérêt annuel : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -691,15 +691,15 @@ msgstr "%"
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Frais par échéance : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Type de taux : "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr "Taux actuariel"
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "Taux proportionnel"
 
@@ -707,62 +707,62 @@ msgstr "Taux proportionnel"
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 msgid " year "
 msgstr " an "
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 msgid " years "
 msgstr " ans "
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Vous devez entrer au moins une valeur pour le capital"
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulateur de crédits"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Capital emprunté : "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Intérêt annuel : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Entre 3 et 18 mois"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Entre 1 et 15 ans"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Entre 15 et 30 ans"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 msgid "Fees: "
 msgstr "Frais : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " du capital emprunté"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "d'échéances"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "emprunté"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "annuel"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -798,142 +798,141 @@ msgstr ""
 "hors frais"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 msgid "Fees"
 msgstr "Frais"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensualité"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 msgid "Total cost"
 msgstr "Coût total"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Coût approximatif"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Afficher le simulateur de crédits"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement à ce jour"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Afficher le tableau d'amortissement depuis le début"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimer le tableau"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exporter le tableau"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tableau d'amortissement"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Montant emprunté : "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "N°"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Capital restant dû"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 msgid "Interests"
 msgstr "Intérêts"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Capital remboursé"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 msgid "Insurance"
 msgstr "Frais"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calculer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortissement"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 msgid "credit.csv"
 msgstr "crédit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "défini ou la date est invalide."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un champs n'est pas rempli !"
 
@@ -1049,32 +1048,32 @@ msgstr "Choix du mode de règlement"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Catégories : Sous-catégories"
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "Catégories : Sous-catégories"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -1100,14 +1099,22 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Erreur : Vous devez sélectionner un compte."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr "Données manquantes"
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Erreur: la catégorie ou l'imputation budgétaire n'est pas définie ou la date "
+"est invalide."
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 msgid "Select an account"
@@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr "Sélectionner"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant"
 
@@ -1198,38 +1205,38 @@ msgstr "Copier la valeur moyenne"
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Sélectionnez la source des données pour le compte : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Solde estimé du compte \"%s\" du %s au %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Solde initial de la période"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 msgid "Start date: "
 msgstr "Date de départ : "
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Cochez la case pour changer automatiquement de date de début"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1238,81 +1245,81 @@ msgstr ""
 "Virement entre le compte : %s\n"
 "et le compte : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Soustraire au solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Ajouter au solde"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insérer une ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Supprimer la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 msgid "Change selection"
 msgstr "Modifier la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Supprimer toutes les occurences de la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la ligne en opération planifiée"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Insérer le solde d'un compte de caisse"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr "Réinitialiser les données"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr " (reste à utiliser)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (budget dépassé)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (reste à recevoir)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr "Pas de donnée disponible par défaut"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Pas de catégorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pas d'imputation budgétaire"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporter les prévisions"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 msgid "Balance at "
 msgstr "Solde au "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prévisions.csv"
 
@@ -1554,7 +1561,7 @@ msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
@@ -1970,7 +1977,7 @@ msgstr "%s (%d opération)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d opérations)"
@@ -2212,21 +2219,21 @@ msgstr "Dépenses"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Date de valeur"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exercice"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Modes de règlement"
 
@@ -2236,13 +2243,13 @@ msgstr "Chèque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Pièce comptable"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Infos banque/guichet"
 
@@ -2391,14 +2398,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Généralités"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Opérations"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Devises"
 
@@ -2997,7 +3004,7 @@ msgstr "Opérations cliquables"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Rendre les opérations interactives"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Devises des totaux"
 
@@ -3525,7 +3532,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Chèques"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "P/R"
 
@@ -3541,7 +3548,7 @@ msgstr "Sous-imputations budgétaires"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "N° de rapprochement"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Accueil"
 
@@ -3558,7 +3565,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr "Tableau d'amortissement"
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Échéancier"
 
@@ -4354,7 +4361,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nom de l'état"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr "Archives"
 
@@ -4937,7 +4944,7 @@ msgstr "Nom du fichier : "
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Chiffrer le fichier Grisbi"
 
@@ -4987,7 +4994,7 @@ msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "A partir de données provenant d'un fichier bancaire ou d'un autre logiciel."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mes comptes"
 
@@ -5049,11 +5056,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Généralités"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Navigateur Web : "
 
@@ -5064,43 +5071,43 @@ msgstr ""
 "En cas de non fonctionnement vous pouvez essayer de mettre %s\n"
 "Exemple : 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Gestion des fichiers de comptes"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Chargement automatique du dernier fichier consulté"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Enregistrer automatiquement en fermant"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde avant d'enregistrer les fichiers"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde toutes les "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 msgid " minutes"
 msgstr " minutes"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Répertoire de sauvegarde : "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Sélectionner/Créer un répertoire de sauvegarde"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Rapprochement"
 
@@ -5384,7 +5391,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle banque"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Correspondant"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Banques"
 
@@ -7587,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "préférences."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forcer l'enregistrement des fichiers verrouillés"
 
@@ -8085,7 +8092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurer le formulaire"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulaire des opérations"
 
@@ -8202,12 +8209,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Moyen de paiement"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "N° opération"
 
@@ -8215,7 +8222,7 @@ msgstr "N° opération"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Auto/Manuel"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Exercices"
 
@@ -8381,7 +8388,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Associer ces opérations avec : "
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr "avec les greffons"
 
@@ -8522,7 +8529,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Supprimer un rapprochement"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Options de tri pour les rapprochements"
 
@@ -9346,7 +9353,7 @@ msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gérer les associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Associations pour l'import"
 
@@ -10102,130 +10109,130 @@ msgid "closed"
 msgstr "fermé"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Paramètres de Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 msgid "Main"
 msgstr "Généralités"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 msgid "Localization"
 msgstr "Paramètres régionaux"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Messages et alertes"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Tiers, catégories imputations budgétaires"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr "Comportement de la liste"
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Messages avant suppression"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr "Aide à la saisie"
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressources"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Liens entre devises"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Budget prévisionnel"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Astuce du jour"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Afficher l'astuce du jour"
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Afficher les messages ou alertes suivants"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Afficher les messages suivants"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Compresser le fichier Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Mémorisation des derniers fichiers ouverts : "
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Sauvegardes"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Créer un fichier de sauvegarde unique"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Compresser le fichier de sauvegarde"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde après avoir ouvert les fichiers"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 msgid "Config file"
 msgstr "Fichier de configuration"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr "Utiliser le fichier de configuration de la version stable comme modèle"
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10234,87 +10241,87 @@ msgstr ""
 "Eventuellement vous pouvez essayer de mettre %s.\n"
 "Exemple 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr "Support LaTex (ancien système d'impression)"
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "Commande LaTeX : "
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 msgid "dvips command: "
 msgstr "Commande dvips : "
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Alertes de l'échéancier"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriv   ion stable comme modèle"   si non présente"  ist_set. Δεν "  ½Î±"  ην "  !"  kommen."  , prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."  it nepoužité plátce/příjemce'."  sná."  r\n"  ozici."  spusÅ¥te proces znepřehlednění.\n"  › Možnosti."  ÿ  àÿÛÿ  xTVýI+          ðõÛÿ          "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ         ÀOºýI+  ó¨9üI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          xTVýI+          ðõÛÿ          ÀôÛÿ  ë½9üI+  à!     à!     pÿÛÿ  àÿÛÿ  È6ýI+          ÐöÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ   ÿÛÿ  ˜ÿÛÿ  »ZüI+  Œp˜        àÿÛÿ  ó¨9üI+  È$;üI+                  ÐöÛÿ          õÛÿ  ë½9üI+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   pÿÛÿ  àÿÛÿ  HÕýI+          pøÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ         0OºýI+  ó¨9üI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+ 
          HÕýI+          pøÛÿ         °öÛÿ  ë½9üI+  8ÕýI+          pøÛÿ         àöÛÿ  ë½9üI+  (ÕýI+          pøÛÿ         ÷Ûÿ  ë½9üI+  ÕýI+          pøÛÿ         @÷Ûÿ  ë½9üI+  	       ¨NºýI+  ó¨9üI+         ¨IºýI+  ÀñÛÿ          ŠXêüI+  æ§9üI+         ØDºýI+  à÷Ûÿ          yXêüI+  æ§9üI+          @ºýI+  øÛÿ          ZXêüI+  æ§9üI+  ØêüI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØdVýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          àMèüI+          ùÛÿ         `øÛÿ  ë½9üI+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   pÿÛÿ  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          "¡9üI+                 8oVýI+  ó¨9üI+  ØdVýI+   iVýI+  È$;üI+                          c   f   ̀üI+  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          €ùÛÿ  ë½9üI+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´b†üI+           Üÿ  FpþI+  FpþI+         ?µƒüI+         à Üÿ  @øÛÿ   üÛÿ  ̀üI+  æ§9üI+  è´ZüI+  `Üÿ  BpþI+  0Üÿ  ¯ÿÛÿ  õL[ü
 I+  àÿÛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBpþI+          èÿÛÿ  ë½9ü            ing at expiration date"
 msgstr "Alerter/Exécuter les opérations planifiées arrivées à terme"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Alerter/Exécuter les opérations planifiées du mois"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Nombre de jours avant l'alerte ou l'exécution des opérations : "
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Options de tri pour les opérations"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 msgid "by number"
 msgstr "Par numéro"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr "par date croissante"
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr "par date décroissante"
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr "Action associée au double clic de la souris : "
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Développer la ligne"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Editer la ligne"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Gérer la ligne"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Choisir le format de la date"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Séparateur décimal : "
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Séparateur de milliers : "
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Choisir le séparateur décimal et le séparateur de milliers"
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Séparateur décimal et séparateur de milliers"
 
@@ -11296,19 +11303,19 @@ msgstr "Saviez-vous que..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Afficher l'astuce lors du prochain démarrage"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "N° de rapprochement"
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (écart : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11316,7 +11323,7 @@ msgstr ""
 "Essai de changer une ligne visible par la fonction transaction_list_set. "
 "Cela ne devrait pas arriver ! On recherche pourquoi"
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1c503ee..c181d3d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -293,172 +293,172 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "חשבונות התחייבויות סגורים"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "עיסקה מתוכננת באופן אוטומטי/ידני"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "חשבונות תחת מאזן מורשה"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "חשבונות תחת מאזן רצוי"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "נא להכניס העברה מתוזמנת מראש"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "מאזני החשבון ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של התחייבויות ב %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של נכסים ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "מאזן מתואם"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "מאזן נוכחי"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "יתרת פתיחה:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "יתרת פתיחה:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "מאזנים כלליים:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "מאזנים כלליים:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s זכות ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s חובה ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום המותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "אישור הסרת בנק"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -467,26 +467,26 @@ msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "האיים הקומוריים"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "גופנים ולוגו"
 
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "בדיקה"
 msgid "Back to default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "כתובות וכותרות"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "כתובת משנית:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "בחירת לוגו חדש"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "חודשים"
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "כללי"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "פרטי חשבון"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "קטגוריות"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "קווי תקציב"
 
@@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "בחירת שנת הכספים"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -990,13 +990,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "תרגום:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "שנים"
@@ -1008,15 +1008,15 @@ msgstr "דרך התשלום:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "תקציב שנתי:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d חודשים:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "סוג:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -1042,69 +1042,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "שנה %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "הלוואה/משכנתה : הון:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "תקציב שנתי:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "תשלום:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "תרגום"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -1112,184 +1112,183 @@ msgid ""
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "תשלום"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "חודשית"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "סך הכל %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "מדפסת"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "מדפסת"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "ריבית"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "ביטוח : רכב"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "כל התאריכים"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "זכות"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "ייצוא"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
@@ -1401,33 +1400,33 @@ msgstr "בחירת דרך התשלום"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "משלם/מקבל"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "חיוב"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
@@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1453,15 +1452,21 @@ msgstr "הערות"
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1519,7 +1524,7 @@ msgstr "לסמן הכל"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "כמות"
 
@@ -1562,131 +1567,131 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "התחלה:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "תאריך אחרון"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "אין קטגוריה"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "ללא קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "ייצוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1950,7 +1955,7 @@ msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
 
@@ -2349,7 +2354,7 @@ msgstr "סך הכל %s (%d עיסקה)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "סך הכל %s (%d עיסקאות)"
@@ -2601,21 +2606,21 @@ msgstr "הוצאות"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "ערך תאריך"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "שנת הכספים"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "דרכי תשלום"
 
@@ -2625,13 +2630,13 @@ msgstr "המחאה"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "הפניות בנק"
 
@@ -2784,14 +2789,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "כללי"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "עיסקאות"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "מטבעות"
 
@@ -3435,7 +3440,7 @@ msgstr "כל העיסקאות"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "לאפשר לחיצה על עיסקאות"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "סך כל המטבעות"
 
@@ -3973,7 +3978,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "המחאות"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3989,7 +3994,7 @@ msgstr "תתי-קוי תקציב"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "מספר תיאום"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "עמוד ראשי"
 
@@ -4007,7 +4012,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "תיזמון עיסקאות"
 
@@ -4799,7 +4804,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "שם דו\"ח"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "הפעלה"
@@ -5313,7 +5318,7 @@ msgstr "שם המיקום:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -5357,7 +5362,7 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות"
@@ -5405,12 +5410,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "דפדפן:"
@@ -5420,46 +5425,46 @@ msgstr "דפדפן:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "טיפול בקבצי חשבונות"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "לטעון את הקובץ האחרון שהיה בעבודה עם עליית התוכנה"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "שמירת הקובץ אוטומטית עם היציאה"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "הערה"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "קובץ גיבוי:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "התאמה"
 
@@ -5705,7 +5710,7 @@ msgstr "בנק חדש"
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם הקשר"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "בנקים"
 
@@ -7906,7 +7911,7 @@ msgstr ""
 "s\" אשר נמצאת מתחת."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "שמירה בכוח של קבצים נעולים"
 
@@ -8364,7 +8369,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "טופס העברה"
 
@@ -8483,12 +8488,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "תשלום"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "דרך התשלום"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "מספר עיסקה"
 
@@ -8497,7 +8502,7 @@ msgstr "מספר עיסקה"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "שנות כספים"
 
@@ -8670,7 +8675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "קישור העיסקאות עם:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8810,7 +8815,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "התאמה"
@@ -9603,7 +9608,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "פירוט קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "פעולה"
@@ -10404,245 +10409,245 @@ msgid "closed"
 msgstr "סגירת חלון החשבונות"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "ספרד"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "תוכנות"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "הודעות ואזהרות"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "נא להזין קו תקציב!"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "הודעות ואזהרות"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "קשר"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "מקורות"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "מטבעות"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "יתרות"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "הודעות אזהרה"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "רישום ההודעה ליומן"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "הודעות אזהרה"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "זכירת הקבצים האחרונים שנפתחו:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "גיבויים"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "יצירת עותק גיבוי לפני שמירת קבצים"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "יצירת עותק גיבוי לאחר פתיחת קבצים"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "שמירת קובץ"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "פקודת LaTeX:"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "פקודת dvips:"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "התראות המתזמן"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "העברות שנקבעו ידנית בתאריך יעד"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "העברות שנקבעו ידנית בתאריך יעד"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "מספר הימים להודיע לפני עיסקה מתוזמנת:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "פורמט עיסקאות"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "מספר ההמחאה"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "בחירת החשבון"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "ייצוא דו\"ח"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "בחירת מידע:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11515,25 +11520,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "הצגת עיסקאות"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "הפנייה לתיאום"
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "סך הכל %s: %s (%d עיסקאות)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 87b2793..da1460f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -16,172 +16,172 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: it\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Conti definitivamente chiusi"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni schedulate Automatiche/Manuali"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Saldo del conto sotto il minimo autorizzato"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Saldo del conto sotto il minimo preferito"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saldo riconciliato"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Saldo corrente"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Bilancio iniziale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Bilancio iniziale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Saldo globale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Saldo globale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "Credito di %4.2f %s su %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "Debito di %4.2f %s su %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -190,26 +190,26 @@ msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Ripartizione conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneta"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Caratteri & logo"
 
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Controllo"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Indirizzi & titoli"
 
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Indirizzo secondario:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleziona un nuovo logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Mesi"
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generalità"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Dettagli conto"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Categorie"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Controllo spese"
 
@@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -711,13 +711,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Traduzione:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Anni"
@@ -729,15 +729,15 @@ msgstr "metodo di pagamento:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Budget annuale:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -746,16 +746,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d mesi:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -763,69 +763,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "anno %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Budget annuale:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Tassa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Traduzione"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -833,184 +833,183 @@ msgid ""
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Tassa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensile"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Totale %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Stampante"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Stampante"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Carica un documento di conto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessi"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Assicurazione : Macchina"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "tutte le date"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credito"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
@@ -1122,33 +1121,33 @@ msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Debitore/Creditore"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Debito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorie : Sottocategorie"
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "Categorie : Sottocategorie"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -1174,15 +1173,21 @@ msgstr "Note"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tasferimento"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Seleziona conti di beni"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1240,7 +1245,7 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Totale"
 
@@ -1283,131 +1288,131 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "inizio:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nessuna categoria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Esporta le linee budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1671,7 +1676,7 @@ msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
@@ -2068,7 +2073,7 @@ msgstr "Debito di %4.2f %s su %s"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Totale %s (%d transazioni)"
@@ -2323,21 +2328,21 @@ msgstr "Uscite"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Data di valuta"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Esercizio amministrativo"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metodi di pagamento"
 
@@ -2347,13 +2352,13 @@ msgstr "Assegno"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Riferimento bancario"
 
@@ -2506,14 +2511,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalità"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transazioni"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monete"
 
@@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr "Tutte le transazioni"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Rendi la transazioni cliccabile"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Monete totali"
 
@@ -3711,7 +3716,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Assegno"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3730,7 +3735,7 @@ msgstr "Sotto-budget linee totali"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Pagina principale"
 
@@ -3748,7 +3753,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Schedulatore"
 
@@ -4538,7 +4543,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nome rapporto"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Attiva"
@@ -5051,7 +5056,7 @@ msgstr "Nome possessore:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -5095,7 +5100,7 @@ msgstr "Crea un nuovo conto"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mostra conti"
@@ -5143,12 +5148,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Indirizzo Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Browser Web:"
@@ -5158,46 +5163,46 @@ msgstr "Browser Web:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Gestione file dei conti"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Carica l'ultimo file aperto all'avvio"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Salva automaticamente all'uscita"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "note"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "File di backup:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione"
 
@@ -5445,7 +5450,7 @@ msgstr "Nuova banca"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Corrispondente"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Banche"
 
@@ -7632,7 +7637,7 @@ msgstr ""
 "alternativa, scegli un'opzione \"%s\" qui sotto."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forza il salvataggio dei file bloccati"
 
@@ -8090,7 +8095,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Tabella di registrazione"
 
@@ -8209,12 +8214,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Tassa"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metodo di pagamento"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numero di registrazione"
 
@@ -8223,7 +8228,7 @@ msgstr "Numero di registrazione"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Anni finanziari"
 
@@ -8398,7 +8403,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Associa transazione con:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8542,7 +8547,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione"
@@ -9337,7 +9342,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Dettagli categorie"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Azione"
@@ -10140,245 +10145,245 @@ msgid "closed"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spagna"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmi"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Riconciliazione"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Messaggi & segnalazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Inserisci una linea budget!"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Messaggi & segnalazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contatto"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Risorse"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Monete"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Bilanci"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Messaggi di avviso"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio registro eventi"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Messaggi di avviso"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Ricorda gli ultimi file aperti:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Backup"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Fai una copia di backup prima di salvare il file"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Fai una copia di backup dopo aver aperto il file"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Salva il File"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 m gid "LaTeX support (old print system)"   e as model"  "  c:468    77  "  760  ™×™×ª התוכנה"   ist_set. Δεν "  ½Î±"  ην "  !"  kommen."  , prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."  it nepoužité plátce/příjemce'."  sná."  r\n"  ozici."  spusÅ¥te proces znepřehlednění.\n"  › Možnosti."  ÿ  àÿÛÿ  xTVýI+          ðõÛÿ          "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ         ÀOºýI+  ó¨9üI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          xTVýI+          ðõÛÿ          ÀôÛÿ  ë½9üI+  à!     à!     pÿÛÿ  àÿÛÿ  È6ýI+          ÐöÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ   ÿÛÿ  ˜ÿÛÿ  »ZüI+  Œp˜        àÿÛÿ  ó¨9üI+  È$;üI+                  ÐöÛÿ          õÛÿ  ë½9üI+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   pÿÛÿ  àÿÛÿ  HÕýI+          pøÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ         0OºýI+  ó¨9üI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+ 
          HÕýI+          pøÛÿ         °öÛÿ  ë½9üI+  8ÕýI+          pøÛÿ         àöÛÿ  ë½9üI+  (ÕýI+          pøÛÿ         ÷Ûÿ  ë½9üI+  ÕýI+          pøÛÿ         @÷Ûÿ  ë½9üI+  	       ¨NºýI+  ó¨9üI+         ¨IºýI+  ÀñÛÿ          ŠXêüI+  æ§9üI+         ØDºýI+  à÷Ûÿ          yXêüI+  æ§9üI+          @ºýI+  øÛÿ          ZXêüI+  æ§9üI+  ØêüI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØdVýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          àMèüI+          ùÛÿ         `øÛÿ  ë½9üI+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   pÿÛÿ  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          "¡9üI+                 8oVýI+  ó¨9üI+  ØdVýI+   iVýI+  È$;üI+                          c   f   ̀üI+  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          €ùÛÿ  ë½9üI+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´b†üI+           Üÿ  FpþI+  FpþI+         ?µƒüI+         à Üÿ  @øÛÿ   üÛÿ  ̀üI+  æ§9üI+  è´ZüI+  `Üÿ  BpþI+  0Üÿ  ¯ÿÛÿ  õL[ü
 I+  àÿÛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBpþI+          èÿÛÿ  ë½9ü            sgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "Comando LaTeX:"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "Comando dvips:"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Avvisi Schedulatore"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Transazioni manuali pianificate"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Transazioni manuali pianificate"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Numero di giorni prima che venga avvisata una transazione schedulata:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Formattazione transazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "il numero dell'assegno"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Scegli conto"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Esporta rapporto."
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Selezione informazioni:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11260,25 +11265,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Mostra registrazioni"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Totale %s: %s (%d transazioni)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 077a98a..094f53e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 20:02+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: LATVIAN <info at odo.lv>\n"
@@ -18,115 +18,115 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Slēgto saistību konti"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Palaist manuāli ieplānotos maksājumus"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Automātiski ievadīti plānotie darījumi"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Slēgtie plānotie darījumi"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti zem pieļautās  bilances"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti zem pieļaujamās bilances"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Ievadiet plānoto darījumu"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr "laiks"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Papildu bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Papildus bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saskaņotā bilance"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Pašreizējā bilanance"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Daļēja bilance:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Daļējas bilances:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Pilna bilance:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Pilnas bilances:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "ar %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s iekļaut kredīta %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s iekļaut debita %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "konta atlikums %s ir saskaņā ar vēlamo un atļauto minimumu!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
 "kontus saskaņo ar vēlamo un atļauto minimālo atlikumu :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "konta %s atlikums ir saskaņā ar atļauto minimumu!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr ""
 "kontus saskaņo ar atļauto minimumu ;\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "konta %s atlikums ir zem vēlamā minimuma!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -160,26 +160,26 @@ msgstr ""
 "kontus saskaņo ar vēlamo minimumu ;\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfigurācijas galvenā lapa"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Bilances aprēķins"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Ņemot vērā konta plānotās darbības veikt bilances aprēķinu"
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Kontu atlikumu saraksts"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -188,23 +188,23 @@ msgstr "Kontu atlikumu saraksts"
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontu saraksts"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 msgid "Colorize"
 msgstr "Krāsas"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 msgid "Account kind"
 msgstr "Konta veids"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valūta"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fonti un logo"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Izvēlēties krāsas"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Atpakaļ uz noklusēto"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adreses un nosaukumi"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Sekundārā adrese:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Izvēlēties jaunu logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "RÄ«kjoslas"
 
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Mēnesis"
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 msgid "General Options"
 msgstr "Vispārīgas opcijas"
 
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Å odienas datums"
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Piezīme: Šī iespēja tiek izmantota, ja nav paredzēts sākuma datums."
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontu dati"
 
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Kategorijas"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budžeta pozīcijas"
 
@@ -655,12 +655,12 @@ msgstr "Izvēlēties finanšu gadu, vai pēdējos 12 mēnešus"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -673,13 +673,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tabulogramma:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "gads"
@@ -691,15 +691,15 @@ msgstr "maksāšanas veids:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Gada budžets:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -707,16 +707,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -724,244 +724,243 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "gadā %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Darbības vieta:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Gada budžets:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Maksa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tabulogramma"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Maksa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kopā %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "years"
 msgstr "gads"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printēt"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Numurs"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Procenti"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "visi datumi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Importa apvienības"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Eksports"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nevar saglabāt failu"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 msgid "months"
 msgstr "mēnesis"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -969,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir nederīgs"
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Viens lauks netiek aizpildīts"
 
@@ -1076,32 +1075,32 @@ msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
 msgstr "Darījuma partneris"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Debets (izdevumi)"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorijas : Sub-kategorijas"
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr "Kategorijas : Sub-kategorijas"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
@@ -1127,15 +1126,23 @@ msgstr "Piezīmes"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Pārvietošana"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir nederīgs"
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 msgid "Select an account"
@@ -1190,7 +1197,7 @@ msgstr "Izvēlēties"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Summa"
 
@@ -1231,39 +1238,39 @@ msgstr "Kopēt vidējo summu"
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Lūdzu izvēlieties konta datu avotus: \"%s\""
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Konta \"%s\" bilances novērtējums no %s uz %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Bilance perioda sākumā"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Sākuma datums:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Atzīmējiet rūtiņu, lai automātiski mainītu datumu"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1272,84 +1279,84 @@ msgstr ""
 "Pārsūtīšana starp kontu: %s\n"
 " un kontu : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Atņemt bilanci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Pievienot bilanci"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Ievietot rindas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Dzēst atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 msgid "Change selection"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Dzēst visu atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Pārvērst atlasi uz plānoto darījumu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nevar izdot darījumu uz slēgtā konta."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 msgid "Reset data"
 msgstr "Atiestatīt datumu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr "(joprojām pieejams)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(pārsniegts budžets)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr "(vēl jāsaņem)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 msgid "No data by default"
 msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nav kategorijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nav budžet pozīcijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Prognoze"
@@ -1590,7 +1597,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Imports"
 
@@ -1991,7 +1998,7 @@ msgstr "%s (%d darījumu)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d darījumi)"
@@ -2242,21 +2249,21 @@ msgstr "Izdevumi"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Vērtība"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Finanšu gads"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Apmaksas metodes"
 
@@ -2266,13 +2273,13 @@ msgstr "Čeku"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Kuponu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankas atsauces"
 
@@ -2421,14 +2428,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Vispārīgi"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Darījumi"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valūtas"
 
@@ -3035,7 +3042,7 @@ msgstr "Klikšķināmie darījumi"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Padarīt darījumus pieejamus"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kopsumma valūtā"
 
@@ -3564,7 +3571,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Čeki"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3580,7 +3587,7 @@ msgstr "Apakšbudžeta ieraksti"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Saskaņošanas numurs"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Galvenā lapa"
 
@@ -3597,7 +3604,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plānotājs"
 
@@ -4392,7 +4399,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Pārskata nosaukums"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 msgid "Archives"
 msgstr "Arhīvs"
 
@@ -4969,7 +4976,7 @@ msgstr "Faila nosaukums:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Grisbi šifrēti faili"
 
@@ -5016,7 +5023,7 @@ msgstr "Jauna konta veidošana no tukšas lapas"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importēt datus no bankas vietnes, vai no grāmatvedības programmas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mans konts"
 
@@ -5081,11 +5088,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Grisbi galvenā konfigurācija"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Web pārlūka komandas:"
@@ -5097,44 +5104,44 @@ msgstr ""
 "Jūs varat izmantot % s, lai izvērstu URL. Piemēram:  'Firefox - tālvadības %"
 "s'"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Konta failu apstrāde"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Aizverot automātiski saglabāt"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Izveidot dublējuma kopiju ik minūti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 msgid " minutes"
 msgstr "minūtes"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Dublējuma direktorijs:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Atlasīt/Izveidot dublējumu direktorijs"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Saskaņošana"
 
@@ -5403,7 +5410,7 @@ msgstr "Pievienot jaunu banku"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontakta vārds"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Bankas"
 
@@ -7599,7 +7606,7 @@ msgstr ""
 "citu nosaukumu vai aktivizējiet \"%s \" opciju preferencēs."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Spēkā bloķēto failu saglabāšana"
 
@@ -8075,7 +8082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Konfigurēt veidlapas"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Darījumu veidlapa"
 
@@ -8192,12 +8199,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Brīvs"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Maksājuma veids"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Darījuma numurs"
 
@@ -8205,7 +8212,7 @@ msgstr "Darījuma numurs"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automātisks/manuāls"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Finanšu gads"
 
@@ -8372,7 +8379,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Saistīt darbību ar:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr "ar spraudni"
 
@@ -8517,7 +8524,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Dzēst saskaņošnu"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Šķirot pēc saskaņošanas"
 
@@ -9337,7 +9344,7 @@ msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pārvaldīt importa apvienības"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importa apvienības"
 
@@ -10085,133 +10092,133 @@ msgid "closed"
 msgstr "aizvērts"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Grisbi iestatījumi"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 msgid "Main"
 msgstr "Galvenais"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Faili"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmas"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Saskaņošana"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Ziņojumi un brīdinājumi"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Darījuma partneri, kategorijas un budžeti"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr "Darba režīma saraksts"
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Ziņas pirms dzēšanas"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Content"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr "Darba režīms"
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr "Pabeigšana"
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valūtas saites"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Bilances aprēķins"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Dienas padoms"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Parādīt dienas padomus"
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Parādīt šādus brīdinājuma ziņojumus"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 msgid "Message"
 msgstr "Ziņojums"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Parādīt šādus ziņojumus"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Saspiest Grisbi failu"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Iegaumēt pēdējos atvērtos failus:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Dublējums"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Izveidot dublējuma kopiju pēc failu atvēršanas"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Faila saglabāšana"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10220,97 +10227,97 @@ msgstr ""
 "Jūs varat izmantot %s lai izvērstu URL, t.i.:\n"
 "'firefox-tālvadība %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr "LaTeX atbalsts (vecās drukas sistēmas)"
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "LaTeX komandas:"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "dvips komandas:"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Plānotāja brīdinājumi pie Grisbi atvēršanas"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Brīdināt/Izpildīt, kad plānotajam darījumam pienāk beigu datums"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Šķirot darījumus"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 msgid "by number"
 msgstr "pēc numura"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Pievienot bilanci"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Izvēlēties kontu"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Faila formāts"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Depozīts:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Izvēlieties CSV atdalītāju:"
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11198,19 +11205,19 @@ msgstr "Vai jūs zināt ka..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Rādīt padomus, nākamreiz startējot"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Saskaņošanas ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Kopā : %s (neatbilstības : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11218,7 +11225,7 @@ msgstr ""
 "Mēģiniet mainīt redzamo rindu, darījumi_saraksts_novietot. Tam nevajadzētu "
 "pievienot ! Tik pārbaudiet."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5efcbae..7c19eb6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -20,120 +20,120 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Gesloten lastenrekening"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Rekening(en) onder het minimaal toegestane bedrag"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Geef een geplande transactie in"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Gecontroleerd saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Huidig saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Begin saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Begin saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Algemeen saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Algemeen saldo:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "Credit (bij) %4.2f %s van %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "Debet(af) %4.2f %s van %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
@@ -141,12 +141,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
@@ -154,41 +154,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -197,26 +197,26 @@ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Rekeningen"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoren"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Lettertypen & logo"
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Controleren"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adressen & titels"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Alternatieve adres:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Kies een ander logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
 # tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Algemeen"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Rekening details"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Categorieën"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgetregels"
 
@@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "Kies een financieel jaar"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -728,13 +728,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Vertaling:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Jaren"
@@ -746,15 +746,15 @@ msgstr "methode van betaling:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Dit jaar:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -763,16 +763,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d maanden:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Soort:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -780,69 +780,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "jaar %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Dit jaar:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Kosten:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Vertaling"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -850,185 +850,184 @@ msgid ""
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Kosten"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Totaal %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bestand aan het laden:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Rente"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Verzekering : Auto"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Alle data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit(bij)"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 # knop in menu > bestand
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
@@ -1140,33 +1139,33 @@ msgstr "Kies een betalingsmethode"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Betaler/begunstigde"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet(af)"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
@@ -1175,7 +1174,7 @@ msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Aantekeningen"
 
@@ -1192,15 +1191,21 @@ msgstr "Aantekeningen"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overschrijving"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1258,7 +1263,7 @@ msgstr "Selecteer alles"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
@@ -1301,131 +1306,131 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Laatste datum"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Geen categorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporteer de budgetregels"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
@@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "Totaal %s (%d transactie)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
@@ -2349,21 +2354,21 @@ msgstr "Uitgaven"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Valuta datum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Financieel jaar"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Betaalmethodes"
 
@@ -2373,13 +2378,13 @@ msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Waardebon"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank referenties"
 
@@ -2533,14 +2538,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Algemeen"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Boekingen"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta's"
 
@@ -3189,7 +3194,7 @@ msgstr "Alle transacties"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Maak de transacties klikbaar"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Gebruikte valuta"
 
@@ -3735,7 +3740,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3751,7 +3756,7 @@ msgstr "Sub-budgetregel"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Controlenummer"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Hoofdpagina"
 
@@ -3769,7 +3774,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planner"
 
@@ -4563,7 +4568,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Rapport naam"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Activeer"
@@ -5081,7 +5086,7 @@ msgstr "Naam:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -5125,7 +5130,7 @@ msgstr "Nieuwe rekening maken"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Toon rekening"
@@ -5173,12 +5178,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Web browser:"
@@ -5189,46 +5194,46 @@ msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
 # Kop tekst in voorkeurenscherm
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Rekening bestanden"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "aantekening"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Reserve bestand:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Controleer"
 
@@ -5483,7 +5488,7 @@ msgstr "Nieuwe bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Naam van contactpersoon"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
@@ -7703,7 +7708,7 @@ msgstr ""
 "het voorkeuren menu.  Een alternatief is de \"%s\" optie hier onder."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan"
 
@@ -8168,7 +8173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Transactie formulier"
 
@@ -8287,12 +8292,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Kosten"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Methode van betaling"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transactie nummer"
 
@@ -8301,7 +8306,7 @@ msgstr "Transactie nummer"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Financiële jaren"
 
@@ -8487,7 +8492,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Koppel de transacties aan:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8632,7 +8637,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Controleer"
@@ -9437,7 +9442,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gebruik categorieën."
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Actie"
@@ -10247,247 +10252,247 @@ msgid "closed"
 msgstr "Sluiten"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spanje"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programma's"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Controleer"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Toon"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Berichten & Waarschuwingen"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Vul aub een budgetregel in!"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Berichten & Waarschuwingen"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contact"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valuta's"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Saldo's"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Waarschuwingsberichten"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Log berichten"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Waarschuwingsberichten"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Recent geopende bestanden onthouden:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Reserve bestanden"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Maak een reserve kopie na het openen van een bestand."
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066 f version stable as model"  tand."      77  irefox -remote %s' "  u)"     ist_set. Δεν "  ½Î±"  ην "  !"  kommen."  , prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."  it nepoužité plátce/příjemce'."  sná."  r\n"  ozici."  spusÅ¥te proces znepřehlednění.\n"  › Možnosti."  ÿ  àÿÛÿ  xTVýI+          ðõÛÿ          "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ         ÀOºýI+  ó¨9üI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          xTVýI+          ðõÛÿ          ÀôÛÿ  ë½9üI+  à!     à!     pÿÛÿ  àÿÛÿ  È6ýI+          ÐöÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ   ÿÛÿ  ˜ÿÛÿ  »ZüI+  Œp˜        àÿÛÿ  ó¨9üI+  È$;üI+                  ÐöÛÿ          õÛÿ  ë½9üI+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   pÿÛÿ  àÿÛÿ  HÕýI+          pøÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ         0OºýI+  ó¨9üI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+ 
          HÕýI+          pøÛÿ         °öÛÿ  ë½9üI+  8ÕýI+          pøÛÿ         àöÛÿ  ë½9üI+  (ÕýI+          pøÛÿ         ÷Ûÿ  ë½9üI+  ÕýI+          pøÛÿ         @÷Ûÿ  ë½9üI+  	       ¨NºýI+  ó¨9üI+         ¨IºýI+  ÀñÛÿ          ŠXêüI+  æ§9üI+         ØDºýI+  à÷Ûÿ          yXêüI+  æ§9üI+          @ºýI+  øÛÿ          ZXêüI+  æ§9üI+  ØêüI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØdVýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          àMèüI+          ùÛÿ         `øÛÿ  ë½9üI+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   pÿÛÿ  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          "¡9üI+                 8oVýI+  ó¨9üI+  ØdVýI+   iVýI+  È$;üI+                          c   f   ̀üI+  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          €ùÛÿ  ë½9üI+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´b†üI+           Üÿ  FpþI+  FpþI+         ?µƒüI+         à Üÿ  @øÛÿ   üÛÿ  ̀üI+  æ§9üI+  è´ZüI+  `Üÿ  BpþI+  0Üÿ  ¯ÿÛÿ  õL[ü
 I+  àÿÛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBpþI+          èÿÛÿ  ë½9ü            
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "LaTeX commando:"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "dvips commando:"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 "Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n"
 "voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Transactie formaat wordt aangepast"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "het cheque nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Kies een rekening"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Exporteer rapport"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Selecteer data:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11372,25 +11377,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Toon transacties"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Controle ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 40268d2..584d84a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -17,172 +17,172 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Zamknięte konta pasywów"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Automatyczna/ręczna zaplanowana transakcja "
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konta poniżej stanu nominalnego"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konta poniżej stanu wymaganego"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Podaj zaplanowaną transakcję"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Stan kont : %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Stan kont pasywów w %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Stan kont kont aktywów w %s "
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Salda potwierdzone"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Dostępne środki"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Saldo początkowe:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Saldo początkowe:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Razem:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Razem:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s kredyt na %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s debet na %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia banku"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -191,26 +191,26 @@ msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Transakcja zbiorcza konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Komory"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Czcionki i logo"
 
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Sprawdzenie"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy i nazwy"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Dodatkowe adresy:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Wybierz nowe logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Miesiące"
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Ogólne"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Opis konta"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Kategorie"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Linie budżetowe"
 
@@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "Wybierz rok finansowy"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -714,13 +714,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Lata"
@@ -732,15 +732,15 @@ msgstr "metodzie płatności:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Budżet roczny:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -749,16 +749,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d miesięcy:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -766,69 +766,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "rok %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Budżet roczny:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Opłaty:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -836,184 +836,183 @@ msgid ""
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Opłaty"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Razem %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Drukarka"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Drukarka"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Wczytaj plik kont:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Odsetki"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Ubezpieczenie : Samochód"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "wszystkie dane"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Wpływy"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Eksport"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
@@ -1125,33 +1124,33 @@ msgstr "Wybierz metodę płatności"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Odbiorca/płatność"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Wydatki"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Opis"
 
@@ -1177,15 +1176,21 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przelew"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Zaznacz konta aktywów"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
@@ -1286,131 +1291,131 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Początek:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Data końcowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Brak kategorii"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pusta linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksport linii budżetowych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -2074,7 +2079,7 @@ msgstr "Razem %s (%d transakcja)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Razem %s (transakcje %d) "
@@ -2326,21 +2331,21 @@ msgstr "Wydatki"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Data płatności"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Rok finansowy"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metody płatności"
 
@@ -2350,13 +2355,13 @@ msgstr "Czek"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Rachunek"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank"
 
@@ -2509,14 +2514,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Ogólne"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakcje"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
@@ -3160,7 +3165,7 @@ msgstr "Wszystkie transakcje"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Utwórz raport z odnośnikami"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Waluty"
 
@@ -3699,7 +3704,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Czeki"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3715,7 +3720,7 @@ msgstr "Podgrupa linii budżetowej"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Numer potwierdzenia"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Strona główna"
 
@@ -3733,7 +3738,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Terminarz"
 
@@ -4523,7 +4528,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nazwa raportu"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Włącz"
@@ -5036,7 +5041,7 @@ msgstr "Nazwa właściciela:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -5080,7 +5085,7 @@ msgstr "Twórz nowe konto"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Pokaż konta"
@@ -5128,12 +5133,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Strona www"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Przeglądarka www:"
@@ -5143,46 +5148,46 @@ msgstr "Przeglądarka www:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Ustawienia dla plików kont"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio otwarty plik"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automatycznie zapisuj przy wyjściu"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "opisie"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Kopia bezpieczeństwa:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Metody płatności"
 
@@ -5428,7 +5433,7 @@ msgstr "Nowy bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwisko osoby kontaktowej"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Banki"
 
@@ -7630,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "\" opcję poniżej."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Wymuszaj zapis zablokowanych plików"
 
@@ -8085,7 +8090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formularz transakcji"
 
@@ -8204,12 +8209,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Opłaty"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda płatności"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numer transakcji"
 
@@ -8218,7 +8223,7 @@ msgstr "Numer transakcji"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Lata finansowe"
 
@@ -8393,7 +8398,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Powiąż transakcje z :"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8536,7 +8541,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Metody płatności"
@@ -9333,7 +9338,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pokaż kategorie"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Akcja"
@@ -10137,247 +10142,247 @@ msgid "closed"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Hiszpania"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Metody płatności"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Wiadomości i ostrzeżenia"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Proszę podać nazwę linii budżetowej"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Wiadomości i ostrzeżenia"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Waluty"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Salda"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Komunikaty ostrzeżeń"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Logowanie wiadomości"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Komunikaty ostrzeżeń"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Zapamiętuj ostatnio otwarte pliki:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Kopie bezpieczeństwa"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa przed zapisaniem pliku"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Utwórz kopię bezpieczeństwa po otwarciu pliku"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "Polecenie LaTeX:"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "Polecenie dvips:"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Ostrzeżenia terminarza"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Najbliższe ręczne zaplanowane transakcje "
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Najbliższe ręczne zaplanowane transakcje "
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 "Ile dni przed terminem zaplanowanej transakcji wyświetlić odpowiedni "
 "komunikat:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Formatowanie transakcji"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "numer czeku"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Wybierz konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportuj raport"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Wybór danych:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11257,25 +11262,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Pokaż transakcje"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Potwierdzenie salda"
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Razem %s: %s (%d transakcje)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e44b1b9..9965573 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -18,172 +18,172 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Contas de responsabilidade fechadas"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Agenda de lançamentos automática/manual"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Contas abaixo do saldo autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Contas abaixo do saldo crítico"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo da conta em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo das contas de responsabilidade em %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo das contas de bens em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saldo reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Saldo atual"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Saldo inicial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Saldo inicial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Saldo Geral:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Saldo Geral:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s créditos em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s débitos em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Confirmação da remoção do banco"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -192,26 +192,26 @@ msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fontes & Logotipo"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Verificando"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Endereços & Títulos"
 
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Endereço alternativo:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selecione um novo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Meses"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Gerais"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detalhes da conta"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Categorias"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Orçamentos"
 
@@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "Alterar o ano contábil"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -715,13 +715,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Tradução:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Anos"
@@ -733,15 +733,15 @@ msgstr "forma de pagamento:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Orçamento anual:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -749,16 +749,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -766,253 +766,252 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "ano %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Orçamento anual:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Taxa:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Tradução"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
 msgstr ""
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Taxa"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Mensal"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impressora"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interesses"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "todas as datas"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Não posso salvar arquivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
@@ -1124,33 +1123,33 @@ msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Pagar/pago"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2482
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
 #: ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorias : sub-categorias"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "Categorias : sub-categorias"
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:805
 #: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1340 ../src/gsb_form_widget.c:448
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1176,15 +1175,21 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecionar contas de bens"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+msgid ""
+"Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #. Create the dialog
 #: ../src/bet_future.c:1910
 #, fuzzy
@@ -1242,7 +1247,7 @@ msgstr "Selecionar todas"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3282
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
 msgstr "Valor"
 
@@ -1285,133 +1290,133 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:441
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:458
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:559
+#: ../src/bet_tab.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Inicio:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:578
+#: ../src/bet_tab.c:579
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:690 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/bet_tab.c:743 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_reconcile.c:161
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:835 ../src/bet_tab.c:845 ../src/bet_tab.c:1033
-#: ../src/bet_tab.c:2460 ../src/bet_tab.c:2465
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
+#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1359
+#: ../src/bet_tab.c:1360
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1366
+#: ../src/bet_tab.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1383
+#: ../src/bet_tab.c:1384
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1400 ../src/bet_tab.c:1412 ../src/bet_tab.c:1433
-#: ../src/bet_tab.c:1492
+#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
+#: ../src/bet_tab.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1423
+#: ../src/bet_tab.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1444
+#: ../src/bet_tab.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 "Apagar lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1459
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1482
+#: ../src/bet_tab.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1508
+#: ../src/bet_tab.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Última data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1853
+#: ../src/bet_tab.c:1854
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1862 ../src/bet_tab.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1875
+#: ../src/bet_tab.c:1876
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2383 ../src/bet_tab.c:2433 ../src/bet_tab.c:2493
+#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2391 ../src/bet_tab.c:2441 ../src/bet_tab.c:2499
+#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nenhuma categoria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2399 ../src/bet_tab.c:2449 ../src/bet_tab.c:2505
+#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2859 ../src/bet_tab.c:2947
+#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2905
+#: ../src/bet_tab.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2954
+#: ../src/bet_tab.c:2956
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
@@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
 #: ../src/import.c:406 ../src/import.c:3587 ../src/imputation_budgetaire.c:564
-#: ../src/parametres.c:321 ../src/utils_files.c:672
+#: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:672
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -2077,7 +2082,7 @@ msgstr "Saldo %s (%d lançamento)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:334
+#: ../src/transaction_list.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Total %s (%d lançamentos)"
@@ -2329,21 +2334,21 @@ msgstr "Despesas"
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_form.c:1295
 #: ../src/gsb_form.c:2133 ../src/gsb_form.c:2163 ../src/gsb_form_widget.c:424
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
 msgstr "Data"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:778
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Ano Contábil"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:563
 #: ../src/etats_config.c:566 ../src/etats_config.c:7222
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:118 ../src/parametres.c:558
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pagamento"
 
@@ -2353,13 +2358,13 @@ msgstr "Cheque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:814 ../src/gsb_form.c:1387
 #: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprovante"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1382
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referências bancárias"
 
@@ -2512,14 +2517,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Gerais"
 
 #: ../src/etats_config.c:634 ../src/etats_config.c:637 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:431
+#: ../src/fenetre_principale.c:242 ../src/parametres.c:432
 msgid "Transactions"
 msgstr "Lançamentos"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:643 ../src/etats_config.c:646
 #: ../src/gsb_currency.c:553 ../src/gsb_currency_config.c:298
-#: ../src/parametres.c:521
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
@@ -3171,7 +3176,7 @@ msgstr "Todas os lançamentos"
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Fazer lançamento clicáveis"
 
-#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/etats_config.c:6829 ../src/parametres.c:1170
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Total das moedas"
 
@@ -3715,7 +3720,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:101
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3731,7 +3736,7 @@ msgstr "Sub-orçamentos"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Reconciliação número"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:367
+#: ../src/fenetre_principale.c:228 ../src/parametres.c:368
 msgid "Main page"
 msgstr "Página inicial"
 
@@ -3749,7 +3754,7 @@ msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
 #: ../src/fenetre_principale.c:270 ../src/navigation.c:268
-#: ../src/parametres.c:349 ../src/parametres.c:1127
+#: ../src/parametres.c:350 ../src/parametres.c:1128
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -4541,7 +4546,7 @@ msgid "Report name"
 msgstr "Nome do relatório"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:312
+#: ../src/gsb_archive_config.c:113 ../src/parametres.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Ativado"
@@ -5054,7 +5059,7 @@ msgstr "Nome do titular:"
 #. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:252
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/parametres.c:882
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
@@ -5098,7 +5103,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:329
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:330
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Exibir contas"
@@ -5146,12 +5151,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:212 ../src/parametres.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:219 ../src/parametres.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Navegador Internet:"
@@ -5161,46 +5166,46 @@ msgstr "Navegador Internet:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:237 ../src/parametres.c:865
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Manipulação dos arquivos de contas"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:240 ../src/parametres.c:868
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Abrir último arquivo automaticamente ao iniciar"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:246 ../src/parametres.c:872
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Salvar automaticamente ao sair"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:261 ../src/parametres.c:922
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:271 ../src/parametres.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:282 ../src/parametres.c:940
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "nota"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Arquivo de backup:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:296 ../src/parametres.c:954
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:335 ../src/gsb_reconcile_config.c:109
-#: ../src/parametres.c:458
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliação"
 
@@ -5447,7 +5452,7 @@ msgstr "Novo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Pessoa de contato"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:539
+#: ../src/gsb_bank.c:522 ../src/parametres.c:540
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -7661,7 +7666,7 @@ msgstr ""
 "Posteriormente mude  \"%s\" opção abaixo."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:877
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Forçar salvando arquivos bloqueados"
 
@@ -8118,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:477
+#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:478
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulário de lançamentos"
 
@@ -8239,12 +8244,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Taxa"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número da lançamento"
 
@@ -8253,7 +8258,7 @@ msgstr "Número da lançamento"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automática"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:548
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:102 ../src/parametres.c:549
 msgid "Financial years"
 msgstr "Anos contábeis"
 
@@ -8426,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Associar lançamentos com:"
 
-#: ../src/gsb_plugins.c:210
+#: ../src/gsb_plugins.c:212
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
@@ -8570,7 +8575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:467
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:88 ../src/parametres.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Reconciliação"
@@ -9376,7 +9381,7 @@ msgstr ""
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detalhes das categorias"
 
-#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:330
+#: ../src/import.c:3681 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Ação"
@@ -10180,245 +10185,245 @@ msgid "closed"
 msgstr "Fechar"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:263
+#: ../src/parametres.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/parametres.c:293
+#: ../src/parametres.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spain"
 
-#: ../src/parametres.c:302 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:303 ../src/parametres.c:861
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: ../src/parametres.c:340 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:341 ../src/parametres.c:1049
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: ../src/parametres.c:358 ../src/parametres.c:1279
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Reconciliação"
 
-#: ../src/parametres.c:377
+#: ../src/parametres.c:378
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/parametres.c:394 ../src/parametres.c:651
+#: ../src/parametres.c:395 ../src/parametres.c:652
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mensagens & Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:412 ../src/parametres.c:1166
+#: ../src/parametres.c:413 ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Por favor, informe um orçamento!"
 
-#: ../src/parametres.c:439
+#: ../src/parametres.c:440
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:449 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:450 ../src/parametres.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mensagens & Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:485
+#: ../src/parametres.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contato"
 
-#: ../src/parametres.c:494
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:503
+#: ../src/parametres.c:504
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:513
+#: ../src/parametres.c:514
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/parametres.c:530
+#: ../src/parametres.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Moedas"
 
-#: ../src/parametres.c:572
+#: ../src/parametres.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Saldos"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:654
+#: ../src/parametres.c:655
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:657
+#: ../src/parametres.c:658
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:664
+#: ../src/parametres.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Mensagens de atenção"
 
-#: ../src/parametres.c:685 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:686 ../src/parametres.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Histórico da menssagens"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Mensagens de atenção"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:887
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Memorizar últimos arquivos abertos:"
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:904
 msgid "Backups"
 msgstr "Backups"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Fazer uma cópia de backup antes de salvar os arquivos"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:912
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:917
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Fazer uma cópia de backup após abrir arquivos"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:976
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/parametres.c:1078
 msgid "LaTeX support (old print system)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1084
+#: ../src/parametres.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX command: "
 msgstr "Comando LaTeX:"
 
-#: ../src/parametres.c:1092
+#: ../src/parametres.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "dvips command: "
 msgstr "Comando dvips:"
 
-#: ../src/parametres.c:1132
+#: ../src/parametres.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Mensagens da agenda"
 
-#: ../src/parametres.c:1133
+#: ../src/parametres.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Lançamentos manuais agendados até a data atual"
 
-#: ../src/parametres.c:1134
+#: ../src/parametres.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Lançamentos manuais agendados até a data atual"
 
-#: ../src/parametres.c:1142
+#: ../ rc/parametres.c:1142  agendados até a data atual"  "  iration date"  0  remote %s' "  u)"     ist_set. Δεν "  ½Î±"  ην "  !"  kommen."  , prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi abychom mohli tuto chybu opravit."  it nepoužité plátce/příjemce'."  sná."  r\n"  ozici."  spusÅ¥te proces znepřehlednění.\n"  › Možnosti."  ÿ  àÿÛÿ  xTVýI+          ðõÛÿ          "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ         ÀOºýI+  ó¨9üI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          xTVýI+          ðõÛÿ          ÀôÛÿ  ë½9üI+  à!     à!     pÿÛÿ  àÿÛÿ  È6ýI+          ÐöÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ  ð 9üI+  ¯ÿÛÿ   ÿÛÿ  ˜ÿÛÿ  »ZüI+  Œp˜        àÿÛÿ  ó¨9üI+  È$;üI+                  ÐöÛÿ          õÛÿ  ë½9üI+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   pÿÛÿ  àÿÛÿ  HÕýI+          pøÛÿ         "¡9üI+          ¾9üI+  pÿÛÿ         0OºýI+  ó¨9üI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+ 
          HÕýI+          pøÛÿ         °öÛÿ  ë½9üI+  8ÕýI+          pøÛÿ         àöÛÿ  ë½9üI+  (ÕýI+          pøÛÿ         ÷Ûÿ  ë½9üI+  ÕýI+          pøÛÿ         @÷Ûÿ  ë½9üI+  	       ¨NºýI+  ó¨9üI+         ¨IºýI+  ÀñÛÿ          ŠXêüI+  æ§9üI+         ØDºýI+  à÷Ûÿ          yXêüI+  æ§9üI+          @ºýI+  øÛÿ          ZXêüI+  æ§9üI+  ØêüI+   `VýI+   	êüI+   @ºýI+  ØdVýI+  ØDºýI+  ¨IºýI+  È$;üI+          àMèüI+          ùÛÿ         `øÛÿ  ë½9üI+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   pÿÛÿ  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          "¡9üI+                 8oVýI+  ó¨9üI+  ØdVýI+   iVýI+  È$;üI+                          c   f   ̀üI+  àÿÛÿ  p‹´üI+          °úÛÿ          €ùÛÿ  ë½9üI+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´b†üI+           Üÿ  FpþI+  FpþI+         ?µƒüI+         à Üÿ  @øÛÿ   üÛÿ  ̀üI+  æ§9üI+  è´ZüI+  `Üÿ  BpþI+  0Üÿ  ¯ÿÛÿ  õL[ü
 I+  àÿÛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿBpþI+          èÿÛÿ  ë½9ü            src/parametres.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Número de dias antes de exibir mensagens de lançamentos agendados:"
 
-#: ../src/parametres.c:1175
+#: ../src/parametres.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Formatando lançamentos"
 
-#: ../src/parametres.c:1176
+#: ../src/parametres.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "o cheque número"
 
-#: ../src/parametres.c:1177
+#: ../src/parametres.c:1178
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1178
+#: ../src/parametres.c:1179
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1185
+#: ../src/parametres.c:1186
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1186
+#: ../src/parametres.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/parametres.c:1187
+#: ../src/parametres.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/parametres.c:1188
+#: ../src/parametres.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/parametres.c:1321
+#: ../src/parametres.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Alterar a conta"
 
-#: ../src/parametres.c:1327
+#: ../src/parametres.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Exportar relatório"
 
-#: ../src/parametres.c:1393
+#: ../src/parametres.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Seleção por data:"
 
-#: ../src/parametres.c:1406
+#: ../src/parametres.c:1407
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1423
+#: ../src/parametres.c:1424
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1429
+#: ../src/parametres.c:1430
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -11294,25 +11299,25 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Exibir lançamentos"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/traitement_variables.c:98
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Reconciliação ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:166 ../src/transaction_list.c:1057
-#: ../src/transaction_list.c:1967
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
+#: ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d lançamentos)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1598
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1793
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 30cb7ab..00ed524 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team: <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -48,172 +48,172 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:204
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Conturi pasive terminate"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Operaţie planificată automatic  /  manual"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:231
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:242
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:253
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Conturi sub sold autorizate"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Conturi sub sold minimum vrut"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:311
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Intrarea une operaţii planificate"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:469
+#: ../src/accueil.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:472 ../src/accueil.c:550 ../src/accueil.c:627
-#: ../src/accueil.c:696 ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/accueil.c:473 ../src/accueil.c:551 ../src/accueil.c:628
+#: ../src/accueil.c:697 ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:547
+#: ../src/accueil.c:548
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor de pasiv în %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:624
+#: ../src/accueil.c:625
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor de activ în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:692 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
+#: ../src/accueil.c:693 ../src/gsb_data_partial_balance.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:694
+#: ../src/accueil.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:786 ../src/accueil.c:1006
+#: ../src/accueil.c:787 ../src/accueil.c:1007
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Acceptarea soldului"
 
-#: ../src/accueil.c:790 ../src/accueil.c:1010
+#: ../src/accueil.c:791 ../src/accueil.c:1011
 msgid "Current balance"
 msgstr "Sold curent"
 
-#: ../src/accueil.c:999
+#: ../src/accueil.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Sold iniţial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1001
+#: ../src/accueil.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Sold iniţial:"
 
-#: ../src/accueil.c:1080
+#: ../src/accueil.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Solduri finale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1084
+#: ../src/accueil.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Solduri finale:"
 
-#: ../src/accueil.c:1140
+#: ../src/accueil.c:1141
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1310 ../src/accueil.c:1434 ../src/accueil.c:1895
+#: ../src/accueil.c:1311 ../src/accueil.c:1435 ../src/accueil.c:1896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f%s%s%4.2f credit pe %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1321 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.4f % debit pe %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1669
+#: ../src/accueil.c:1670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1673
+#: ../src/accueil.c:1674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1702
+#: ../src/accueil.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragul minimum autorizat şi vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1712
+#: ../src/accueil.c:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1744
+#: ../src/accueil.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1754
+#: ../src/accueil.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1946
+#: ../src/accueil.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Confirmarea supresiunei băncii"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1967
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:1973
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1983
+#: ../src/accueil.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/bet_future.c:2134
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/bet_future.c:2134
 #: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:100
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 ../src/gsb_fyear_config.c:281
@@ -222,26 +222,26 @@ msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/accueil.c:2083
+#: ../src/accueil.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Ventilaţia contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2099
+#: ../src/accueil.c:2100
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comores"
 
-#: ../src/accueil.c:2107
+#: ../src/accueil.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2116 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Deviză"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:385
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:386
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Poliţă & logo"
 
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Pontare"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:403
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adrese şi titluri"
 
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Adrese secundare:"
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selectarea uni nou logo"
 
-#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:421
+#: ../src/affichage.c:706 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Luni"
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:580
+#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generalităţi"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detalii a contului"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Categorii"
 #: ../src/etats_config.c:7135 ../src/export_csv.c:808
 #: ../src/fenetre_principale.c:290 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1228
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputaţii bugetare"
 
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Alegerea exerciţiului"
 #: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:674 ../src/export_csv.c:799
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1335
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -746,13 +746,13 @@ msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:280
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1150 ../src/bet_finance_ui.c:1590
+#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:281
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1151 ../src/bet_finance_ui.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Traducere:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:753
+#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:754
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "Ani"
@@ -764,15 +764,15 @@ msgstr "mod de plată:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1136
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1576
+#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1137
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Buget anual:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:275
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386 ../src/bet_finance_ui.c:1145
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1585
+#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:276
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387 ../src/bet_finance_ui.c:1146
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1586
 msgid "%"
 msgstr ""
 
@@ -781,16 +781,16 @@ msgstr ""
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "%d lună:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:399
+#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:403
+#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:404
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:407
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
@@ -798,69 +798,69 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1697
+#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1698
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "anul %d"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1699
+#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1700
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:681
+#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:682
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:213 ../src/fenetre_principale.c:280
+#: ../src/bet_finance_ui.c:214 ../src/fenetre_principale.c:280
 #: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:224 ../src/bet_finance_ui.c:1566
+#: ../src/bet_finance_ui.c:225 ../src/bet_finance_ui.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:260
+#: ../src/bet_finance_ui.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Buget anual:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:325
+#: ../src/bet_finance_ui.c:326
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:326
+#: ../src/bet_finance_ui.c:327
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:328
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:371
+#: ../src/bet_finance_ui.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Proaspăt:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:386
+#: ../src/bet_finance_ui.c:387
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:473
+#: ../src/bet_finance_ui.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Traducere"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:492
+#: ../src/bet_finance_ui.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -868,184 +868,183 @@ msgid ""
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:511
+#: ../src/bet_finance_ui.c:512
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:530
+#: ../src/bet_finance_ui.c:531
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:549
+#: ../src/bet_finance_ui.c:550
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Proaspăt"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:587 ../src/bet_finance_ui.c:1327
+#: ../src/bet_finance_ui.c:588 ../src/bet_finance_ui.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Lunar"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:606
+#: ../src/bet_finance_ui.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:619
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1024 ../src/bet_finance_ui.c:1831
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1025 ../src/bet_finance_ui.c:1832
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1032 ../src/bet_finance_ui.c:1848
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1033 ../src/bet_finance_ui.c:1849
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1048 ../src/bet_finance_ui.c:1990
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1049 ../src/bet_finance_ui.c:1991
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1050 ../src/bet_finance_ui.c:1865
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1992
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1866
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1065 ../src/bet_finance_ui.c:1883
-#: ../src/bet_tab.c:1522 ../src/bet_tab.c:2846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
+#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1075 ../src/bet_finance_ui.c:1899
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1928 ../src/bet_tab.c:1532
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1115 ../src/bet_finance_ui.c:1554
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1670
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1116 ../src/bet_finance_ui.c:1555
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1126
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Încărcarea fişierului:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1220 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:673
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1290
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3268 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1232 ../src/etats_affiche.c:2398
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1233 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Interes"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1289
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1290
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1308
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Asigurare : Automobile"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1813 ../src/bet_finance_ui.c:1816
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "toate datele"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_finance_ui.c:1861
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1844
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1880 ../src/bet_tab.c:2843
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimaţi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1896 ../src/bet_tab.c:2856
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exportare"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1935
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1952 ../src/bet_tab.c:2971
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2028 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772 ../src/bet_future.c:1871
-#: ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:226 ../src/bet_future.c:1772
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
@@ -1157,33 +1156,33 @@ msgstr "Alegerea modului de plată"
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3275
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Debitor/creditor"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:707 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:790 ../src/gsb_form.c:1316 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:755
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:725 ../src/categories_onglet.c:721
+#: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
 #: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1321 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755 ../sr