[grisbi-cvs] grisbi/po cs.po, 1.83, 1.84 da.po, 1.90, 1.91 de.po, 1.161, 1.162 el.po, 1.54, 1.55 eo.po, 1.47, 1.48 es.po, 1.153, 1.154 fa.po, 1.77, 1.78 fr.po, 1.220, 1.221 grisbi.pot, 1.125, 1.126 he.po, 1.83, 1.84 it.po, 1.83, 1.84 nl.po, 1.82, 1.83 pl.po, 1.88, 1.89 pt_BR.po, 1.85, 1.86 ro.po, 1.84, 1.85 ru.po, 1.82, 1.83 zh_CN.po, 1.78, 1.79

Pierre Biava pbiava at users.sourceforge.net
Mon Jan 18 23:33:54 CET 2010


Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv5527/po

Modified Files:
	cs.po da.po de.po el.po eo.po es.po fa.po fr.po grisbi.pot 
	he.po it.po nl.po pl.po pt_BR.po ro.po ru.po zh_CN.po 
Log Message:
modifications of the Balance estimate module

Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/it.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -d -r1.83 -r1.84
--- it.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.83
+++ it.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.84
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -518,76 +518,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Mesi"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputazione del budget"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -597,7 +597,7 @@
 msgstr "Debito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -605,30 +605,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Data inizio"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -636,20 +636,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Controllo spese"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -658,72 +658,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ultimi 3 mesi"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Carattere della lista di registrazione"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Carta"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Totale"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Importo per linea budget"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -993,7 +1001,7 @@
 msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
@@ -1658,7 +1666,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7337,8 +7345,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -8271,13 +8278,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Nome possessore"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -8502,26 +8509,26 @@
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Transazione orfana"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marca le transazioni che vuoi aggiungere alla liste e clicca sul bottone "
 "aggiungi"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Gli ID dei conti selezionati e importati sono differenti"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8529,58 +8536,58 @@
 "Per esempio hai scelto il conto sbagliato?  Se scegli di continuare, l'ID "
 "delconto sarà cambiato.  Vuoi continuare ?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "a %s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Esporta categorie"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "a seconda della data di registrazione"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Dettagli categorie"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8588,85 +8595,85 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totale generale"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Risultato per %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Tutte le transazioni saranno convertite in correnze dei rispettivi account."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Una ripartizione della transazione è un trasferimento a questo conto.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietà moneta"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"

Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/da.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -d -r1.90 -r1.91
--- da.po	18 Jan 2010 19:13:39 -0000	1.90
+++ da.po	18 Jan 2010 22:33:51 -0000	1.91
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -510,76 +510,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -589,7 +589,7 @@
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -597,30 +597,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -628,20 +628,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -650,72 +650,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papir"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Kontonavn"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -979,7 +987,7 @@
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
@@ -1626,7 +1634,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7148,8 +7156,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -8049,13 +8056,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -8271,79 +8278,79 @@
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8351,81 +8358,81 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/fr.po,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -d -r1.220 -r1.221
--- fr.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.220
+++ fr.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.221
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -487,25 +487,25 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Ne pas autoriser la création de nouvelles catégories/Imputations B."
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Solde estimé du compte \"%s\" du %s au %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Solde initial de la période"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -514,25 +514,25 @@
 "Virement entre le compte : %s\n"
 "et le compte : %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputation budgétaire"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr "Choix de la prévision"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
@@ -540,26 +540,26 @@
 "Veuillez sélectionner un compte et une durée\n"
 "et choisissez le tableau d'estimation. "
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr "Tableau"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -569,7 +569,7 @@
 msgstr "Débit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -577,28 +577,28 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphique"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 msgid "Historical data"
 msgstr "Données historisées"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Sélectionnez la source des données"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -606,19 +606,19 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputations budgétaires"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
-msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissant"
+msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -627,64 +627,72 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Calcul de la période"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Début de la période"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 msgid "1st day of month"
 msgstr "1er jour du mois"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 msgid "End of period"
 msgstr "Fin de la période"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr "Dernier jour du mois"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr "De date à date"
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Durée d'estimation"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 msgid "Period"
 msgstr "Période utilisée"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Montant retenu"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr "12 mois glissants"
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -927,7 +935,7 @@
 msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
@@ -1605,7 +1613,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
@@ -7441,8 +7449,7 @@
 "La fonction redimensionne la table avec les valeurs correctes, mais vérifiez "
 "le résultat."
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -8384,13 +8391,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'.\n"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -8631,25 +8638,25 @@
 "Attention, le numéro du chèque %ld est déjà utilisé.\n"
 "Nous le sautons"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Opérations orphelines"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marquer les opérations que vous voulez ajouter à la liste en cliquer sur le "
 "bouton Valider"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Les identifiants du compte importé et du compte choisi sont différents"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8657,52 +8664,52 @@
 "Avez-vous choisi un mauvais compte ? Si vous choisissez de continuer, "
 "l'identifiant du compte sera changé. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 msgid "Import settings"
 msgstr "Paramètres pour l'import"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours)   "
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Définition de l'exercice"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr "Utiliser la date de l'opération"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gérer les associations pour l'import"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 msgid "Import associations"
 msgstr "Associations pour l'import"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8714,32 +8721,32 @@
 "un tiers qui représente votre propriétaire."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nom du tiers"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 msgid "Search string"
 msgstr "Chaîne recherchée"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Détails des associations"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir ce tiers car il possède déja une association"
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8748,47 +8755,47 @@
 "%s n'a pas été importé avec succès. Une erreur est survenue durant la "
 "transaction."
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importer un fichier à partir d'une règle"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Propriétés de la règle : %s\n"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront ajoutées au compte : %s.\n"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront marquées dans le compte %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La devise des opérations importées est : %s.\n"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Le montant des opérations sera inversé.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nom du fichier à importer "
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de décompresser le fichier « %s » : %s"

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/ru.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -d -r1.82 -r1.83
--- ru.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.82
+++ ru.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.83
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -513,76 +513,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Бюджетная линия"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -592,7 +592,7 @@
 msgstr "Расход"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -600,30 +600,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Приход"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Соединённые штаты Америки"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Использовать эту транзакцию как _шаблон"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -631,20 +631,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Бюджетные линии"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Последний выбранный финансовый год"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -653,70 +653,78 @@
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Исходный баланс"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Исходный баланс"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Исходный баланс"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Шрифт для списка транзакций"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Удалить отчёт"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 msgid "Period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Кол-во"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Название счёта"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -978,7 +986,7 @@
 msgstr "Добавить подкатегорию"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
@@ -1622,7 +1630,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr ""
@@ -7127,8 +7135,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -8030,13 +8037,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Имя владельца"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8255,80 +8262,80 @@
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Категории дохода"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Новый финансовый год"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "согласно дате транзакции"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Добавить транзакции"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Выверка счётов"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8336,82 +8343,82 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Режимы отображения"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Выверка счётов"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Свойства валюты"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""

Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/nl.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -d -r1.82 -r1.83
--- nl.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.82
+++ nl.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.83
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -533,76 +533,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Maanden"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetregel"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -612,7 +612,7 @@
 msgstr "Debet(af)"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -620,30 +620,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit(bij)"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Start datum"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -652,20 +652,20 @@
 # tekst in tabbladnaam (zoals in exel)
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgetregels"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -674,72 +674,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Laatste 3 maanden"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Transactie lijst lettertype"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer alles"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Opmaak"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Bedrag per budgetregel"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -1012,7 +1020,7 @@
 msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
@@ -1676,7 +1684,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7396,8 +7404,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -8350,13 +8357,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -8581,25 +8588,25 @@
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Verweesde transacties"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde."
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8607,59 +8614,59 @@
 "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
 "id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exporteer categorieën"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
 # optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "transactiedatum"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gebruik categorieën."
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Actie"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8667,86 +8674,86 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totaal algemeen"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Resultaat van %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valuta eigenschappen"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste keer)
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -d -r1.161 -r1.162
--- de.po	18 Jan 2010 19:13:39 -0000	1.161
+++ de.po	18 Jan 2010 22:33:51 -0000	1.162
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 23:34+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -483,25 +483,25 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Voraussichtlicher Saldo für das Konto \"%s\" von %s bis %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Saldo Anfangsperiode"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -510,25 +510,25 @@
 "Buchung zwischen Konto :%s\n"
 "und Konto: %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr "Prognose Parameter"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
@@ -536,26 +536,26 @@
 "Ein Konto und eine Zeitspanne auswählen,\n"
 "danach die Details für die Prognose aufrufen."
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr "Prognose Daten"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -565,7 +565,7 @@
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -573,23 +573,23 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr "Prognose Graph"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr ""
@@ -598,7 +598,7 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -606,20 +606,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -628,66 +628,74 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Berechnung der Zeitspanne"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Zeitspanne Anfang"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 msgid "1st day of month"
 msgstr "erster Tag vom Monat"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr "aktuelles Datum"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 msgid "End of period"
 msgstr "Zeitspanne Ende"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr "letzter Tag vom Monat"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr "Datum von - bis"
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Peso"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Kontoart"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -935,7 +943,7 @@
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1609,7 +1617,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
@@ -7446,8 +7454,7 @@
 "Diese Funktion wird die Tabelle automatisch anpassen, jedoch sollten Sie "
 "weitere Warnungen beachten."
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -8403,13 +8410,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -8655,26 +8662,26 @@
 "Achtung: Diese Schecknummer %ld wird bereit benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8683,54 +8690,54 @@
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen : "
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Importierte Empfänger durch bestehende Empfänger ersetzen"
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Die Nummer vom Empfänger ermitteln und in das Feld für die Schecknummer "
 "einfügen"
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8741,24 +8748,24 @@
 "werden"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8767,7 +8774,7 @@
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8776,47 +8783,47 @@
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Importdatei"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"

Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -d -r1.85 -r1.86
--- pt_BR.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.85
+++ pt_BR.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.86
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <pt at li.org>\n"
@@ -558,76 +558,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Meses"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -637,7 +637,7 @@
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -645,30 +645,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Data inicial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -676,20 +676,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Orçamentos"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -698,72 +698,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Últimos 3 meses"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Fonte da lista de lançamentos"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papel"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Valores por orçamento"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -1036,7 +1044,7 @@
 msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -1695,7 +1703,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7400,8 +7408,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
@@ -8348,13 +8355,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do titular"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -8577,26 +8584,26 @@
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Lançamentos órfãs"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Selecione os lançamentos que você quer adicionar a lista e clique no botão "
 "[Adicionar] "
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Os códigos da conta importada e da alterada são diferentes"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8604,58 +8611,58 @@
 "Talvez você escolheu a conta errada. Se você escolher continuar o código da "
 "conta será alterado. Você tem certeza que quer continuar ?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportar categorias"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "de acordo com a data da lançamento"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detalhes das categorias"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8663,83 +8670,83 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total geral"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Resultado para %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Todas os lançamentos serão convertidas para a moeda desta conta."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "A divisão do lançamento é uma transferência para esta conta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Características da moeda"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"

Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/es.po,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -d -r1.153 -r1.154
--- es.po	18 Jan 2010 19:13:39 -0000	1.153
+++ es.po	18 Jan 2010 22:33:51 -0000	1.154
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -483,25 +483,25 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "No permitir la creación de nuevas categorías/presupuestos"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Balance estimado de la cuenta \"%s\" desde %s hasta %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Balance al comienzo del periodo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -510,25 +510,25 @@
 "Transferencia entre la cuenta: %s\n"
 "y la cuenta: %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Línea presupuestaria"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr "Elija la previsión"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
@@ -536,26 +536,26 @@
 "Por favor seleccione una cuenta y una duración\n"
 "y seleccione la pestaña de tabla de estimaciones."
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr "Tabla"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -565,7 +565,7 @@
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -573,30 +573,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Fecha inicial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Por favor, elija las transacciones a unir"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -604,20 +604,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Líneas presupuestarias"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Elegir el año financiero"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -626,66 +626,74 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Cálculo del periodo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Comienzo del periodo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Primer día del mes"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr "Fecha de hoy"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 msgid "End of period"
 msgstr "Final del periodo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr "último día del mes"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr "Desde la fecha a la fecha"
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Duración estimada"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Peso"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Cantidad por línea presupuestaria"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -933,7 +941,7 @@
 msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -1614,7 +1622,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr "Tercero"
@@ -7441,8 +7449,7 @@
 "La función cambiará el tamaño de la tabla a los valores correctos pero "
 "debería comprobar esta advertencia."
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -8397,13 +8404,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -8643,24 +8650,24 @@
 "Aviso: El número de cheque %ld ya está siendo usado.\n"
 "Lo saltamos"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Transacciones huérfanas"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marque las transacciones que desea añadir a la lista y pinche en el botón OK"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "El id de las cuentas importada y elegida son distintos"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8668,54 +8675,54 @@
 "¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
 "cambiará.  ¿Desea continuar ?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configuración"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 "Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días)"
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Configurar el año financiero"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr "De acuerdo con la fecha"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importar asociaciones"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8726,24 +8733,24 @@
 "asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nombre de la tercera parte"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 msgid "Search string"
 msgstr "Cadena de búsqueda"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detalles de las asociaciones"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8752,7 +8759,7 @@
 "%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
 "fichero."
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8761,48 +8768,48 @@
 "%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
 "transacciones."
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importar un fichero con una regla"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Propiedades de la regla : %s\n"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Las transacciones importadas marcarán las transacciones en la cuenta %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nombre del fichero a importar "
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"

Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/pl.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -d -r1.88 -r1.89
--- pl.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.88
+++ pl.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.89
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -521,76 +521,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Linia budżetowa"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -600,7 +600,7 @@
 msgstr "Wydatki"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -608,30 +608,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Data początkowa"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -639,20 +639,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Linie budżetowe"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -661,72 +661,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ostatnie 3 miesiące"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Czcionka listy transakcji"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Suma dla linii budżetowej"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -998,7 +1006,7 @@
 msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1655,7 +1663,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7326,8 +7334,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
@@ -8268,13 +8275,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -8497,25 +8504,25 @@
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Osierocona transakcja"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Zaznacz transakcje do dodania do listy i następnie kliknij na przycisk Dodaj"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Zanacz"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identyfikatory zaimportowanego i wybranego konta są różne"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8523,58 +8530,58 @@
 "Prawdopodobnie wybrałeś nieprawidłowe konto? Jeżeli wybierzesz kontynuację "
 "identyfikator konta zostanie zmieniony. Czy chcesz kontynuoać?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pokaż kategorie"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8582,84 +8589,84 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Razem"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Raport z odnośnikami"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Wynik dla %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Waluta wszystkich transakcji zostanie zmieniona na walutę domyślną konta."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Transakcja zbiorcza jest transferem do tego konta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Szczegóły waluty"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"

Index: grisbi.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/grisbi.pot,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -d -r1.125 -r1.126
--- grisbi.pot	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.125
+++ grisbi.pot	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.126
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -473,75 +473,75 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -551,7 +551,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -559,28 +559,28 @@
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 msgid "Historical data"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -588,19 +588,19 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -609,64 +609,72 @@
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 msgid "Calculation of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 msgid "End of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 msgid "Period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 msgid "Amount retained"
 msgstr ""
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -902,7 +910,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1532,7 +1540,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr ""
@@ -6884,8 +6892,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -7735,13 +7742,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -7948,74 +7955,74 @@
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 msgid "Manage import associations"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 msgid "Import associations"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8023,78 +8030,78 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 msgid "Details of associations"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""

Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/el.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -d -r1.54 -r1.55
--- el.po	18 Jan 2010 19:13:39 -0000	1.54
+++ el.po	18 Jan 2010 22:33:51 -0000	1.55
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -504,50 +504,50 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Μην επιτρέψτε τη νέα δημιουργία κατηγορίας/προϋπολογισμών"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας του λογαριασμού  \"%s\" από %s %s"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
@@ -555,26 +555,26 @@
 "Παρακαλώ επιλέξτε έναν απολογισμό και μια διάρκεια\n"
 " και επιλέξτε τη σειρά πίν. εκτίμησης."
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -584,7 +584,7 @@
 msgstr "Χρέωση"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -592,30 +592,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -623,20 +623,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -645,71 +645,79 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Αρχή της εβδομάδας"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Οργάνωση στοιχείων"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Πέσο"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr "Μέσος όρος"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -957,7 +965,7 @@
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
@@ -1640,7 +1648,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
@@ -7547,8 +7555,7 @@
 "Η λειτουργία θα επαναταξινομήσει τον πίνακα στις σωστές τιμές αλλά πρέπει να "
 "ελέγξετε εκείνη την προειδοποίηση."
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
@@ -8514,13 +8521,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -8754,27 +8761,27 @@
 "Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld  χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "Το προσπερνάμε."
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Ορφανές μεταφορές"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τις συναλλαγές  που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
 "'Προσθήκη'"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8782,63 +8789,63 @@
 "Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό;  Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
 "ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει.  Θέλετε να συνεχιστείτε;"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 "Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
 "εισαγωγής (στις ημέρες"
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 "συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 #, fuzzy
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 "αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 "Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
 "ημερομηνία)"
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8846,26 +8853,26 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8874,7 +8881,7 @@
 "%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
 "αρχείο."
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8882,22 +8889,22 @@
 msgstr ""
 "%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
@@ -8905,26 +8912,26 @@
 "s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"

Index: fa.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/fa.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -d -r1.77 -r1.78
--- fa.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.77
+++ fa.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.78
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -499,76 +499,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "بخش"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -578,7 +578,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -586,29 +586,29 @@
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 msgid "Historical data"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -616,19 +616,19 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -637,68 +637,76 @@
 msgid "Account"
 msgstr "حساب ها"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 msgid "Calculation of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 msgid "End of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "حذف"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "کاغذ"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "مقدار"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "حساب ها"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -946,7 +954,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1578,7 +1586,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr ""
@@ -7040,8 +7048,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "اتوماتیک"
 
@@ -7922,13 +7929,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8138,77 +8145,77 @@
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8216,82 +8223,82 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "نام فایل"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "جستجو"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "ویرایش گزارش"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."

Index: ro.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/ro.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -d -r1.84 -r1.85
--- ro.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.84
+++ ro.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.85
@@ -38,7 +38,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team:  <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -553,76 +553,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Luni"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Virament spre un cont suprimat"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Descripţiune"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -632,7 +632,7 @@
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -640,30 +640,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Sold"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Dată iniţială"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -671,20 +671,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputaţii bugetare"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -693,72 +693,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ultimele 3 luni"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Poliţa listei de tranzacţiuni"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Sumă totală"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Suma pe IB"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -1031,7 +1039,7 @@
 msgstr "Intraţi numele noii sub-categorii."
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Importare"
@@ -1688,7 +1696,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7394,8 +7402,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -8338,13 +8345,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Numele titularului"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
@@ -8567,26 +8574,26 @@
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Operaţiuni orfane"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marcaţi operaţiunile pe care vreţi să le adăugaţi la listā clicănd pe "
 "butonul adăuga"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identificaţii contului ales importat sunt diferenţi"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8594,58 +8601,58 @@
 "A-ţi ales un cont care nu este bun ? Dacă alegeţi de a continua "
 "identifiantul contului va fi schimbat. Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "corespundând la data operaţiei"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8653,83 +8660,83 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total general"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Căutare"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Rezultat pentru %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Toate operaţiunile vor fi convertite în deviza contului respectiv."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "O ventilaţie este un virament spre acest cont.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietăţi a devizei"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"

Index: eo.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/eo.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -d -r1.47 -r1.48
--- eo.po	18 Jan 2010 19:13:39 -0000	1.47
+++ eo.po	18 Jan 2010 22:33:51 -0000	1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -472,75 +472,75 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -550,7 +550,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -558,28 +558,28 @@
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 msgid "Historical data"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -587,19 +587,19 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -608,64 +608,72 @@
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 msgid "Calculation of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 msgid "End of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 msgid "Period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 msgid "Amount retained"
 msgstr ""
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -901,7 +909,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1531,7 +1539,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr ""
@@ -6883,8 +6891,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -7734,13 +7741,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -7947,74 +7954,74 @@
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 msgid "Manage import associations"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 msgid "Import associations"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8022,78 +8029,78 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 msgid "Details of associations"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""

Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/cs.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -d -r1.83 -r1.84
--- cs.po	18 Jan 2010 19:13:39 -0000	1.83
+++ cs.po	18 Jan 2010 22:33:50 -0000	1.84
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Donar <mdonar at post.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -522,76 +522,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíce"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -601,7 +601,7 @@
 msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -609,30 +609,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -640,20 +640,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -662,72 +662,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Poslední 3 měsíce"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Písmo v přehledu transakcí"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Označit vše"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papír"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Částky podle rozpočtů"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -998,7 +1006,7 @@
 msgstr "Zadejte jméno nové podkategorie"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1655,7 +1663,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7333,8 +7341,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -8272,13 +8279,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Jméno majitele"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -8501,25 +8508,25 @@
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a stiskněte tlačítko Přidat"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8527,58 +8534,58 @@
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportovat kategorie"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "podle data transakce"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detail kategorií"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8586,83 +8593,83 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Celkový součet"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nezobrazovat detail odsouhlasených transakcí"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Výsledek pro %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Všechny transakce budou přepočteny na měnu odpovídajícího účtu."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Rozdělení transakce je převod na tento účet.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Vlastnosti měny"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"

Index: he.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/he.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -d -r1.83 -r1.84
--- he.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.83
+++ he.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.84
@@ -283,7 +283,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -797,76 +797,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "חודשים"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "קו תקציבי"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -876,7 +876,7 @@
 msgstr "חיוב"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -884,30 +884,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "מאזן"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -915,20 +915,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "קווי תקציב"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -937,72 +937,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "3 החודשים האחרונים"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "גופן רשימת ההעברות"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "לסמן הכל"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "נייר"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "כמות"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "סכום לקו תקציב"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -1272,7 +1280,7 @@
 msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
@@ -1930,7 +1938,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7605,8 +7613,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -8541,13 +8548,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "שם המיקום"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -8768,24 +8775,24 @@
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "עיסקאות יתומות"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "נא לסמן עיסקאות אשר יש להוסיף לרשימה, וללחוץ על לחצן ההוספה"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "סימון"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "מספרי הזיהוי של החשבון המיובא והחשבון הנבחר הם שונים"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8793,58 +8800,58 @@
 "האם ייתכן כי נבחר חשבון שגוי? אם ההליך ימשיך, אזי מספר הזיהוי של החשבון "
 "ישתנה. האם אכן להמשיך עם הפעולה?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "פירוט קטגוריות"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "פעולה"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8852,83 +8859,83 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "סך הכל הכללי"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "תוצאה עבור %s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "כל העיסקאות יומרו למטבע של החשבון שלהן."
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "שבירת עיסקה היא העברה אל חשבון זה. \n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "מאפייני המטבע"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"

Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -d -r1.78 -r1.79
--- zh_CN.po	18 Jan 2010 19:13:40 -0000	1.78
+++ zh_CN.po	18 Jan 2010 22:33:52 -0000	1.79
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jianyu Tang <jianyunet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <LL at li.org>\n"
@@ -518,76 +518,76 @@
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:157 src/etats_config.c:6371
+#: src/balance_estimate_tab.c:161 src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:158 src/etats_config.c:6375
+#: src/balance_estimate_tab.c:162 src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "å¹´"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:504
+#: src/balance_estimate_tab.c:522
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:528
+#: src/balance_estimate_tab.c:546
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:601 src/balance_estimate_tab.c:671
-#: src/balance_estimate_tab.c:681
+#: src/balance_estimate_tab.c:619 src/balance_estimate_tab.c:689
+#: src/balance_estimate_tab.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "转帐到一个删除的账户"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:867 src/balance_estimate_tab.c:1506
+#: src/balance_estimate_tab.c:885 src/balance_estimate_tab.c:1505
 #: src/categories_onglet.c:142 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673
 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:85
 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:87
 msgid "Category"
 msgstr "种类"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:874 src/etats_affiche.c:2440
+#: src/balance_estimate_tab.c:892 src/etats_affiche.c:2440
 #: src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1339 src/gsb_form_widget.c:459
 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/imputation_budgetaire.c:155
 #: src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "预算行"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:982
+#: src/balance_estimate_tab.c:972
 msgid "Choice the prevision"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1002
+#: src/balance_estimate_tab.c:992
 msgid ""
 "Please select an account and a duration\n"
 "and select the estimate array tab."
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1037
+#: src/balance_estimate_tab.c:1027
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_affiche.c:2405
+#: src/balance_estimate_tab.c:1078 src/etats_affiche.c:2405
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:427 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3142 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3158 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 #. Description entry
-#: src/balance_estimate_tab.c:1098 src/etats_onglet.c:269
+#: src/balance_estimate_tab.c:1088 src/etats_onglet.c:269
 #: src/tiers_onglet.c:641
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. Debit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1109 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1099 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1315 src/gsb_form_widget.c:431
 #: src/gsb_payment_method_config.c:315 src/gsb_payment_method_config.c:386
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1075 src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -597,7 +597,7 @@
 msgstr "借方"
 
 #. Credit method_ptr
-#: src/balance_estimate_tab.c:1123 src/categories_onglet.c:698
+#: src/balance_estimate_tab.c:1113 src/categories_onglet.c:698
 #: src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:435
 #: src/gsb_payment_method_config.c:322 src/gsb_payment_method_config.c:399
 #: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:149
@@ -605,30 +605,30 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "贷方"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1136 src/export_csv.c:787
+#: src/balance_estimate_tab.c:1126 src/export_csv.c:787
 #: src/gsb_reconcile.c:147 src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/gsb_transactions_list.c:2907
 #: src/import_csv.c:89 src/traitement_variables.c:82
 msgid "Balance"
 msgstr "余额"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1160
+#: src/balance_estimate_tab.c:1150
 msgid "Graph"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1196
+#: src/balance_estimate_tab.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "初始日期"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1215
+#: src/balance_estimate_tab.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Please Select the data source"
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:526
+#: src/balance_estimate_tab.c:1215 src/etats_config.c:526
 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057
 #: src/fenetre_principale.c:277 src/navigation.c:321 src/navigation.c:1236
 msgid "Categories"
@@ -636,20 +636,20 @@
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: src/balance_estimate_tab.c:1231 src/etats_config.c:535
+#: src/balance_estimate_tab.c:1223 src/etats_config.c:535
 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134
 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:282 src/import_csv.c:87
 #: src/navigation.c:338 src/navigation.c:1247 src/traitement_variables.c:79
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "预算行"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1247
+#: src/balance_estimate_tab.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "选择财年"
 
 #. set the choice of account
-#: src/balance_estimate_tab.c:1302 src/categories_onglet.c:154
+#: src/balance_estimate_tab.c:1301 src/categories_onglet.c:154
 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_payment_method_config.c:160 src/gsb_reconcile_config.c:96
@@ -658,72 +658,80 @@
 msgid "Account"
 msgstr "账户"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1336
+#: src/balance_estimate_tab.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
 msgstr "初始余额"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1339
+#: src/balance_estimate_tab.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "初始余额"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1348
+#: src/balance_estimate_tab.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "过去3个月"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1360
+#: src/balance_estimate_tab.c:1359
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1371
+#: src/balance_estimate_tab.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "End of period"
 msgstr "初始余额"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1380
+#: src/balance_estimate_tab.c:1379
 msgid "last day of the month"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1392
+#: src/balance_estimate_tab.c:1391
 msgid "From date to date"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: src/balance_estimate_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "数据组织"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1496 src/tiers_onglet.c:1116
+#: src/balance_estimate_tab.c:1495 src/tiers_onglet.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "选择所有"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1519
+#: src/balance_estimate_tab.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "纸张"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1531 src/categories_onglet.c:163
+#: src/balance_estimate_tab.c:1532 src/categories_onglet.c:163
 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3156
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3172
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
 msgstr "总计"
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1546
+#: src/balance_estimate_tab.c:1547
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: src/balance_estimate_tab.c:1566
+#: src/balance_estimate_tab.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "每预算行总额"
 
+#. the fyear list store, contains 3 columns :
+#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
+#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#: src/balance_estimate_tab.c:1638 src/balance_estimate_tab.c:1948
+msgid "12 months rolling"
+msgstr ""
+
 #. New transaction
 #: src/barre_outils.c:95 src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #: src/gsb_transactions_list.c:2124
@@ -994,7 +1002,7 @@
 msgstr "请输入新增子类的名称"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3493 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3509 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
@@ -1649,7 +1657,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:447 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3149 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3165 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
@@ -7296,8 +7304,7 @@
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_fyear.c:270
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1003
+#: src/gsb_form_scheduler.c:167 src/gsb_scheduler_list.c:1003
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
@@ -8226,13 +8233,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "所有者名称"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4260 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4276 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4156 src/import.c:4179
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4172 src/import.c:4195
 msgid "Unknown"
 msgstr "为止"
 
@@ -8452,82 +8459,82 @@
 "警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: src/import.c:3056
+#: src/import.c:3072
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "孤儿交易"
 
-#: src/import.c:3069
+#: src/import.c:3085
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "标记您想增加到清单的交易,点击增加按钮"
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3151
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: src/import.c:3189
+#: src/import.c:3205
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "导入和选择账户的ID不同"
 
-#: src/import.c:3190
+#: src/import.c:3206
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 "也许您选择了错误的账户?如果您选择继续,本账户的ID将被改变。您确定要继续吗?"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: src/import.c:3498
+#: src/import.c:3514
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "导入"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3521
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: src/import.c:3534
+#: src/import.c:3550
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3545 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3561 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3553
+#: src/import.c:3569
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "财年"
 
-#: src/import.c:3554
+#: src/import.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "根据交易日期"
 
-#: src/import.c:3555
+#: src/import.c:3571
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:3580
+#: src/import.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "类别详情"
 
-#: src/import.c:3587 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3603 src/parametres.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "动作"
 
-#: src/import.c:3589
+#: src/import.c:3605
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8535,85 +8542,85 @@
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3658 src/import.c:3690 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3674 src/import.c:3706 src/tiers_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "一般总计"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3672 src/import.c:3715
+#: src/import.c:3688 src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "查找"
 
-#: src/import.c:3681
+#: src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "不要详列调整交易"
 
-#: src/import.c:4009
+#: src/import.c:4025
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4244
+#: src/import.c:4260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4303
+#: src/import.c:4319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4387
+#: src/import.c:4403
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4398
+#: src/import.c:4414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 "文件 \"%s\" 发现错误:\n"
 "%s"
 
-#: src/import.c:4417
+#: src/import.c:4433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "所有交易将被转化为它们账户的货币。"
 
-#: src/import.c:4420
+#: src/import.c:4436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "交易的细目分类是本账户的转帐。\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4425
+#: src/import.c:4441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "货币属性"
 
-#: src/import.c:4432
+#: src/import.c:4448
 #, fuzzy
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4443
+#: src/import.c:4459
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: src/import.c:4544
+#: src/import.c:4560
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:4572
+#: src/import.c:4588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"



More information about the cvs mailing list