[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, grisbi-0.8.x, updated. upstream_version_0_8_4-9-g11a382f

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Tue Apr 12 22:24:33 CEST 2011


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, grisbi-0.8.x has been updated
       via  11a382fd9283786d036fb31e5c99bc687a748672 (commit)
      from  0e85eda520d761fbcc37f5f32818c7d6aa7dea89 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 11a382fd9283786d036fb31e5c99bc687a748672
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Apr 12 22:23:38 2011 +0200

    update strings

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 675fdca..cfb5e3b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -239,129 +239,129 @@ msgstr "Výběr barvy"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Název souboru účtů"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Jméno majitele účtu"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 msgid "Common address: "
 msgstr "Běžná adresa: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Druhá adresa: "
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Pozadí seznamu transakcí 1"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Pozadí seznamu transakcí 2"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Barva pro transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Barva textu transakce"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Text nedokončené rozdělené transakce"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Detaily rozdělené transakce"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Barva výběru"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Pozadí plánovaných transakcí, které nejdou označit"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Barva archivu"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Pozadí chybně zadaného data"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Pozadí oddělovačů v proznóze"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Pozadí dat v proznóze"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Pozadí zůstatku"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Pozadí transakce převodu"
 
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Celkové náklady"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
@@ -825,13 +825,13 @@ msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Částka půjčky: "
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -893,13 +893,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -909,12 +909,12 @@ msgstr "Export"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "je neplatné datum."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
@@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "Přidat rozpočet"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Zvolte metodu platby"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Debet"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
@@ -1085,15 +1085,15 @@ msgstr "Pozn."
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1143,13 +1143,19 @@ msgstr "Souhrnný zůstatek"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1216,14 +1222,14 @@ msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1232,86 +1238,86 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Vložte saldo hotovostního účtu"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (zbývá k příjmu)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
@@ -1397,31 +1403,31 @@ msgstr "Známé archivy"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
@@ -1443,7 +1449,7 @@ msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -1597,7 +1603,7 @@ msgstr "Vlastnosti pro %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nebyla určena podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nebyla určena kategorie"
 
@@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "účetních souborech. (Formát souboru se může měnit a způsobit tak "
 "nekompatibilitu s předchozími verzemi)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -1963,7 +1969,7 @@ msgstr "%s (%d transakce)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transakcí)"
@@ -2120,13 +2126,13 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4693,8 +4699,7 @@ msgstr "Archiv fiskálního roku %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv sestavy %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4704,48 +4709,48 @@ msgstr ""
 "Archiv '%s' byl úspěšně vytvořen a bylo archivováno %d transakcí z %d.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Prosím vyplňte počáteční datum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Prosím vyplňte koncové datum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Počáteční datum je po koncovém datu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Počáteční datum není platné."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Koncové datum není platné."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Počáteční datum již patří do archivu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Koncové datum již patří do archivu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Prosím vyberte fiskální rok."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Pro tento fiskální rok již existuje archiv."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Prosím vyberte sestavu."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Bude archivováno %d transakcí z %d."
@@ -7000,13 +7005,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Žádné rozpočty"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
@@ -7099,16 +7104,16 @@ msgstr "Zadejte měnu souhrnného zůstatku"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
@@ -7133,7 +7138,7 @@ msgstr "Kreditní karta"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
@@ -7852,7 +7857,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
@@ -8073,7 +8078,7 @@ msgstr ""
 "Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto "
 "varování."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -8449,11 +8454,11 @@ msgstr "Řadit podle metody platby"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8467,7 +8472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8480,40 +8485,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8525,60 +8530,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Duplikovat transakci"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
@@ -8761,11 +8771,6 @@ msgstr "Zobrazit proti-transakci"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Duplikovat transakci"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10629,15 +10634,15 @@ msgstr "Písmo názvu"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Písma a rozložení"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Chybný soubor QIF"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importovaný účet QIF"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10650,11 +10655,11 @@ msgstr ""
 "který ještě není podporován. Grisbi jej přesto zkusí naimportovat jako "
 "bankovní účet."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10666,7 +10671,7 @@ msgstr ""
 "grisbi.org).\n"
 "Pro tentokrát budou všechna data naimportována jako 01.01.1970"
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10677,15 +10682,15 @@ msgstr ""
 "To by se stát nemělo. Prosím zkontaktujte vývojový tým, abychom přidali váš "
 "neobvyklý formát data do Grisbi."
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Pořadí nemůže být určeno,\n"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Špatné datum pro pořadí"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10693,7 +10698,7 @@ msgstr ""
 "Pozor, datum má tři pole po dvou číslicích. Za těchto podmínek může být "
 "datum chybné."
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10704,36 +10709,36 @@ msgstr ""
 "ale formát QIF podporuje pouze jedne účet v souboru,\n"
 "proto Grisbi vytvořilo %d souborů, každý se jedním účtem:\n"
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "bank"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr "invst)"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr "cash)"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a)"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transakce byla naimportována bez datumu]"
 
@@ -11172,15 +11177,15 @@ msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. odsouhlasení"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11188,7 +11193,7 @@ msgstr ""
 "Zkuste změnit viditelné řádky pomocí transaction_list_set. Neměly by se "
 "připojit! Zkuste to."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cb9240f..1100373 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -250,146 +250,146 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Indehaver"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Fælles adresse:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundær adresse:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Ialt"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
@@ -888,14 +888,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Bankkonto:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -964,13 +964,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "Eksportér"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
@@ -1011,33 +1011,33 @@ msgstr "Budgetlinje"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "År"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Væl betaligsmåde"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
@@ -1161,16 +1161,16 @@ msgstr "Noter"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1222,6 +1222,12 @@ msgstr "Balancer"
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1229,7 +1235,7 @@ msgstr "Dato"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1300,106 +1306,106 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
@@ -1496,32 +1502,32 @@ msgstr "Kendte valutaer"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
@@ -1547,7 +1553,7 @@ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1708,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Ingen underkategori (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Ingen kategori  (%d)"
@@ -1887,7 +1893,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -2039,7 +2045,7 @@ msgstr "%4.2f %s (%d transaktion)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktioner)"
@@ -2202,13 +2208,13 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4736,8 +4742,7 @@ msgstr "Vælg regnskabsår"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4745,49 +4750,49 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr ""
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
@@ -7005,13 +7010,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
@@ -7112,16 +7117,16 @@ msgstr ""
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7146,7 +7151,7 @@ msgstr "Kreditkort"
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7764,7 +7769,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
@@ -7970,7 +7975,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -8342,11 +8347,11 @@ msgstr "Betalingsmåde"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8355,7 +8360,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8364,40 +8369,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8406,66 +8411,71 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr ""
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
@@ -8636,11 +8646,6 @@ msgstr "Vis transaktioner"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr ""
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10521,17 +10526,17 @@ msgstr "Overskrifter"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "QIF-fil"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10540,12 +10545,12 @@ msgid ""
 "a bank account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10553,7 +10558,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10561,21 +10566,21 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10583,38 +10588,38 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
@@ -10960,21 +10965,21 @@ msgstr "Vis transaktioner"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4d431e2..3c69ad2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -242,129 +242,129 @@ msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Bezeichnung: "
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 msgid "Common address: "
 msgstr "Hauptadresse: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Zusatzadresse: "
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Text und Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Hintergrund gerade Zeilen"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Hintergrund ungerade Zeilen"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Hintergrund aktueller Saldo"
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Text Buchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Text unvollständige Splittbuchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Teilbuchungen von Splittbuchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selektierte Buchung"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Hintergrund nicht auswählbarer geplanter Buchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Archivierte Buchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Hintergrund ungültiger Datumswert"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Hintergrund geschätzte Teilung"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Hintergrund geschätzte Prognose"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Hintergrund geschätzter Betrag"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Hintergrund geschätzte Umbuchung"
 
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Kosten gesamt"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Kredit Betrag: "
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -901,13 +901,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -917,12 +917,12 @@ msgstr "Export"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
@@ -933,7 +933,7 @@ msgid ""
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
@@ -944,32 +944,32 @@ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Ausgaben"
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
@@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr "Notizen"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1148,13 +1148,19 @@ msgstr "Partieller Saldo"
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1222,100 +1228,100 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Umbuchung: %s <-> %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Vom Saldo abziehen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Zum Saldo hinzufügen"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 msgid "Change selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von der Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Den Saldo von einem Bargeldkonto eingeben"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr "Daten zurücksetzen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr " (weiterhin verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (Budget überschritten)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (noch nicht verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr "Keine Daten per Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr "Erstellte Archive"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Regel entfernen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
@@ -1447,7 +1453,7 @@ msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1470,7 +1476,7 @@ msgstr "Die Darstellung ändern"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1603,7 +1609,7 @@ msgstr "Eigenschaften von %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Keine Unterkategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Keine Kategorie definiert"
 
@@ -1813,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 "Dateiformat kann sich ändern, dadurch kann diese Datei inkompatibel zu "
 "Vorversionen von Grisbi werden)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -1972,7 +1978,7 @@ msgstr "%s (%d Buchung)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d Buchungen)"
@@ -2129,13 +2135,13 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4723,8 +4729,7 @@ msgstr "Archiv vom Geschäftsjahr %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv vom Bericht %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4735,48 +4740,48 @@ msgstr ""
 "Es wurden %d von %d Buchungen archiviert.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Bitte das Beginndatum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Bitte das Enddatum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Das Beginndatum ist nicht gültig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Das Enddatum ist nicht gültig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Das Beginndatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Für das gewählte Geschäftsjahr ist bereits ein Archiv vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Bitte einen Bericht auswählen."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d von %d Buchungen werden archiviert."
@@ -7051,7 +7056,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7059,7 +7064,7 @@ msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
@@ -7159,16 +7164,16 @@ msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7195,7 +7200,7 @@ msgstr "Kreditkarte"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -7934,7 +7939,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
@@ -8162,7 +8167,7 @@ msgstr ""
 "Diese Funktion wird die Tabelle automatisch anpassen, jedoch sollten Sie "
 "weitere Warnungen beachten."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -8540,11 +8545,11 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8560,7 +8565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8574,40 +8579,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8619,60 +8624,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Buchung klonen"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
@@ -8867,11 +8877,6 @@ msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Buchung klonen"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10765,15 +10770,15 @@ msgstr "Schrift Titel"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Schriften & Layout"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Ungültige Qif-Datei"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importiertes Qif-Konto"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10786,11 +10791,11 @@ msgstr ""
 "Diese Funktionalität ist derzeit nicht implementiert. Grisbi wird versuchen, "
 "dieses Konto als Bankkonto zu importieren."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10803,7 +10808,7 @@ msgstr ""
 "Ursache für den Fehler zu finden.\n"
 "Die Buchungen werden mit dem Standarddatum 01.01.1970 importiert"
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10815,15 +10820,15 @@ msgstr ""
 "vorkommen. Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) "
 "um die Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Die Sortierung kann nicht festgelegt werden,\n"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Falsches Datum für die Sortierung"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10831,7 +10836,7 @@ msgstr ""
 "Achtung: Das Datumsformat besteht aus 3 zweistelligen Zahlen. Es kann unter "
 "Umständen zu einer fehlerhaften Darstellung vom Datum kommen."
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10842,36 +10847,36 @@ msgstr ""
 "Das Qif-Format unterstützt nur eine Datei pro Konto,\n"
 "deshalb hat Grisbi %d Dateien erstellt - jeweils eine pro Konto:\n"
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr "Investment"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr "Bareinnahmen"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr "andere Einnahmen"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr "andere Ausgaben"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Importierte Buchungen ohne Datum]"
 
@@ -11334,15 +11339,15 @@ msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Abstimmung Ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transact on_list.c:1058  gen"  unter "     "  "  30.126] 5ÿ  €@‰Ø¢+          àóû5ÿ         "1J×¢+          ò·J×¢+  `þû5ÿ         Ðþû5ÿ  ó8J×¢+  È´K×¢+  èDk×¢+                          ’(gØ¢+  Ðþû5ÿ  €@‰Ø¢+          àóû5ÿ         °òû5ÿ  ëMJ×¢+  6                    è     è!     è!     `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  xäfØ¢+          àôû5ÿ          "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ  ð0J×¢+  Ÿþû5ÿ         ÀßÊØ¢+  ó8J×¢+   ÐÊØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+          xäfØ¢+          àôû5ÿ          °óû5ÿ  ëMJ×¢+  à!     à!     `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  È­FØ¢+          Àõû5ÿ         "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ  ð0J×¢+  Ÿþû5ÿ  þû5ÿ  ˆþû5ÿ  Kk×¢+  Œp˜        Ðþû5ÿ  ó8J×¢+  È´K×¢+                  Àõû5ÿ         ôû5ÿ  ëMJ×¢+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  HeØ¢+          `÷û5ÿ         "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ         0ßÊØ¢+  ó8J×¢+   ðfØ¢+   ™ú×¢+   ÐÊØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+ 
          HeØ¢+          `÷û5ÿ          õû5ÿ  ëMJ×¢+  8eØ¢+          `÷û5ÿ         Ðõû5ÿ  ëMJ×¢+  (eØ¢+          `÷û5ÿ          öû5ÿ  ëMJ×¢+  eØ¢+          `÷û5ÿ         0öû5ÿ  ëMJ×¢+  	       ¨ÞÊØ¢+  ó8J×¢+         ¨ÙÊØ¢+  °ðû5ÿ          Šèú×¢+  æ7J×¢+         ØÔÊØ¢+  Ðöû5ÿ          yèú×¢+  æ7J×¢+          ÐÊØ¢+   ÷û5ÿ          Zèú×¢+  æ7J×¢+  ؔú×¢+   ðfØ¢+   ™ú×¢+   ÐÊØ¢+  ØôfØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+          àÝø×¢+          €øû5ÿ         P÷û5ÿ  ëMJ×¢+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  pÅ×¢+           ùû5ÿ          "1J×¢+                 8ÿfØ¢+  ó8J×¢+  ØôfØ¢+   ùfØ¢+  È´K×¢+                          c   f   ]‘×¢+  Ðþû5ÿ  pÅ×¢+           ùû5ÿ          pøû5ÿ  ëMJ×¢+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´ò–×¢+           ü5ÿ  F .Ù¢+  F .Ù¢+         ?E”×¢+         Ðÿû5ÿ  0÷û5ÿ  ðúû5ÿ  ]‘×¢+  æ7J×¢+  èDk×¢+  Pü5ÿ  B .Ù¢+    ü5ÿ  Ÿþû5ÿ  õÜk×
 ¢+  Ðþû5ÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB .Ù¢+          Øþû5ÿ  ëMJ×            ion_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11350,7 +11355,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
 "Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9a217cb..3b47c59 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -257,137 +257,137 @@ msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Τίτλοι"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη λογαριασμού"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Κοινή διεύθυνση:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Και οι δύο"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Υπόβαθρο 1 καταλόγων συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Υπόβαθρο 2 καταλόγων συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Χρώμα του κειμένου της συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr " κείμενο ατελούς  συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Αποτελέσματα διασπασμένης συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Χρώμα επιλογής"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Υπόβαθρο των μη επιλέξιμων σχεδιασμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Χρώμα αρχείων"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Συνολικό %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
@@ -894,14 +894,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Εκτυπωτής"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -970,13 +970,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Πίστωση"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -987,12 +987,12 @@ msgstr "Εξαγωγή"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
@@ -1016,32 +1016,32 @@ msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογι
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Χρέωση"
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
@@ -1163,16 +1163,16 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1225,13 +1225,19 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1302,111 +1308,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Καμία κατηγορία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
@@ -1494,31 +1500,31 @@ msgstr "Γνωστά αρχεία"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Μοναδική άποψη"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Άποψη εβδομάδας"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Άποψη μήνα"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Άποψη  δύο μηνών"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Άποψη τετάρτων"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Άποψη έτους"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Άποψη συνήθειας"
 
@@ -1541,7 +1547,7 @@ msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη συναλλα
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
@@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr "Αλλαγή του τρόπου εμφάνισης των καταλό
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
@@ -1696,7 +1702,7 @@ msgstr "Ιδιότητες για %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Υποκατηγορία που καθορίζεται καμία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Κατηγορία που καθορίζεται καμία"
 
@@ -1919,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
 
@@ -2082,7 +2088,7 @@ msgstr "%s (%d συναλλαγή)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d συναλλαγές)"
@@ -2245,13 +2251,13 @@ msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος (%d
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4896,8 +4902,7 @@ msgstr "Αρχείο του οικονομικού έτους %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Αρχείο αναφορών %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4908,70 +4913,70 @@ msgstr ""
 "αρχειοθετήθηκαν.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\">Παρακαλώ εισάγετε την αρχική ημερομηνία</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Παρακαλώ εισάγετε την τελική ημερομηνία</span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 #, fuzzy
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η αρχική ημερομηνία είναι μετά από την τελική "
 "ημερομηνία</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 #, fuzzy
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη.</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 #, fuzzy
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η τελική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη.</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 #, fuzzy
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η αρχική ημερομηνία ανήκει ήδη σε ένα αρχείο.</"
 "span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 #, fuzzy
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Η τελική ημερομηνία ανήκει ήδη σε ένα αρχείο.</"
 "span> "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 #, fuzzy
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 "<span foreground='\"red\"'>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο γι' αυτό το οικονομικό "
 "έτος.</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d από %d συναλλαγές θα αρχειοθετηθούν."
@@ -7285,7 +7290,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Κανένα κονδύλι του προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7293,7 +7298,7 @@ msgstr ""
 "Η συναλλαγή %d έχει έναν προϋπολογισμό n°%d και τον υπο-προϋπολογισμό n°%d "
 "αλλά δεν υπάρχουν."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Στο <i>%s</i>, <i>%s</i> υπάρχει ένα διπλόγραφο του <i>%s</i>.\n"
@@ -7411,16 +7416,16 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου δικαιούχου π
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογαριασμό σας:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
@@ -7445,7 +7450,7 @@ msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης,άσχημα πράγματα θα συμβούν σύντομα"
@@ -8188,7 +8193,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
@@ -8421,7 +8426,7 @@ msgstr ""
 "Η λειτουργία θα επαναταξινομήσει τον πίνακα στις σωστές τιμές αλλά πρέπει να "
 "ελέγξετε εκείνη την προειδοποίηση."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
@@ -8812,11 +8817,11 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση με τη μέθοδο πληρωμής"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Διασπασμένες ουδέτερες μέθοδοι πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Τρόπος"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8830,7 +8835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8843,27 +8848,27 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν βρήκε την επανάληψη στον κατάλογο… \n"
 "Είναι κανονικό εάν επισυνάψετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d μήνες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8872,7 +8877,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της σχεδιασμένης συναλλαγής με το "
 "συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8880,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σχεδιασμένη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8893,62 +8898,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Διαγράψτε αυτήν την σχεδιασμένη συναλλαγή;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Όλα τα νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Εμφάνιση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Συχνότητα χρονοπρογραμματιστών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
@@ -9149,11 +9159,6 @@ msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -11076,15 +11081,15 @@ msgstr "Πηγή τίτλου"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Πηγές & σχεδιάγραμμα"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Άκυρο αρχείο QIF"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Εισαγόμενος λογαριασμός QIF"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -11096,11 +11101,11 @@ msgstr ""
 "ακόμα.  Εντούτοις, το Grisbi θα προσπαθήσει να το εισαγάγει ως τραπεζικό "
 "λογαριασμό"
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Ισορροπία ανοίγματος"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -11112,7 +11117,7 @@ msgstr ""
 "να βρείτε λύση στο πρόβλημα.\n"
 "Για τώρα, όλες οι ημερομηνίες θα εισαχθούν ως 01.01.1970"
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -11123,21 +11128,21 @@ msgstr ""
 "Αυτό δεν πρέπει να συμβεί. Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα Grisbi για "
 "να προσπαθήσετε να προσθέσετε το παράξενο σχήμα σας στο Grisbi."
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Η διαταγή δεν μπορεί να καθοριστεί,\n"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Ημερομηνία λανθασμένη για τη διαταγή"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -11148,36 +11153,36 @@ msgstr ""
 "αλλά ένα αρχείο QIF υποστηρίζει μόνο αρχείο ανά λογαριασμό,\n"
 "έτσι το Grisbi δημιούργησε %d τα αρχεία, ένα ανά λογαριασμό:\n"
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "τράπεζα"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr "invst)"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr "μετρητό)"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a)"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Συναλλαγή που εισάγεται χωρίς ημερομηνία]"
 
@@ -11548,15 +11553,15 @@ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών στην επόμενη εκκίνη
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Συμφωνία παρ."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11564,7 +11569,7 @@ msgstr ""
 "Προσπαθήστε να αλλάξετε μια ορατή γραμμή από το transaction_list_set. Δεν "
 "πρέπει να επισυναφθεί! Ελέγξτε το."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c80daa2..2b36058 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -232,129 +232,129 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 msgid "Common address: "
 msgstr ""
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 msgid "Secondary address: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr ""
 
@@ -810,13 +810,13 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 msgid "Print the array"
 msgstr ""
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 msgid "Export the array"
 msgstr ""
 
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -878,13 +878,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr ""
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -894,12 +894,12 @@ msgstr ""
 msgid "credit.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr ""
 
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
@@ -921,32 +921,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
@@ -1068,15 +1068,15 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1123,13 +1123,19 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1196,100 +1202,100 @@ msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr ""
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 msgid "Delete selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 msgid "Change selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
@@ -1375,31 +1381,31 @@ msgstr ""
 msgid "Remove the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr ""
@@ -1565,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr ""
 
@@ -1736,7 +1742,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr ""
@@ -2042,13 +2048,13 @@ msgstr ""
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4456,8 +4462,7 @@ msgstr ""
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4465,48 +4470,48 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr ""
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -6648,13 +6653,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
@@ -6747,16 +6752,16 @@ msgstr ""
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6781,7 +6786,7 @@ msgstr ""
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7389,7 +7394,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
@@ -7591,7 +7596,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -7938,11 +7943,11 @@ msgstr ""
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -7951,7 +7956,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7960,40 +7965,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8002,60 +8007,65 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr ""
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr ""
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
@@ -8212,11 +8222,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr ""
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -9959,15 +9964,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -9976,11 +9981,11 @@ msgid ""
 "a bank account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -9988,7 +9993,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -9996,21 +10001,21 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10018,36 +10023,36 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
@@ -10384,21 +10389,21 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4452f8b..9138960 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -242,130 +242,130 @@ msgstr "Escogiendo un color"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Volver a los valores por defecto"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Direcciones y títulos"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Títulos"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Título del fichero de cuentas"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del fichero"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Título del fichero de cuentas: "
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Direcciones"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 msgid "Common address: "
 msgstr "Direcciones comunes: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Direcciones secundarias: "
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Fondo 1 de la lista de transacciónes"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Fondo 2 de la lista de transacciones"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Color de la operación que da el balance diario"
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Color del texto de la transacción"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Texto de la transacción dividida sin finalizar"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Hijos de una transacción dividida"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Color de la selección"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Fondo de las transacciones programadas no seleccionables"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Color del archivo"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Fondo de una entrada de fecha incorrecta"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Fondo de la división de apuestas"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Trasfondo de la división de apuestas"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Fondo de la división de apuestas"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Trasfondo de la transferencia de apuestas"
 
@@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Total %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
@@ -851,14 +851,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impresora"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Cargando cuentas: "
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -927,13 +927,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -944,12 +944,12 @@ msgstr "Exportar"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un campo no está relleno"
 
@@ -973,32 +973,32 @@ msgstr "Introducir una línea presupuestaria"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Cuatrimestralmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Elegir el método de pago"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorías: Subcategorías"
@@ -1120,15 +1120,15 @@ msgstr "Anotaciones"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Error: Debe seleccionar una cuenta."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1179,13 +1179,19 @@ msgstr "Balance parcial"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1254,14 +1260,14 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1270,89 +1276,89 @@ msgstr ""
 "Transferencia entre la cuenta: %s\n"
 "y la cuenta: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Restar al total"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Añadiendo al balance"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar una Fila"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 msgid "Change selection"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Borrar todas las ocurrencias de la selección"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la selección en un transacción programada"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Inserte el balance de una cuenta de efectivo"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr "Reiniciar datos"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr "(aun disponible)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(presupuesto excedido)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr "(sí a recibir)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr "Sin valores por defecto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Sin categoría"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Predicción"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
@@ -1438,31 +1444,31 @@ msgstr "Mostrar archivos de líneas"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Eliminar la regla"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vista única"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista semanal"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vista bimensual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vista cuatrimestral"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Vista anual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vista Aleatoria"
 
@@ -1484,7 +1490,7 @@ msgstr "Editar la transacción seleccionada"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -1508,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -1640,7 +1646,7 @@ msgstr "Propiedades para %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Sin subcategoría definida"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Sin categoría definida"
 
@@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
 "anterior)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
@@ -2022,7 +2028,7 @@ msgstr "%s (%d transacción)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transacciones)"
@@ -2179,13 +2185,13 @@ msgstr "Resultado sin el año financiero (%d transacciones): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sin el año financiero: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4774,8 +4780,7 @@ msgstr "Archivo del año financiero %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Fichero de informe %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4786,49 +4791,49 @@ msgstr ""
 "han sido archivadas.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Por favor introduzca la fecha de comienzo."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Por favor introduza la fecha de finalización."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 "Cuidado : la fecha de comienzo es posterior a la fecha de finalización."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "La fecha de comienzo no es correcta."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "La fecha de finalización no es correcta."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "La fecha de comienzo ya pertenece a un archivo."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "La fecha de finalización ya pertenece a un archivo."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Por favor, elija un año financiero."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Ya hay un archivo para ese año financiero."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Por favor, elija un informe."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d transacciones fuera de %d serán archivadas."
@@ -7113,7 +7118,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7121,7 +7126,7 @@ msgstr ""
 "La transacción %d tiene una línea n°%d y una sublínea presupuestaria nº%d, "
 "pero no existen."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
@@ -7216,16 +7221,16 @@ msgstr "Introduzca la moneda de la parte del balance"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "No hay tercero definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
@@ -7250,7 +7255,7 @@ msgstr "Tarjeta de crédito"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Cargo a cuenta"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "No puedo reservar memoria, algo terrible ocurrirá pronto"
@@ -7985,7 +7990,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -8213,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "La función cambiará el tamaño de la tabla a los valores correctos pero "
 "debería comprobar esta advertencia."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -8597,11 +8602,11 @@ msgstr "Ordenar por la forma de pago"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pago neutrales"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8615,7 +8620,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8629,27 +8634,27 @@ msgstr ""
 "Esto es normal si se añade una nueva transacción programada, pero sino no lo "
 "es..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8658,7 +8663,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción programada con "
 "el tercero '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8666,7 +8671,7 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción programada con el tercero "
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8678,60 +8683,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "¿ Borrar esta transacción programada ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todos los resultados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Sólo ésta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frecuencia del programador de tareas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar la transacción"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Clonar la transacción"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Borrar transacción"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción"
 
@@ -8923,11 +8933,6 @@ msgstr "Mostrar transacciones"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Clonar la transacción"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10824,15 +10829,15 @@ msgstr "Tipo de letra del título"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Tipos de letra y presentación"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Archivo WIF no válido"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Cuenta QIF importada"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10844,11 +10849,11 @@ msgstr ""
 "todavía.  A pesar de todo Grisbi intentará importarla como una cuenta "
 "bancaria."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Balance de apertura"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10860,7 +10865,7 @@ msgstr ""
 "encontrar el problema.\n"
 "De momento todas las fechas se importarán como 01.01.1970"
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10871,21 +10876,21 @@ msgstr ""
 "Esto no debería pasar. Por favor póngase en contacto con el Equipo de Grisbi "
 "para intentar añadir su formato a Grisbi."
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "El pedido no puede determinarse,\n"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Fecha errónea para el pedido "
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10896,36 +10901,36 @@ msgstr ""
 "pero el formato QIF sólo soporta un fichero por cuenta,\n"
 "así que Grisbi ha creado %d ficheros, uno por cada cuenta :\n"
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Error abriendo el archivo '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Banco"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr "Invers)"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr "efectivo)"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a)"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transacción importada sin fecha]"
 
@@ -11363,15 +11368,15 @@ msgstr "Mostrar consejos al iniciar la próxima vez"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. de reconciliación"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transa tion_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060  róxima vez"       "  ¿ transaction_list_set. Δεν "  i για "  ŒÎ¼ÎµÎ½Î¿ "      ò·J×¢+  `þû5ÿ         Ðþû5ÿ  ó8J×¢+  È´K×¢+  èDk×¢+                          ’(gØ¢+  Ðþû5ÿ  €@‰Ø¢+          àóû5ÿ         °òû5ÿ  ëMJ×¢+  6                    è     è!     è!     `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  xäfØ¢+          àôû5ÿ          "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ  ð0J×¢+  Ÿþû5ÿ         ÀßÊØ¢+  ó8J×¢+   ÐÊØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+          xäfØ¢+          àôû5ÿ          °óû5ÿ  ëMJ×¢+  à!     à!     `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  È­FØ¢+          Àõû5ÿ         "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ  ð0J×¢+  Ÿþû5ÿ  þû5ÿ  ˆþû5ÿ  Kk×¢+  Œp˜        Ðþû5ÿ  ó8J×¢+  È´K×¢+                  Àõû5ÿ         ôû5ÿ  ëMJ×¢+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  HeØ¢+          `÷û5ÿ         "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ         0ßÊØ¢+  ó8J×¢+   ðfØ¢+   ™ú×¢+   ÐÊØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+ 
          HeØ¢+          `÷û5ÿ          õû5ÿ  ëMJ×¢+  8eØ¢+          `÷û5ÿ         Ðõû5ÿ  ëMJ×¢+  (eØ¢+          `÷û5ÿ          öû5ÿ  ëMJ×¢+  eØ¢+          `÷û5ÿ         0öû5ÿ  ëMJ×¢+  	       ¨ÞÊØ¢+  ó8J×¢+         ¨ÙÊØ¢+  °ðû5ÿ          Šèú×¢+  æ7J×¢+         ØÔÊØ¢+  Ðöû5ÿ          yèú×¢+  æ7J×¢+          ÐÊØ¢+   ÷û5ÿ          Zèú×¢+  æ7J×¢+  ؔú×¢+   ðfØ¢+   ™ú×¢+   ÐÊØ¢+  ØôfØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+          àÝø×¢+          €øû5ÿ         P÷û5ÿ  ëMJ×¢+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  pÅ×¢+           ùû5ÿ          "1J×¢+                 8ÿfØ¢+  ó8J×¢+  ØôfØ¢+   ùfØ¢+  È´K×¢+                          c   f   ]‘×¢+  Ðþû5ÿ  pÅ×¢+           ùû5ÿ          pøû5ÿ  ëMJ×¢+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´ò–×¢+           ü5ÿ  F .Ù¢+  F .Ù¢+         ?E”×¢+         Ðÿû5ÿ  0÷û5ÿ  ðúû5ÿ  ]‘×¢+  æ7J×¢+  èDk×¢+  Pü5ÿ  B .Ù¢+    ü5ÿ  Ÿþû5ÿ  õÜk×
 ¢+  Ðþû5ÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB .Ù¢+          Øþû5ÿ  ëMJ×            ction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (variación : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11379,7 +11384,7 @@ msgstr ""
 "Intente cambiar una línea visible por transaction_list_set ¡ Debería "
 "añadirlo !Comprobar eso."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 89640fe..8dd3acf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -247,143 +247,143 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "آدرس و عنوان"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "عناوین"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "نام کشور"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "نام فایل"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "حسابها:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "آدرس ها"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "آدرس دوم:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "آدرس دوم:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "آیکون"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "هردو"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "فعال سازی"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "بخش"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "مجموع %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "سال ها"
 
@@ -870,14 +870,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "پرینتر"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "پرینتر"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "حساب بانک:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -946,13 +946,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "ماه جاری"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "پرینت"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -963,12 +963,12 @@ msgstr "صادر"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "ماه جاری"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "فایل ذخیره نشد."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "ماه ها"
 
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
@@ -990,32 +990,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "هفتگی"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانه"
 
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "سال ها"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
@@ -1139,16 +1139,16 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1198,6 +1198,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1205,7 +1211,7 @@ msgstr "حذف"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1275,105 +1281,105 @@ msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "جزئیات بانک"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 msgid "Balance at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
@@ -1465,31 +1471,31 @@ msgstr "نمایش نام حساب"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
@@ -1512,7 +1518,7 @@ msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -1536,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "حساب ها"
@@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr ""
 
@@ -1835,7 +1841,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1986,7 +1992,7 @@ msgstr "تراکنش"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "تراکنش"
@@ -2149,13 +2155,13 @@ msgstr "جستجوی تراکنش:"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4645,8 +4651,7 @@ msgstr ""
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4654,48 +4659,48 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr ""
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -6903,13 +6908,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
@@ -7007,16 +7012,16 @@ msgstr ""
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "گزارش"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7041,7 +7046,7 @@ msgstr ""
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7657,7 +7662,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "اتوماتیک"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
@@ -7862,7 +7867,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "اتوماتیک"
 
@@ -8225,11 +8230,11 @@ msgstr "حذف روش پرداخت"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "مد"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8238,7 +8243,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8247,40 +8252,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8289,63 +8294,68 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "روز ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "تراکنش:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr ""
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
@@ -8514,11 +8524,6 @@ msgstr "حذف تراکنش"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr ""
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10317,16 +10322,16 @@ msgstr "عناوین"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "حساب بسته شده"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10335,11 +10340,11 @@ msgid ""
 "a bank account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10347,7 +10352,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10355,21 +10360,21 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10377,36 +10382,36 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "بانک"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
@@ -10748,21 +10753,21 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr ""
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bb3f178..4c4f373 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,129 +247,129 @@ msgstr "Choisissez une couleur"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restaurer les réglages par défaut"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresses et titres"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Titres"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Titre du fichier de comptes"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nom du titulaire"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Titre du fichier de comptes : "
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresses"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 msgid "Common address: "
 msgstr "Adresse commune : "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Adresse secondaire : "
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Sélectionner un nouveau logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Afficher les boutons de barres d'outils avec"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "du texte"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Des icônes"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Afficher la barre d'informations"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Couleur de fond 1 de la liste des opérations"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Couleur de fond 2 de la liste des opérations"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Couleur pour l'opération qui donne le solde à aujourd'hui"
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Couleur du texte des opérations"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Couleur d'une transaction ventilée non terminée"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Couleur d'une sous-opération"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Couleur d'une sélection"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Couleur de fond d'une opération planifiée non sélectionnable"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Couleur de fond de la ligne archive"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Couleur de fond d'une zone de saisie d'une date invalide"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Couleur de fond des divisions dans l'onglet prévisions"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Couleur de fond des données futures dans l'onglet prévisions"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Couleur de fond du solde de début de mois dans l'onglet prévisions"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Couleur de fond des transferts dans l'onglet prévisions"
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Coût total"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Coût approximatif"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
@@ -839,13 +839,13 @@ msgstr "Afficher le tableau d'amortissement depuis le début"
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimer le tableau"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exporter le tableau"
 
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Montant emprunté : "
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -907,13 +907,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "Exporter"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "crédit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "défini ou la date est invalide."
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un champs n'est pas rempli !"
 
@@ -952,32 +952,32 @@ msgstr "Créer une ligne budgétaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Une fois"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Périodicité"
 
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Choix du mode de règlement"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Débit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Catégories : Sous-catégories"
@@ -1099,15 +1099,15 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Erreur : Vous devez sélectionner un compte."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr "Données manquantes"
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1156,13 +1156,21 @@ msgstr "Solde partiel"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+"Erreur : il manque un ou plusieurs liens entre les monnaies.\n"
+"Vous devez le corriger et recommencer."
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1229,14 +1237,14 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1245,86 +1253,86 @@ msgstr ""
 "Virement entre le compte : %s\n"
 "et le compte : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Soustraire au solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Ajouter au solde"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insérer une ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Supprimer la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 msgid "Change selection"
 msgstr "Modifier la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Supprimer toutes les occurences de la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la ligne en opération planifiée"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Insérer le solde d'un compte de caisse"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr "Réinitialiser les données"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr " (reste à utiliser)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (budget dépassé)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (reste à recevoir)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr "Pas de donnée disponible par défaut"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Pas de catégorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pas d'imputation budgétaire"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporter les prévisions"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 msgid "Balance at "
 msgstr "Solde au "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prévisions.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nouvelle opération"
@@ -1410,31 +1418,31 @@ msgstr "Montrer les lignes d'archives"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Efface la règle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vue unique"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Vue hebdomadaire"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vue bimestrielle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vue trimestrielle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Vue annuelle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vue personnalisée"
 
@@ -1456,7 +1464,7 @@ msgstr "Editer l'opération sélectionnée"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
@@ -1479,7 +1487,7 @@ msgstr "Modifie l'affichage de la liste des opérations planifiées"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -1611,7 +1619,7 @@ msgstr "Propriétés pour %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Pas de sous-catégorie définie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Pas de catégorie définie"
 
@@ -1825,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "le rendre inutilisable.\n"
 "Faites une copie maintenant."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
@@ -1987,7 +1995,7 @@ msgstr "%s (%d opération)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d opérations)"
@@ -2144,13 +2152,13 @@ msgstr "Résultat sans exercice (%d opérations) : "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultat sans exercice : "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virement vers %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4741,8 +4749,7 @@ msgstr "Archive de l'exercice %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archive du rapport %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4751,48 +4758,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'archive « %s » a été créée et %d opérations sur %d ont été archivées.\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Saisir la date initiale."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Saisir la date finale."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "La date initiale est postérieure à la date finale."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "La date initiale n'est pas valide."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "La date finale n'est pas valide."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "la date initiale appartient déjà à une archive."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "la date finale appartient déjà à une archive."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Choisissez un exercice"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Il y a déjà une archive pour cet exercice."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Choisissez un état"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d opérations sur %d ont été archivées."
@@ -7070,7 +7077,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Aucune imputation"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7078,7 +7085,7 @@ msgstr ""
 "L'opération %d a une imputation budgétaire %d et une sous-imputation %d "
 "inexistantes."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Dans <i>%s</i>,·<i>%s</i> est un doublon de <i>%s</i>.\n"
@@ -7173,16 +7180,16 @@ msgstr "Entrez la devise du solde partiel"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Sélectionnez la devise du solde partiel : "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Aucun tiers défini"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "L'opération %d a un tiers N° %d qui n'existe pas."
@@ -7207,7 +7214,7 @@ msgstr "Carte de crédit"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prélèvement"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Erreur dans l'allocation de mémoire, ça va très mal se passer"
@@ -7949,7 +7956,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
@@ -8177,7 +8184,7 @@ msgstr ""
 "La fonction redimensionne la table avec les valeurs correctes, mais vérifiez "
 "le résultat."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -8554,11 +8561,11 @@ msgstr "Tri par mode"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Séparer les modes neutres"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8571,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 "vous plaît contactez les développeurs de Grisbi.\n"
 "Les numéros des sous-opérations concernées sont :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8584,40 +8591,40 @@ msgstr ""
 "mais elle n'a pas trouvé l'item dans la liste ...\n"
 "C'est normal si c'est une nouvelle opération, anormal autrement..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mois"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ans"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8630,60 +8637,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Supprimer cette opération planifiée ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toutes les occurences"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Juste celle-ci"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Montrer les Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Fréquence de l'échéancier"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Montrer les opérations pour le : "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Éditer l'opération"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Cloner l'opération"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Supprimer l'opération"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afficher/Cacher les commentaires"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Exécuter l'opération"
 
@@ -8870,11 +8882,6 @@ msgstr "Afficher la contre-opération"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Utiliser l'opération sélectionnée comme modèle"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Cloner l'opération"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10746,15 +10753,15 @@ msgstr "Police du titre"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Polices et mise en page"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Fichier QIF non valide"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Compte QIF importé"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10767,11 +10774,11 @@ msgstr ""
 "qui n'est pas encore implémenté. Cependant, Grisbi va tenter de l'importer "
 "comme un simple compte bancaire"
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Solde à l'ouverture"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10783,7 +10790,7 @@ msgstr ""
 "déterminer le problème\n"
 "En attendant toutes les dates seront importées comme 01.01.1970"
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10794,15 +10801,15 @@ msgstr ""
 "Cela ne devrait pas se produire. S'il vous plaît contacter l'équipe de "
 "Grisbi pour essayer d'ajouter cet étrange format à Grisbi"
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "L'ordre ne peut pas être déterminé,\n"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "La date ne correspond pas avec le modèle "
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10810,7 +10817,7 @@ msgstr ""
 "Attention la date est composée de trois champs de deux nombres. Dans ces "
 "conditions il se peut qu'elle soit erronée"
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10821,36 +10828,36 @@ msgstr ""
 "comme le format QIF n'accepte qu'un fichier par compte,\n"
 "Grisbi va créer %d fichiers, un pour chaque compte :\n"
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Banque"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr "investissement)"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr "espèces)"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr "[Opération importée sans date]"
 
@@ -11313,15 +11320,15 @@ msgstr "Afficher l'astuce lors du prochain démarrage"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "N° de rapprochement"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total : %s (écart : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11329,7 +11336,7 @@ msgstr ""
 "Essai de changer une ligne visible par la fonction transaction_list_set. "
 "Cela ne devrait pas arriver ! On recherche pourquoi"
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index df8c87f..6b16a25 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -532,149 +532,149 @@ msgstr "בדיקה"
 msgid "Back to default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "כתובות וכותרות"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "כותרות"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "כותרת קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "שם המיקום"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "כותרת קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "כתובות"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "כתובת רגילה:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "כתובת משנית:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "בחירת לוגו חדש"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "הצגת עיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "טקסטים"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "להציג את המידע על אודות"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "תצוגה מוקדמת של רשימת העיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "תצוגה מוקדמת של רשימת העיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "שבירת עיסקה"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "לסמן הכל"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Fall due selected\n"
 "עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "סך הכל %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "שנים"
@@ -1178,14 +1178,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "מדפסת"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "מדפסת"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -1254,13 +1254,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "זכות"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "ייצוא"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "חודשים"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
@@ -1301,33 +1301,33 @@ msgstr "הוספת קו תקציב"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועית"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתית"
 
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "בחירת דרך התשלום"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "חיוב"
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
@@ -1452,16 +1452,16 @@ msgstr "הערות"
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1514,6 +1514,12 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1521,7 +1527,7 @@ msgstr "לסמן הכל"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1592,111 +1598,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "תאריך אחרון"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "אין קטגוריה"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "ללא קו תקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "ייצוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "עיסקה חדשה"
@@ -1795,34 +1801,34 @@ msgstr "מטבעות ידועים"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "מותאמת אישית"
@@ -1849,7 +1855,7 @@ msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr "הצגת עיסקאות מתוכננות"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
@@ -2014,7 +2020,7 @@ msgstr "תוצאה עבור %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "אין תת-קטגוריה (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "אין קטגוריה (%d)"
@@ -2208,7 +2214,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "נא לא להציג הודעה זו שוב"
 
@@ -2362,7 +2368,7 @@ msgstr "סך הכל %s (%d עיסקה)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "סך הכל %s (%d עיסקאות)"
@@ -2525,13 +2531,13 @@ msgstr "תוצאה ללא שנת כספים (%d העברות):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "תוצאה ללא שנת כספים:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "העברה אל %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -5141,8 +5147,7 @@ msgstr "שנת הכספים"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -5150,50 +5155,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "נא להזין שם צד שלישי."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7414,13 +7419,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "ב <i>%s</i>, <i>%s</i> זהה ל <i>%s</i>.\n"
@@ -7524,17 +7529,17 @@ msgstr "נא להזין שם עבור תת-קו התקציב החדש"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "בחירת חשבונות בנק:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "לא הוגדרו צדדים שלישיים"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "דו\"ח"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
@@ -7559,7 +7564,7 @@ msgstr "כרטיס אשראי"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "לא ניתן להקציב זכרון; מעכשיו, היכונו לדברים רעים..."
@@ -8225,7 +8230,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
@@ -8449,7 +8454,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -8838,11 +8843,11 @@ msgstr "מחיקת דרך תשלום"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "פיצול דרכי תשלום ניטרליות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8851,7 +8856,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8860,40 +8865,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ימים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d חודשים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d שנים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8902,68 +8907,73 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "את כל העיסקאות המתוכננות של עיסקה זו"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "רק עיסקה זו"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "יום"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "התראות המתזמן"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "שכפול עיסקה"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "הצגת/הסתרת הערות"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
@@ -9137,11 +9147,6 @@ msgstr "הצגת עיסקאות"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "שכפול עיסקה"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -11075,17 +11080,17 @@ msgstr "כותרות"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "גופנים ולוגו"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "קובץ דו\"ח שגוי"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -11096,12 +11101,12 @@ msgstr ""
 "גריסבי מצא חשבון השקעות, דבר שאינו מיושם כעת. ברם, גריסבי ינסה לייבא אותו "
 "בתור חשבון בנק."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -11109,7 +11114,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -11117,23 +11122,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "לא ניתן לאפשר את התמיכה בקבצי OFX!"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "בראש הדו\"ח"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -11141,40 +11146,40 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Er c-format    files, one per account :\n"  \n"  ese circumstances the "  . ברם, גריסבי ינסה לייבא אותו "  ενο "      ò·J×¢+  `þû5ÿ         Ðþû5ÿ  ó8J×¢+  È´K×¢+  èDk×¢+                          ’(gØ¢+  Ðþû5ÿ  €@‰Ø¢+          àóû5ÿ         °òû5ÿ  ëMJ×¢+  6                    è     è!     è!     `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  xäfØ¢+          àôû5ÿ          "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ  ð0J×¢+  Ÿþû5ÿ         ÀßÊØ¢+  ó8J×¢+   ÐÊØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+          xäfØ¢+          àôû5ÿ          °óû5ÿ  ëMJ×¢+  à!     à!     `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  È­FØ¢+          Àõû5ÿ         "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ  ð0J×¢+  Ÿþû5ÿ  þû5ÿ  ˆþû5ÿ  Kk×¢+  Œp˜        Ðþû5ÿ  ó8J×¢+  È´K×¢+                  Àõû5ÿ         ôû5ÿ  ëMJ×¢+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  HeØ¢+          `÷û5ÿ         "1J×¢+          NJ×¢+  `þû5ÿ         0ßÊØ¢+  ó8J×¢+   ðfØ¢+   ™ú×¢+   ÐÊØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+ 
          HeØ¢+          `÷û5ÿ          õû5ÿ  ëMJ×¢+  8eØ¢+          `÷û5ÿ         Ðõû5ÿ  ëMJ×¢+  (eØ¢+          `÷û5ÿ          öû5ÿ  ëMJ×¢+  eØ¢+          `÷û5ÿ         0öû5ÿ  ëMJ×¢+  	       ¨ÞÊØ¢+  ó8J×¢+         ¨ÙÊØ¢+  °ðû5ÿ          Šèú×¢+  æ7J×¢+         ØÔÊØ¢+  Ðöû5ÿ          yèú×¢+  æ7J×¢+          ÐÊØ¢+   ÷û5ÿ          Zèú×¢+  æ7J×¢+  ؔú×¢+   ðfØ¢+   ™ú×¢+   ÐÊØ¢+  ØôfØ¢+  ØÔÊØ¢+  ¨ÙÊØ¢+  È´K×¢+          àÝø×¢+          €øû5ÿ         P÷û5ÿ  ëMJ×¢+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   `þû5ÿ  Ðþû5ÿ  pÅ×¢+           ùû5ÿ          "1J×¢+                 8ÿfØ¢+  ó8J×¢+  ØôfØ¢+   ùfØ¢+  È´K×¢+                          c   f   ]‘×¢+  Ðþû5ÿ  pÅ×¢+           ùû5ÿ          pøû5ÿ  ëMJ×¢+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´ò–×¢+           ü5ÿ  F .Ù¢+  F .Ù¢+         ?E”×¢+         Ðÿû5ÿ  0÷û5ÿ  ðúû5ÿ  ]‘×¢+  æ7J×¢+  èDk×¢+  Pü5ÿ  B .Ù¢+    ü5ÿ  Ÿþû5ÿ  õÜk×
 ¢+  Ðþû5ÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB .Ù¢+          Øþû5ÿ  ëMJ×            ror opening file '%s'"
 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ '%s'."
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "בנק"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "השקעה"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "מזומן"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "חודשית"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "ccard)"
 msgstr "כ. אשראי"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr "[עיסקה יובאה ללא תאריך]"
 
@@ -11527,21 +11532,21 @@ msgstr "הצגת עיסקאות"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "הפנייה לתיאום"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "סך הכל %s: %s (%d עיסקאות)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d289a54..44c54b6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -255,147 +255,147 @@ msgstr "Controllo"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Indirizzi & titoli"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Titoli"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Conto del titolo"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome possessore"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Conto del titolo:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Indirizzi"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Indirizzi comuni:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Indirizzo secondario:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleziona un nuovo logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostra registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Testi"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Entrate"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "la data"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Visualizza informazioni su"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Lista di anteprima delle registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Lista di anteprima delle registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Ripartizione della categoria"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Totale %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anni"
@@ -899,14 +899,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Stampante"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Stampante"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Carica un documento di conto:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -975,13 +975,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Credito"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -992,12 +992,12 @@ msgstr "Esporta"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Mesi"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
@@ -1022,33 +1022,33 @@ msgstr "Aggiungi una linea budget"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Singola"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Debito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorie : Sottocategorie"
@@ -1173,16 +1173,16 @@ msgstr "Note"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tasferimento"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Seleziona conti di beni"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1235,6 +1235,12 @@ msgstr "Bilancio iniziale"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1242,7 +1248,7 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1313,111 +1319,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nessuna categoria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Esporta le linee budget"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nuova transazione"
@@ -1516,34 +1522,34 @@ msgstr "Monete conosciute"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizzata"
@@ -1570,7 +1576,7 @@ msgstr "Elimina transazione"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Commenti"
 
@@ -1596,7 +1602,7 @@ msgstr "Visualizza transazioni schedulate"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
@@ -1735,7 +1741,7 @@ msgstr "Risultato per %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nessuna sottocategoria (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nessuna sottocategoria (%d)"
@@ -1924,7 +1930,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
 
@@ -2081,7 +2087,7 @@ msgstr "Debito di %4.2f %s su %s"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Totale %s (%d transazioni)"
@@ -2246,13 +2252,13 @@ msgstr "Risultato senza l'anno finanziario (%d transazioni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Risultato senza anno finanziario:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Trasferimento a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4879,8 +4885,7 @@ msgstr "l'anno finanziario"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4888,50 +4893,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Inserisci una categoria personalizzata."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7155,13 +7160,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
@@ -7265,17 +7270,17 @@ msgstr "Inserisci il nome della linea sotto-budget"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Seleziona conti bancari:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nessuna personalizzazione definita"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7300,7 +7305,7 @@ msgstr "Carta di credito"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Bancomat"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Impossibile alloccare memoria, succederanno cose impreviste"
@@ -7947,7 +7952,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
@@ -8174,7 +8179,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -8569,11 +8574,11 @@ msgstr "Elimina un metodo di pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividi metodi di pagamento neutrali"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8582,7 +8587,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8591,40 +8596,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d giorni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mesi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8633,68 +8638,73 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Tutta la schedulazione"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Solo questa correnza"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "giorno"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Avvisi Schedulatore"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Clona transazione"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostra/Nasconti commenti"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
@@ -8865,11 +8875,6 @@ msgstr "Mostra registrazioni"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Clona transazione"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10819,17 +10824,17 @@ msgstr "Titoli"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Caratteri & logo"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "File di rapporto non valido"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10840,12 +10845,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi ha trovato un conto investimenti, che non è ancora implementato.  "
 "Grisbi proverà ad importarlo come un conto bancario."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10853,7 +10858,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10861,23 +10866,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Il suporto OFX non può essere abilitato!"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "in cima al rapporto"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10885,40 +10890,40 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Errore nell'apertura del file '%s'."
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "bank"
 msgstr "Banca"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "la data"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "Mensile"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr "[Transazione importata senza data]"
 
@@ -11271,21 +11276,21 @@ msgstr "Mostra registrazioni"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Totale %s: %s (%d transazioni)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e8b0e8b..949e2e5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 20:02+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: LATVIAN <info at odo.lv>\n"
@@ -245,133 +245,133 @@ msgstr "Izvēlēties krāsas"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Atpakaļ uz noklusēto"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adreses un nosaukumi"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Nosaukumi"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontu failu nosaukumi"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Konta īpašnieka vārds"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontu failu nosaukumi:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Kopējā adrese:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundārā adrese:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Izvēlēties jaunu logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "RÄ«kjoslas"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Rādīt rīkjoslas pogas, kas"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonas"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Rādīt pozīcijas joslas"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Iepriekšējais darījumu saraksts 1"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Iepriekšējais darījumu saraksts 2"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Šodienas atlikuma krāsas"
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Darījuma teksta krāsas"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Nepabeigtu, sadalītu darījumu teksts"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Sadalīto darījumu rezultāts"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Atlasīt krāsas"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Arhīva krāsa"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Pamatā ievadīts nepareizs datums"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Nodaļas vispārīga informācija"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Preces vispārīga informācija"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Nodaļas vispārīga informācija"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Preces vispārīga informācija"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Kopā %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "gads"
 
@@ -858,14 +858,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printēt"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Kontu ielādēšana:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -934,13 +934,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -951,12 +951,12 @@ msgstr "Eksports"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nevar saglabāt failu"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "mēnesis"
 
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir nederīgs"
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Viens lauks netiek aizpildīts"
 
@@ -979,32 +979,32 @@ msgstr "Ievadiet budžeta pozīciju"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Vienreiz"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Katru nedēļu"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Reizi divos mēnešos"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Reizi kvartālā"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Katru gadu"
 
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Gadi"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Biežums"
 
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Debets (izdevumi)"
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorijas : Sub-kategorijas"
@@ -1126,16 +1126,16 @@ msgstr "Piezīmes"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Pārvietošana"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1188,13 +1188,19 @@ msgstr "Daļēja bilance"
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1263,14 +1269,14 @@ msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1279,90 +1285,90 @@ msgstr ""
 "Pārsūtīšana starp kontu: %s\n"
 " un kontu : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Atņemt bilanci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Pievienot bilanci"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Ievietot rindas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Dzēst atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 msgid "Change selection"
 msgstr "Mainīt atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Dzēst visu atlasi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Pārvērst atlasi uz plānoto darījumu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nevar izdot darījumu uz slēgtā konta."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr "Atiestatīt datumu"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr "(joprojām pieejams)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(pārsniegts budžets)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr "(vēl jāsaņem)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 msgid "No data by default"
 msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nav kategorijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nav budžet pozīcijas"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 #, fuzzy
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "Prognoze"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Jauns darījums"
@@ -1448,31 +1454,31 @@ msgstr "Rādīt arhīva pozīcijas"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Noņemt noteikumus"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Unikāls skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Nedēļas skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Mēneša skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Divu mēnešu skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Kvartāla skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Gada skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Pielāgots skats"
 
@@ -1494,7 +1500,7 @@ msgstr "Rediģēt izvēlēto darījumu"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentāri"
 
@@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
@@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr "Ipašības %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nav definēta apakškategorija"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nav definēta kategorija"
 
@@ -1849,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "gadījumā nedrīkst strādāt šajā versijā ar sākotnējās uzskaites failiem. "
 "(faila formāts var mainīties un kļūt nesaderīgs ar iepriekšējām versijām)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs"
 
@@ -2006,7 +2012,7 @@ msgstr "%s (%d darījumu)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d darījumi)"
@@ -2169,13 +2175,13 @@ msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumi):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Pārvietot uz %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4769,8 +4775,7 @@ msgstr "Arhīvs par finanšu gadu %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Arhīvs par atskaitēm %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4780,48 +4785,48 @@ msgstr ""
 "Arhīvs '%s' tika veiksmīgi izveidots un %d darījumi par %d tika arhivēti.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Lūdzu ievadiet sākuma datumu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "LÄ«dzu ievadiet beigu datumu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Sākuma datums ir pēc beigu datuma."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Sākuma datums nav derīgs."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Beigu datums nav derīgs."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Sākuma datums jau ietilpst arhīvā."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Beigu datums jau ietilpst arhīvā."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties finanšu gadu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Attiecīgais finanšu gads jau ietilpst arhīvā."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties pārskatu."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d darījumi no %d tiks arhivēti."
@@ -7097,13 +7102,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nav budžeta pozīcijas"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Darījums %d ir budžetā n°%d un apakšbudžetā n°%d , bet tie nepastāv."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
@@ -7200,16 +7205,16 @@ msgstr "Ievadiet valūtu par bilances daļu"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Izvēlieties valūtu par daļēju bilanci:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nav definēts partneris"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Pārskati"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Šai darījumā %d ir darījuma partneris n°%d tomēr tas neeksistē."
@@ -7234,7 +7239,7 @@ msgstr "Kredītkarte"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Tiešais debets"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nevar piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas."
@@ -7943,7 +7948,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuāli"
 
@@ -8163,7 +8168,7 @@ msgstr ""
 "Funkcija ir tabulas izmēru mainīšana uz pareizajām vērtībām, bet būtu "
 "jāpārbauda brīdinājums."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātisks"
 
@@ -8545,11 +8550,11 @@ msgstr "Šķirot pēc apmaksas veida"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Sadalīt neitrālos apmaksas veidus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8562,7 +8567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attiecīgo veidojumu skaits ir :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8575,27 +8580,27 @@ msgstr ""
 "bet neatradām šai sarakstā...\n"
 "Tas ir normāli, ja pievienojat jaunu plānoto darījumu, bet rezultāti vēl..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dienas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d nedēļas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mēneši"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d gadi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8603,13 +8608,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties dzēst plānotā darījuma atvasinājumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānoto darījumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8621,61 +8626,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s :%s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Dzēst šo plānoto darījumu?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Visus gadījumus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tikai Å¡is viens"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plānotais darījums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "diena"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "nedēļa"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Rādīt plānoto darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Plānotais biežums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Rādīt darījumus jaunā:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Rediģēt darījumus"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Klonēt darījumu"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Dzēst darījumus"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Rādīt/Slēpt komentārus"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Izpildīt darījumu"
 
@@ -8859,11 +8869,6 @@ msgstr "Darījumu darbvirsma"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Izmantot atlasīto darbību kā veidni"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Klonēt darījumu"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10750,15 +10755,15 @@ msgstr "Fonta nosaukums"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Fonts un izkārtojums"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Nederīgs QIF fails"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "importēt QIF kontus"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10769,11 +10774,11 @@ msgstr ""
 "Grisbi atrada ieguldījuma kontu (%s), kas vēl nav īstenots. Tomēr grisbi "
 "mēģinās to importēt kā bankas kontu."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Sākuma bilance"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10784,7 +10789,7 @@ msgstr ""
 "LÅ«dzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n"
 "Tagad visi datumi tiek importēti kā 01.01.1970."
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10794,21 +10799,21 @@ msgstr ""
 "Datumam %s ir vairāk nekā 2 atdalītāji.\n"
 "Tas nav iespējams. lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu."
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Pasūtījums nevar notikt.\n"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Nepareizs pasūtījuma datums"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10819,36 +10824,36 @@ msgstr ""
 "Bet QIF formāts atbalsta tikai vienu failu ar kontiem.\n"
 "Tāpēc Grisbi izveidos %d failus ar kontiem :\n"
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Kļūda atverot failu '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "banka"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 msgid "invst)"
 msgstr "ieguldījumi"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "cash)"
 msgstr "nauda"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a)"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr "karte"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr "[Importēt darījumu bez datuma]"
 
@@ -11212,15 +11217,15 @@ msgstr "Rādīt padomus, nākamreiz startējot"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Saskaņošanas ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Kopā : %s (neatbilstības : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11228,7 +11233,7 @@ msgstr ""
 "Mēģiniet mainīt redzamo rindu, darījumi_saraksts_novietot. Tam nevajadzētu "
 "pievienot ! Tik pārbaudiet."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d516c75..fb2ff1c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -263,149 +263,149 @@ msgstr "Controleren"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adressen & titels"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Titels"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Titel van de rekeningen"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Naam"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Titel van de rekeningen:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Standaard adres:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Alternatieve adres:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Kies een ander logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Toon transacties"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Inkomsten"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "oth a"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Toon de informatie van"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Voorbeeld transactielijst"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Voorbeeld transactielijst"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Opsplitsen van transactie"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selecteer alles"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Kies een geplande transactie\n"
 "om te laten vervallen."
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Activeer"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -715,7 +715,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Totaal %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Jaren"
@@ -916,14 +916,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Bestand aan het laden:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -992,14 +992,14 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Credit(bij)"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 # knop in menu > bestand
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "Exporteren"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Maanden"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
@@ -1040,33 +1040,33 @@ msgstr "Voeg een budgetregel toe"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Een keer"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Regelmaat"
 
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Kies een betalingsmethode"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Debet(af)"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
@@ -1191,16 +1191,16 @@ msgstr "Aantekeningen"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overschrijving"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1253,6 +1253,12 @@ msgstr "Begin saldo"
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1260,7 +1266,7 @@ msgstr "Selecteer alles"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1331,111 +1337,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selecteer data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Laatste datum"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Herstel standaard"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Geen categorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporteer de budgetregels"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nieuwe transactie"
@@ -1536,34 +1542,34 @@ msgstr "Bekende valuta"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Anders"
@@ -1590,7 +1596,7 @@ msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -1616,7 +1622,7 @@ msgstr "Toon geplande transactie"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
@@ -1758,7 +1764,7 @@ msgstr "Resultaat van %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Geen sub-categorie (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Geen categorie (%d)"
@@ -1954,7 +1960,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
 
@@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr "Totaal %s (%d transactie)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
@@ -2273,13 +2279,13 @@ msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transacties):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Overgeschreven naar %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4908,8 +4914,7 @@ msgstr "het financieel jaar"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4917,50 +4922,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Vul een begunstigde in."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7196,14 +7201,14 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Geen budgetregel"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is een dubbele van <i>%s</i>.\n"
@@ -7309,17 +7314,17 @@ msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sub-budgetregel"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7345,7 +7350,7 @@ msgstr "Creditcard"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Automatische afschrijving"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -8027,7 +8032,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -8253,7 +8258,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -8660,11 +8665,11 @@ msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "splits neutrale betalingsmethodes"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Stand"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8673,7 +8678,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8682,27 +8687,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dagen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d maanden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d jaren"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8710,14 +8715,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8727,68 +8732,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle voorkomen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Alleen deze"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dag"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Kloon transactie"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Toon/verberg commentaar"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
@@ -8963,11 +8973,6 @@ msgstr "Toon transacties"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Kloon transactie"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10926,17 +10931,17 @@ msgstr "Titels"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Lettertypen & logo"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Ongeldig rapport bestand"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importeer rekening"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10947,12 +10952,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi heef een bestedingsaccount gevonden die nog niet gekoppeld is. Grisbi "
 "zal toch proberen om deze te importeren als een bankrekening."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10960,7 +10965,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10968,23 +10973,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "OFX support is niet geinstalleerd !"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10992,41 +10997,41 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'."
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "Investeren"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "Contant"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transactie geïmporteerd zonder datum]"
 
@@ -11384,21 +11389,21 @@ msgstr "Toon transacties"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Controle ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 70c417d..add88f4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -256,149 +256,149 @@ msgstr "Sprawdzenie"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy i nazwy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Nazwy"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Podstawowe adresy:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Dodatkowe adresy:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Wybierz nowe logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Pokaż transakcje"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Opisy"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Dochodzy"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Wyświetl informacje o"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Podgląd listy transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Podgląd listy transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Wykonaj zaznaczone\n"
 "zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Włącz"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Razem %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Lata"
@@ -902,14 +902,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Drukarka"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Drukarka"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Wczytaj plik kont:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -978,13 +978,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Wpływy"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -995,12 +995,12 @@ msgstr "Eksport"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Miesiące"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
@@ -1025,33 +1025,33 @@ msgstr "Dodaj linię budżetową"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Pojedynczo"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Co tydzień"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Rocznie"
 
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Lata"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Wybierz metodę płatności"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Wydatki"
 msgid "Credit"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
@@ -1176,16 +1176,16 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przelew"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Zaznacz konta aktywów"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1238,6 +1238,12 @@ msgstr "Saldo początkowe"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1245,7 +1251,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1316,111 +1322,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Data końcowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Brak kategorii"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pusta linia budżetowa"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Eksport linii budżetowych"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
@@ -1519,34 +1525,34 @@ msgstr "Zdefiniowane waluty"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Dowolny zakres"
@@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarz"
 
@@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr "Wyświetl zaplanowane transakcje"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1740,7 +1746,7 @@ msgstr "Wynik dla %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Brak podkategorii (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Brak kategorii (%d)"
@@ -1933,7 +1939,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
 
@@ -2087,7 +2093,7 @@ msgstr "Razem %s (%d transakcja)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Razem %s (transakcje %d) "
@@ -2250,13 +2256,13 @@ msgstr "Wynik bez roku finansowego (%d transakcje):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Wynik bez roku finansowego:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transfer do %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4864,8 +4870,7 @@ msgstr "rok finansowy"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4873,50 +4878,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Proszę podać beneficjenta"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7137,13 +7142,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "W <i>%s</i>, <i>%s</i> jest duplikat z <i>%s</i>.\n"
@@ -7247,17 +7252,17 @@ msgstr "Podaj nazwę nowej podgrupy linii budżetowej"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Zaznacz konta bankowe:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Brak zdefiniowanych beneficjentów"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
@@ -7282,7 +7287,7 @@ msgstr "Karta kredytowa"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Wypłata"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci, zaraz przydarzy się coś niedobrego"
@@ -7946,7 +7951,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczny"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręczny"
 
@@ -8170,7 +8175,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
@@ -8564,11 +8569,11 @@ msgstr "Kasuj metodę zapłaty"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdziel neutralne metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8577,7 +8582,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8586,40 +8591,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d miesięcy"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d lat"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8628,68 +8633,73 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Wszystkie pozycje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tylko tą pozycję"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Ostrzeżenia terminarza"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Powiel transakcję"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Pokaż/ukryj komentarze"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
@@ -8863,11 +8873,6 @@ msgstr "Pokaż transakcje"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Powiel transakcję"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10816,17 +10821,17 @@ msgstr "Nazwy"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Czcionki i logo"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik raportu"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10837,12 +10842,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi znalazł konto inwestycyjne, które nie jest jeszcze obsługiwane. "
 "Niemniej jednak Grisbi spróbuje zaimportować to konto jako konto bankowe."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10850,7 +10855,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10858,23 +10863,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Obsługa OFX nie została włączona!"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "u góry raportu"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10882,41 +10887,41 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Błąd otwarcia pliku '%s'."
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "Odnośniki"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "Gotówka"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "Miesięcznie"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transakcja została zaimporotwana bez daty]"
 
@@ -11269,21 +11274,21 @@ msgstr "Pokaż transakcje"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Potwierdzenie salda"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Razem %s: %s (%d transakcje)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7170351..afc5b82 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -257,149 +257,149 @@ msgstr "Verificando"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Endereços & Títulos"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Títulos"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Título para contas"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do titular"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Título para contas:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Endereço principal:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Endereço alternativo:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selecione um novo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Exibir lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Textos"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "outros"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Efetuar baixa do lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Ativado"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Total %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anos"
@@ -901,14 +901,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Impressora"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Impressora"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -977,13 +977,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Crédito"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -994,12 +994,12 @@ msgstr "Exportar"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Não posso salvar arquivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Meses"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
@@ -1024,33 +1024,33 @@ msgstr "Adicionar um orçamento"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Débito"
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorias : sub-categorias"
@@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecionar contas de bens"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1237,6 +1237,12 @@ msgstr "Saldo inicial"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr "Selecionar todas"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1315,113 +1321,113 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 "Apagar lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Última data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nenhuma categoria"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportar orçamento"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Novo lançamento"
@@ -1520,34 +1526,34 @@ msgstr "Moedas atuais"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Padrão"
@@ -1576,7 +1582,7 @@ msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
@@ -1602,7 +1608,7 @@ msgstr "Exibir lançamentos agendados"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
@@ -1742,7 +1748,7 @@ msgstr "Resultado para %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nenhuma sub-categoria(%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nenhuma categoria(%d)"
@@ -1935,7 +1941,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
@@ -2090,7 +2096,7 @@ msgstr "Saldo %s (%d lançamento)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Total %s (%d lançamentos)"
@@ -2253,13 +2259,13 @@ msgstr "Resultado sem ano contábil (%d lançamentos):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sem ano contábil:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferir para %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4882,8 +4888,7 @@ msgstr "o ano contábil"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4891,50 +4896,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Por favor, informe um terceiro"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7157,14 +7162,14 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Em <i>%s</i>, <i>%s</i>  existe uma duplicidade de <i>%s</i>.\n"
@@ -7269,17 +7274,17 @@ msgstr "Informe o nome para o novo sub-orçamento"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Selecionar contas bancárias:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nenhum terceiro definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7305,7 +7310,7 @@ msgstr "Cartão de crédito"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Débito direto"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Não posso alocar memória, alguns dados serão perdidos"
@@ -7979,7 +7984,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -8205,7 +8210,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
@@ -8598,11 +8603,11 @@ msgstr "Apagar uma forma de pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pagamento neutras"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8611,7 +8616,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8620,27 +8625,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8649,7 +8654,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8657,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8668,68 +8673,73 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Apaga um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todas as ocorrências"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Somente esta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dia"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Mensagens da agenda"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Formulário de lançamentos:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Clonar lançamento"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Exibit/Ocultar comentários"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
@@ -8906,11 +8916,6 @@ msgstr "Exibir lançamentos"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Clonar lançamento"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10854,17 +10859,17 @@ msgstr "Títulos"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Fontes & Logotipo"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Arquivo de relatório inválido"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10875,12 +10880,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi encontrou uma conta de investimento, que não foi implementada ainda. "
 "Grisbi tentará importar ela como uma conta do tipo 'banco'."
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10888,7 +10893,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10896,23 +10901,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Suporte para OFX não pode ser ativado!"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr " no topo do relatório"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10920,41 +10925,41 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Erro abrindo arquivo '%s'."
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Banco"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "invest"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "Dinheiro"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "outros"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth I"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "ccard)"
 msgstr "cartão de crédito"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Lançamento importado sem nenhuma data]"
 
@@ -11306,21 +11311,21 @@ msgstr "Exibir lançamentos"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Reconciliação ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d lançamentos)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b02df84..1a67c2d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team: <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -288,149 +288,149 @@ msgstr "Pontare"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adrese şi titluri"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Titluri"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Fişier cont titru"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Numele titularului"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Fişier cont titru:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Adrese comune:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Adrese secundare:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selectarea uni nou logo"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Texturi"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Revenituri"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Afişaţi informaţiile despre"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Previzualizarea listei de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Previzualizarea listei de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Tranzacţie ventilată"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Scadenţa operaţiei\n"
 "planificată selecţionată"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "A activa"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Total %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Ani"
@@ -934,14 +934,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Imprimantă"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Încărcarea fişierului:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Credit"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimaţi"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -1027,12 +1027,12 @@ msgstr "Exportare"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Luni"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
@@ -1057,33 +1057,33 @@ msgstr "Adăuga o imputaţie"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "O dată"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Săptămânal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Ani"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvenţă"
 
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Alegerea modului de plată"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Debit"
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorii : Sub-categorii"
@@ -1208,16 +1208,16 @@ msgstr "Observaţii"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virament"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecţionaţi conturile de activ"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1270,6 +1270,12 @@ msgstr "Sold iniţial"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1277,7 +1283,7 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1348,111 +1354,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripţiune"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Sold"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Virament spre un cont suprimat"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima dată"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Nici o categorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nici o imputaţie bugetara"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Sold"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "O nouă operaţiune"
@@ -1551,34 +1557,34 @@ msgstr "Devize cunoscute"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizat"
@@ -1605,7 +1611,7 @@ msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
@@ -1632,7 +1638,7 @@ msgstr "Afişarea operaţiunilor planificate"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
@@ -1773,7 +1779,7 @@ msgstr "Rezultat pentru %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nici o sub categorie (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nici o categorie (%d)"
@@ -1965,7 +1971,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "A nu mai arăta acest mesaj"
 
@@ -2119,7 +2125,7 @@ msgstr "Total %s (%d operaţie)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "Total %s (%d operaţii)"
@@ -2282,13 +2288,13 @@ msgstr "Rezultat fără exreciţiu (%d operaţiuni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultat fără exerciţiu:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virament spre %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4906,8 +4912,7 @@ msgstr "exerciuţiu"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4915,50 +4920,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Intraţi vă rog un terţ."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7185,7 +7190,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7193,7 +7198,7 @@ msgstr ""
 "Tranzacţia #%d trebue să aibă o contra-tranzacţie #%d, dar aceasta nu "
 "există. "
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Sub-categoria <i>'%s : %s'</i> este un duplicat de <i>'%s : %s'</i>\n"
@@ -7299,17 +7304,17 @@ msgstr "Intraţi numele noii sub-imputaţii"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nici un terţ definit"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7336,7 +7341,7 @@ msgstr "Cartă de credit"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prelevare"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Eroare în alocarea memoriei se va termina foarte rău"
@@ -8009,7 +8014,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -8237,7 +8242,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -8630,11 +8635,11 @@ msgstr "Ştergerea unui mod de plată"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Separaţati modele de plată neutre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8643,7 +8648,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8652,27 +8657,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d zile"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d lună"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ani"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8681,7 +8686,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8689,7 +8694,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8700,68 +8705,73 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toate împrejurările"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "Numai aceasta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "ziua"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Alarmă a scadenţei"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Clonaţi operaţiunea"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afişa/masca comentariile"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
@@ -8934,11 +8944,6 @@ msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Clonaţi operaţiunea"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10884,17 +10889,17 @@ msgstr "Titluri"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Poliţă & logo"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Starea fişierului nu este bună"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10905,12 +10910,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi a găsit un cont de investire care nu este încă implimentat. Cu toate "
 "aceastea Grisbi va tenta de al importa ca un cont în bancă"
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10918,7 +10923,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10926,23 +10931,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Gestiunea OFX nu poate fi activată !"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "în sus de stare"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10950,40 +10955,40 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Eroare la deschiderea fişierului '%s'."
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Bancă"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "Legături"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "În lichid"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "Lunar"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr "[Operaţiune importată fără dată]"
 
@@ -11336,21 +11341,21 @@ msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Referenţă de apropiere"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s : %s (%d operaţiuni)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index be7e9f2..1cbb520 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -240,135 +240,135 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Адреса и названия"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "Названия"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Название файла счёта"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Имя владельца счёта"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Название файла счёта:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреса"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Обычный адрес:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Второй адрес:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Выберите новый логотип"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Показывать кнопки на панели инструментов в виде"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 msgid "Text"
 msgstr "Текста"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 msgid "Icons"
 msgstr "Значков"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Both"
 msgstr "Значков и текста"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Показывать панель заголовка"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Фон списка проводок №1"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Фон списка проводок №2"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Цвет операции, которая выводит текущий баланс"
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Цвет текста проводок"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Текст незавершённой разделённой проводки"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Потомки разделённой проводки"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Selection color"
 msgstr "Цвет выделения"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Фон невыбранных запланированных проводок"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr "Цвет архива"
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Общие доходы"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "years"
 msgstr "лет"
 
@@ -864,14 +864,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Принтер"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Принтер"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Банковский счёт:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -940,13 +940,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Приход"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -957,12 +957,12 @@ msgstr "Экспортировать"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Невозможно сохранить файл"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "months"
 msgstr "месяцев"
 
@@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Не все поля заполнены"
@@ -986,32 +986,32 @@ msgstr "Создать новую бюджетную линию"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "Один раз"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ежеквартально"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Выберите способ платежа"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Расход"
 msgid "Credit"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
@@ -1133,16 +1133,16 @@ msgstr "Заметки"
 msgid "Transfer"
 msgstr "Передача"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1194,13 +1194,19 @@ msgstr "Частичный баланс"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1271,109 +1277,109 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Передача: счёт удалён"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Дополнительный баланс"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Удаление одной или более попавшихся запланированных проводок"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Описание недоступно"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Баланс"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Создать"
@@ -1461,31 +1467,31 @@ msgstr "Известные архивы"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr "Уникальный вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Week view"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Month view"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr "Два месяца"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Квартал"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Year view"
 msgstr "Год"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 msgid "Custom view"
 msgstr "Другой период"
 
@@ -1507,7 +1513,7 @@ msgstr "Изменить выбранную проводку"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -1530,7 +1536,7 @@ msgstr "Изменить режим отображения списка запл
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Счёт"
@@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "Свойства %s"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Подкатегории не определены"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 msgid "No category defined"
 msgstr "Категории не определены"
 
@@ -1830,7 +1836,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
@@ -1982,7 +1988,7 @@ msgstr "%s (%d проводка)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d проводок)"
@@ -2145,13 +2151,13 @@ msgstr "Активировать финансовый год в формуляр
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Устанавливать финансовый год:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Передать %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4665,8 +4671,7 @@ msgstr "Архив финансового года %s"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Архив по отчёту «%s»"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4676,48 +4681,48 @@ msgstr ""
 "Архив «%s» успешно создан. Заархивировано %d транзакций из %d.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Укажите дату начала"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Укажите дату конца"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Дата начала оказалась позже даты конца"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Дата начала указана некорректно"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Дата конца указана некорректно"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Дата начала уже используется в другом архиве"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Дата конца уже используется в другом архиве"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Выберите финансовый год"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Архив для этого финансового года уже существует"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Выберите отчёт"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Будет заархивировано %d транзакций из %d."
@@ -6927,13 +6932,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
@@ -7032,16 +7037,16 @@ msgstr "Введите имя нового получателя"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Выберите основную валюту для своего счёта:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Получатели не определены"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Отчёт"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7066,7 +7071,7 @@ msgstr "Кредитная карта"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Прямой дебит"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7682,7 +7687,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
@@ -7888,7 +7893,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -8249,11 +8254,11 @@ msgstr "Сортировать по способу платежа"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Разделять нейтральные способы платежа"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8262,7 +8267,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8271,40 +8276,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8313,63 +8318,68 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Удалить эту запланированную транзакцию?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Показать запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Предупреждения по расписанию"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Показывать транзакции на следующие:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "_Изменить транзакцию"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "_Склонировать транзакцию"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Показать комментарии к запланированным транзакциям"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Выполнить проводку"
 
@@ -8529,11 +8539,6 @@ msgstr "Показывать проводки"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Использовать эту транзакцию как _шаблон"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "_Склонировать транзакцию"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10356,16 +10361,16 @@ msgstr "Шрифт заголовка"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Шрифты и макет"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Некорректный файл QIF"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Удалить счёт"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10374,11 +10379,11 @@ msgid ""
 "a bank account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Баланс при открытии"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10386,7 +10391,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10394,22 +10399,22 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10417,40 +10422,40 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "Банк"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "Ссылки"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "Наличные"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "четвёртая строка"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "четвёртая строка"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
@@ -10806,21 +10811,21 @@ msgstr "Показывать советы при следующем запуск
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Итого: %s (колебание: %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3543a1d..1e566ec 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jianyu Tang <jianyunet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <LL at li.org>\n"
@@ -254,148 +254,148 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: ../src/affichage.c:382 ../src/parametres.c:404
+#: ../src/affichage.c:386 ../src/parametres.c:404
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "地址和名称抬头"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:386 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
+#: ../src/affichage.c:390 ../src/etats_config.c:625 ../src/etats_config.c:628
 #: ../src/etats_config.c:6989
 msgid "Titles"
 msgstr "名称抬头"
 
-#: ../src/affichage.c:396
+#: ../src/affichage.c:400
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "账户文件标题"
 
-#: ../src/affichage.c:408
+#: ../src/affichage.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "账户名称"
 
-#: ../src/affichage.c:420
+#: ../src/affichage.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "文件"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:434 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:438 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "账户文件标题:"
 
-#: ../src/affichage.c:447
+#: ../src/affichage.c:451
 msgid "Addresses"
 msgstr "地址"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "地址:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:469
+#: ../src/affichage.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "备用地址:"
 
-#: ../src/affichage.c:584
+#: ../src/affichage.c:588
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "选择一个新标志图"
 
-#: ../src/affichage.c:718 ../src/parametres.c:422
+#: ../src/affichage.c:722 ../src/parametres.c:422
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:721
+#: ../src/affichage.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "显示交易"
 
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: ../src/affichage.c:732
+#: ../src/affichage.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "收入"
 
-#: ../src/affichage.c:741
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "总计"
 
-#: ../src/affichage.c:763
+#: ../src/affichage.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "显示关于...的信息"
 
-#: ../src/affichage.c:811
+#: ../src/affichage.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "交易清单字体"
 
-#: ../src/affichage.c:812
+#: ../src/affichage.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "交易清单字体"
 
-#: ../src/affichage.c:813
+#: ../src/affichage.c:817
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:814
+#: ../src/affichage.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "复制交易"
 
-#: ../src/affichage.c:815
+#: ../src/affichage.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/affichage.c:816
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/affichage.c:817
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "选择所有"
 
-#: ../src/affichage.c:818
+#: ../src/affichage.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "到期选择的\n"
 "定期交易"
 
-#: ../src/affichage.c:819
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Archive color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:820
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:821
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:822
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:823
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of bet solde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:824
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "种类"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
-#: ../src/bet_future.c:2503 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
 #: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "总计 %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "å¹´"
@@ -899,14 +899,14 @@ msgstr ""
 
 #. Print list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1066 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1523 ../src/bet_tab.c:2848
+#: ../src/bet_tab.c:1527 ../src/bet_tab.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "打印机"
 
 #. Export list
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1076 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "打印机"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "载入账户文件:"
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
 #: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
@@ -975,13 +975,13 @@ msgid "Credits"
 msgstr "贷方"
 
 #. Set up dialog
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
 #: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
 #: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
@@ -992,12 +992,12 @@ msgstr "导出"
 msgid "credit.csv"
 msgstr "贷方"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2973
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2986
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:412
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "不能保存文件"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "月"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774 ../src/bet_future.c:1873
-#: ../src/bet_future.c:2423 ../src/gsb_currency.c:742
+#: ../src/bet_future.c:2419 ../src/gsb_currency.c:742
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "所有的栏位都没有填!"
@@ -1022,33 +1022,33 @@ msgstr "增加预算行"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Once"
 msgstr "单次"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1129
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
 msgid "Monthly"
 msgstr "每月"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "每月"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1130
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 msgid "Yearly"
 msgstr "每年"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "å¹´"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "选择支付方式"
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:357
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "借方"
 msgid "Credit"
 msgstr "贷方"
 
-#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2485
+#: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
 #: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "类别 : 子类别"
@@ -1173,16 +1173,16 @@ msgstr "备注"
 msgid "Transfer"
 msgstr "转帐"
 
-#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1862 ../src/bet_future.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "选择资产账户"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2413
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2421
+#: ../src/bet_future.c:1871 ../src/bet_future.c:2417
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1235,6 +1235,12 @@ msgstr "初始余额"
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
 #: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select"
@@ -1242,7 +1248,7 @@ msgstr "选择所有"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
@@ -1313,111 +1319,111 @@ msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
 msgstr "余额"
 
-#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1034
-#: ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2466
+#: ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:846 ../src/bet_tab.c:1038
+#: ../src/bet_tab.c:2465 ../src/bet_tab.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "转帐到一个删除的账户"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1360
+#: ../src/bet_tab.c:1364
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1367
+#: ../src/bet_tab.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "初始余额"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1384
+#: ../src/bet_tab.c:1388
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1401 ../src/bet_tab.c:1413 ../src/bet_tab.c:1434
-#: ../src/bet_tab.c:1493
+#: ../src/bet_tab.c:1405 ../src/bet_tab.c:1417 ../src/bet_tab.c:1438
+#: ../src/bet_tab.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "数据选择"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1424
+#: ../src/bet_tab.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "数据选择"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1445
+#: ../src/bet_tab.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1460
+#: ../src/bet_tab.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1483
+#: ../src/bet_tab.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "不能在结算账户上产生交易。"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1509
+#: ../src/bet_tab.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "最后日期"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1854
+#: ../src/bet_tab.c:1858
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1863 ../src/bet_tab.c:1885
+#: ../src/bet_tab.c:1867 ../src/bet_tab.c:1889
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1876
+#: ../src/bet_tab.c:1880
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2384 ../src/bet_tab.c:2434 ../src/bet_tab.c:2494
+#: ../src/bet_tab.c:2388 ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2498
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2392 ../src/bet_tab.c:2442 ../src/bet_tab.c:2500
+#: ../src/bet_tab.c:2396 ../src/bet_tab.c:2446 ../src/bet_tab.c:2504
 #: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:160
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "未分类"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2400 ../src/bet_tab.c:2450 ../src/bet_tab.c:2506
+#: ../src/bet_tab.c:2404 ../src/bet_tab.c:2454 ../src/bet_tab.c:2510
 #: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2861 ../src/bet_tab.c:2949
+#: ../src/bet_tab.c:2874 ../src/bet_tab.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "导出预算行"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2907
+#: ../src/bet_tab.c:2920
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "余额"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2956
+#: ../src/bet_tab.c:2969
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2142
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "新交易"
@@ -1516,34 +1522,34 @@ msgstr "已知货币"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "删除报表"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1925
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1926
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "自定义"
@@ -1570,7 +1576,7 @@ msgstr "删除交易"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Comments"
 msgstr "备注"
 
@@ -1597,7 +1603,7 @@ msgstr "显示定期交易"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "账户"
@@ -1736,7 +1742,7 @@ msgstr "%s 的结果"
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "子类 (%d) 不存在"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:909 ../src/qif.c:916
+#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:928 ../src/qif.c:935
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "类别 (%d) 不存在"
@@ -1925,7 +1931,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "不再显示本消息"
 
@@ -2079,7 +2085,7 @@ msgstr "总计 %s (%d 交易)"
 #: ../src/etats_affiche.c:227 ../src/etats_affiche.c:347
 #: ../src/etats_affiche.c:460 ../src/etats_affiche.c:576
 #: ../src/etats_affiche.c:685 ../src/etats_affiche.c:793
-#: ../src/transaction_list.c:335
+#: ../src/transaction_list.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "总计 %s (%d 交易)"
@@ -2242,13 +2248,13 @@ msgstr "没有财年的结果 (%d 交易):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "没有财年的结果:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1079
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "转帐到 %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1083
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -4844,8 +4850,7 @@ msgstr "财年"
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:714
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4853,50 +4858,50 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:815
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:819
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:827
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:831
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:843
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:887
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "选择财年"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:892
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "请输入一个第三方。"
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr ""
@@ -7115,13 +7120,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1298
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1444 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "在 <i>%s</i>, <i>%s</i> 是 <i>%s</i>的复制。\n"
@@ -7225,17 +7230,17 @@ msgstr "输入新子预算行的名称"
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "选择银行账户:"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:422
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "没有定义第三方"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:544 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "报表"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:740
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
@@ -7260,7 +7265,7 @@ msgstr "信用卡"
 msgid "Direct debit"
 msgstr "直接借记"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "系统内存不足,请尽快关闭"
@@ -7915,7 +7920,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
 #: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
@@ -8139,7 +8144,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1138
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
@@ -8528,11 +8533,11 @@ msgstr "删除支付方式"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "分开中性支付方式"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:741
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8541,7 +8546,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:958
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8550,40 +8555,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d 日"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1110
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1115
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d 月"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1120
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d å¹´"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1783
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1802
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1847
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8592,68 +8597,73 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1858
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1863
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
 msgid "All the occurences"
 msgstr "所有的事件"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1864
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
 msgid "Only this one"
 msgstr "只有这个"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1936 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1964
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1967
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1980
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "计划调度器警告"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1987
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "根据文字选择交易:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2128 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "更改交易"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "复制交易"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "删除交易"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2167
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "显示/隐藏注释"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2181
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "删除交易"
@@ -8826,11 +8836,6 @@ msgstr "显示交易"
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2233
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "复制交易"
-
 #. Convert to scheduled transaction
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2246
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
@@ -10762,17 +10767,17 @@ msgstr "名称抬头"
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "字体和标志"
 
-#: ../src/qif.c:120
+#: ../src/qif.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "非法报表文件"
 
-#: ../src/qif.c:188
+#: ../src/qif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "已导入的账户"
 
-#: ../src/qif.c:199
+#: ../src/qif.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10783,12 +10788,12 @@ msgstr ""
 "Grisbi 发现了一个投资账户,但相关的功能还没有实现。因此, Grisbi 将按银行账户"
 "导入。"
 
-#: ../src/qif.c:258
+#: ../src/qif.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "最终余额"
 
-#: ../src/qif.c:286
+#: ../src/qif.c:305
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10796,7 +10801,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:357
+#: ../src/qif.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10804,23 +10809,23 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:431
+#: ../src/qif.c:450
 #, fuzzy
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "OFX支持不能开启!"
 
-#: ../src/qif.c:436
+#: ../src/qif.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "在报表最前"
 
-#: ../src/qif.c:520
+#: ../src/qif.c:539
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:667
+#: ../src/qif.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10828,41 +10833,41 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:730
+#: ../src/qif.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "打开文件 '%s'.发生错误"
 
-#: ../src/qif.c:1038
+#: ../src/qif.c:1057
 msgid "bank"
 msgstr "银行"
 
-#: ../src/qif.c:1040
+#: ../src/qif.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "invst)"
 msgstr "链接"
 
-#: ../src/qif.c:1042
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "cash)"
 msgstr "现金"
 
-#: ../src/qif.c:1044
+#: ../src/qif.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "oth a)"
 msgstr "总计"
 
-#: ../src/qif.c:1046
+#: ../src/qif.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "每月"
 
-#: ../src/qif.c:1048
+#: ../src/qif.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "ccard)"
 msgstr "信用卡"
 
-#: ../src/qif.c:1224 ../src/qif.c:1227
+#: ../src/qif.c:1243 ../src/qif.c:1246
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [导入的交易没有日期]"
 
@@ -11212,21 +11217,21 @@ msgstr "显示交易"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "调整参考"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1058
-#: ../src/transaction_list.c:1968
+#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
+#: ../src/transaction_list.c:1970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "总计 %s: %s (%d 交易)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1599
+#: ../src/transaction_list.c:1601
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1794
+#: ../src/transaction_list.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "


hooks/post-receive
-- 
grisbi


More information about the cvs mailing list