[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. 5cf75bc7c4128e726e3d74ac71c5a79145d10e64

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Wed Aug 11 19:53:37 CEST 2010


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, master has been updated
       via  5cf75bc7c4128e726e3d74ac71c5a79145d10e64 (commit)
      from  487fc9371bbab80db7528b0b623f4f47564a81d7 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 5cf75bc7c4128e726e3d74ac71c5a79145d10e64
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Wed Aug 11 19:45:50 2010 +0200

    Add display the contra-transaction

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a0438ed..003e182 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 00:47+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,111 +17,111 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Vložte plánovanou transakci"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků jsou v měně %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů pohledávek jsou v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Souhrnné zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr "Celkový zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -180,36 +180,36 @@ msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Výběr barvy"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
@@ -289,83 +289,83 @@ msgstr "Běžná adresa"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Druhá adresa"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Pozadí seznamu transakcí 1"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Pozadí seznamu transakcí 2"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Barva pro transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Barva textu transakce"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Text nedokončené rozdělené transakce"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Detaily rozdělené transakce"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr "Barva výběru"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Pozadí plánovaných transakcí, které nejdou označit"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr "Barva archivu"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Pozadí chybně zadaného data"
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Pozadí oddělovačů v proznóze"
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Pozadí dat v proznóze"
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Pozadí dat v proznóze"
@@ -499,115 +499,118 @@ msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu)"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné volby"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 msgid "Common data"
 msgstr "Běžná data"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 msgid "1st day of month"
 msgstr "první den v měsíci"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr "dnešní datum"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Poznámka: toto nastavení platí pro prognózy bez počátečního data"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detaily účtu"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Data pro prognózu"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Zdroje historických dat"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Kreditní karta"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Přidat rozpočet"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Odhad trvání"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Popisky transakcí"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Popisky plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Popisek budoucích dat"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -615,30 +618,238 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "roky"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "metoda platby"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+msgid "Fees per month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "rok %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "roky"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Kreditní karta"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Výroční zpráva"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "všechna data"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Poplatek"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Měsíčně"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Nahrávání účtů"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Úrok"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -646,167 +857,153 @@ msgstr ""
 "Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
 "je neplatné datum."
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Přidat rozpočet"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelně"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Dny"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr "Týdny"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Měsíce"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Poslední datum"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Vlastní frekvence"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -814,55 +1011,55 @@ msgstr "Pozn."
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Musíte vybrat nejméně dva účty."
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 msgid "Select an account"
 msgstr "Označit bankovní účet"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "%s účet"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
@@ -870,95 +1067,93 @@ msgstr "Hotovostní účet"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 msgid "Period"
 msgstr "Období"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Zadržená částka"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Přiřadit částku podle poslední transakce"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Kopírovat průměrnou částku"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Prosím vyberte zdroj dat pro účet: \"%s\""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek účtu \"%s\" od %s do %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "zůstatek na začátku období"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 msgid "Start date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -967,78 +1162,76 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr " (zbývá k příjmu)"
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr " (zbývá k příjmu)"
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
 
@@ -1048,7 +1241,7 @@ msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -1083,7 +1276,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Vytisknout seznam transakcí"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
@@ -1113,7 +1306,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Pohled na tři řádky"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
 
@@ -1207,13 +1400,13 @@ msgstr "Kategorie.cgsb"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Importovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
@@ -1241,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Nahradit existující"
 
@@ -1270,8 +1463,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1280,7 +1473,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
@@ -1293,7 +1486,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
@@ -1316,7 +1509,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1353,7 +1546,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Kategorie již existuje"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nová podkategorie"
 
@@ -1508,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "účetních souborech. (Formát souboru se může měnit a způsobit tak "
 "nekompatibilitu s předchozími verzemi)."
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr "Máte spušteno Grisbi s verzí GTK %s"
@@ -1827,13 +2020,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Převod z %s"
@@ -1881,9 +2074,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Celkový součet"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
@@ -1908,28 +2101,24 @@ msgstr "Příjmy"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
 
@@ -1937,15 +2126,15 @@ msgstr "Metoda platby"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
@@ -2048,7 +2237,7 @@ msgstr "Převody"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
@@ -2096,14 +2285,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
@@ -2332,7 +2521,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Výdajové rozpočty"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
@@ -2870,8 +3059,8 @@ msgstr "Duplikovat"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Duplikovat zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
@@ -3204,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
@@ -3216,8 +3405,8 @@ msgstr "Rozdělení"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3233,20 +3422,24 @@ msgstr "Podrozpočet"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Číslo odsouhlasení"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognóza"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 msgid "Historical data"
 msgstr "Historická data"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
@@ -3857,27 +4050,27 @@ msgstr "Směr konverze"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Hodnota určuje, který iconv test bude proveden."
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Nabídka voleb"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost značky"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Velikost rozbalovací značky"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Umístění značky"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Prostor kolem značky"
 
@@ -4013,7 +4206,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Vaše číslo IBAN není správné. Prosím zkontrolujte jeho zadání."
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
@@ -4308,8 +4501,8 @@ msgstr "Archivovat podle sestavy"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce podle zvolené sestavy."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
@@ -4730,7 +4923,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
@@ -4979,7 +5172,7 @@ msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Výběr odsouhlasení"
 
@@ -5003,7 +5196,7 @@ msgstr "Přidat novou banku"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Banky"
 
@@ -5086,11 +5279,11 @@ msgstr "Seznam kategorií"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Zobrazit soubor cizích kategorií"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Nelze otevřít soubor kategorií."
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Nepojmenovaný seznam kategorií"
 
@@ -6609,20 +6802,21 @@ msgstr "Datum změny"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatné"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Bez jména %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 "Chybný počet řádků v gsb_data_account_set_nb_rows v gsb_data_account.c : %d\n"
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6632,8 +6826,9 @@ msgstr ""
 "c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6643,22 +6838,22 @@ msgstr ""
 "c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Žádné rozpočty"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6741,11 +6936,11 @@ msgstr "Zadejte měnu souhrnného zůstatku"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
@@ -6758,14 +6953,14 @@ msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
@@ -7081,8 +7276,8 @@ msgstr "Nahrávání účtů"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
@@ -7250,12 +7445,12 @@ msgstr ""
 "<b>Skutečně chcete odstranit soubor:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7264,20 +7459,20 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný konfigurační soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Odstranit konfigurační soubor z předchozí veze"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7289,11 +7484,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Skutečně chcete soubor odstranit?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7305,18 +7500,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "a stiskněte tlačítko 'OK'."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Soubor neexistuje"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7326,7 +7521,7 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7338,11 +7533,11 @@ msgstr ""
 "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
 "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
@@ -7358,7 +7553,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7367,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 "Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
 "Vy používáte verzi %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7380,13 +7575,13 @@ msgstr ""
 "důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
@@ -7475,75 +7670,75 @@ msgstr "Nelze zapsat soubor zámku: '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor zámku: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Neplatné datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7551,26 +7746,26 @@ msgstr ""
 "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7580,7 +7775,7 @@ msgstr ""
 "ale neobsahuje žádné číslo.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7588,27 +7783,27 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Úprava transakce"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7622,57 +7817,57 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulář transakcí"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Ukázka struktury formuláře"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Obsah struktury formuláře"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr "Sl. 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr "Sl. 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr "Sl. 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr "Sl. 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr "Sl. 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr "Sl. 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr "řádky"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr "sloupce"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7680,11 +7875,11 @@ msgstr ""
 "Element nelze kvůli nedostatku místa umístit. Pro přidání elementu musíte "
 "zvýšit počet řádků nebo sloupců."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabulka je plná"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7721,41 +7916,41 @@ msgstr "Automatická / ruční plánovaná transakce"
 msgid "Report : "
 msgstr "Sestava: "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Fiskální roky"
 
@@ -7919,7 +8114,7 @@ msgstr "Přiřadit transakce k"
 msgid "with plugins"
 msgstr "s pluginy"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Reference odsouhlasení"
 
@@ -7994,7 +8189,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
@@ -8040,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Řadit pro odsouhlasení"
 
@@ -8111,10 +8306,6 @@ msgstr "%d měsíců"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr "Měsíčně"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8153,7 +8344,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
@@ -8186,12 +8377,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Zobrazit transakce na další"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
@@ -8205,44 +8396,44 @@ msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Procházet ikony"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Vyberte složku s ikonami"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Číslo šeku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Odstranit detailní transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Odstranit transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit detail plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit plánovanou transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit jeden nebo všechny výskyty plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8254,25 +8445,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8282,7 +8473,7 @@ msgstr ""
 "Vypadá to na chybu v programu.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8291,7 +8482,7 @@ msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8299,7 +8490,7 @@ msgstr ""
 "V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
 "Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8320,7 +8511,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8332,23 +8523,23 @@ msgstr ""
 "nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
 "ověřit, nechte si je zobrazit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Označit transakci jako R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8360,64 +8551,69 @@ msgstr ""
 "odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
 "pomocí Ctrl R."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Zobrazit transakce"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Duplikovat transakci"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Změnit obsah buňky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Vymazat buňku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Řadit seznam podle:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8436,7 +8632,7 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr "požadováno řazení pdle čísla %d které neexistuje... návrat podle data"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
@@ -8444,7 +8640,7 @@ msgstr ""
 "Nemůžete vytvořit nového plátce/příjemce, kategorii nebo podkategorii bez "
 "změny nastavení v možnostech."
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Nemůžete vytvořit plátce/příjemce nebo kategorii."
 
@@ -8555,14 +8751,14 @@ msgstr "Přidat soubor do importu..."
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -8814,52 +9010,52 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr "Nastavení importu"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech)"
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Nastavit fiskální rok"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8871,25 +9067,25 @@ msgstr ""
 "domácího."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detail párování"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8897,7 +9093,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8905,48 +9101,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Jméno importovaného souboru"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -9032,31 +9228,31 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importovaný účet CSV"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exportovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Rozpočty.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Soubor rozpočtů Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9064,7 +9260,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9076,7 +9272,7 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9084,11 +9280,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9096,11 +9292,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
@@ -9108,40 +9304,40 @@ msgstr ""
 "Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
 "kategorií (.cgsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Změnit mód zobrazení"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes podrozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9150,7 +9346,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9159,21 +9355,21 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Rozpočet již existuje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nový podrozpočet"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9375,7 +9571,7 @@ msgstr "Nový rozpočet"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Nový rozpočet #%d"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Nový podrozpočet #%d"
@@ -9394,7 +9590,7 @@ msgstr "Nová kategorie"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Nová kategorie #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Nová podkategorie #%d"
@@ -9482,85 +9678,85 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Prosím zadejte %s!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Poslední výpis: "
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek:"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Poslední výpis: není"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Transakce účtu"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr "uzavřeno"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Možnosti Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr "Chování seznamu"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Dotazy před odstraněním"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončování"
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Směnné kurzy"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek"
 
@@ -10535,7 +10731,7 @@ msgstr "Věděli jste, že..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. odsouhlasení"
 
@
@ -10662,6 +10858,9 @@ msgstr "Není zvoleno písmo"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
 
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Měsíčně"
+
 #~ msgid "No tip of the day available"
 #~ msgstr "Není k dispozici žádný tip dne"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d8ab612..44c7758 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,151 +16,151 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -182,40 +182,40 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
@@ -299,95 +299,95 @@ msgstr "Fælles adresse"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Sekundær adresse"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -528,326 +528,524 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelt"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Fælles adresse"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Kreditkort"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Brug logoet"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Overførselsformular"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "Betalingstype"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "MÃ¥neder"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+msgid "Rate Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "År"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "År"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "Valørdato"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Hver uge"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "Balancer"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Hver måned"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Bankkonto"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Noter"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Annulér"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -855,55 +1053,55 @@ msgstr "Noter"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "efter dato"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kontanter"
@@ -911,182 +1109,178 @@ msgstr "Kontanter"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
+msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
-msgid " (budget exceeded)"
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1097,7 +1291,7 @@ msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Dato"
@@ -1136,7 +1330,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Gennemse"
@@ -1169,7 +1363,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "3 linjer"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
@@ -1276,13 +1470,13 @@ msgstr "Kategorier"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
@@ -1304,7 +1498,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1333,8 +1527,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
@@ -1344,7 +1538,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
@@ -1359,7 +1553,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr ""
@@ -1386,7 +1580,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1422,7 +1616,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
@@ -1550,7 +1744,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1862,13 +2056,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -1916,9 +2110,9 @@ msgid "General total"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1944,28 +2138,24 @@ msgstr ""
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -1973,15 +2163,15 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2089,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
@@ -2137,14 +2327,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
@@ -2364,7 +2554,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -2927,8 +3117,8 @@ msgstr "Luk"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
@@ -3241,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
@@ -3254,8 +3444,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3274,21 +3464,25 @@ msgstr "Budgetlinje"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Hovedside"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3875,28 +4069,28 @@ msgstr ""
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4029,7 +4223,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -4281,8 +4475,8 @@ msgstr ""
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -4640,7 +4834,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4853,7 +5047,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -4880,7 +5074,7 @@ msgstr "Ny bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktpersonens navn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Banker"
 
@@ -4962,12 +5156,12 @@ msgstr "Kategoriliste"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Ny konto"
@@ -6521,49 +6715,51 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6653,11 +6849,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6670,14 +6866,14 @@ msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
@@ -6946,8 +7142,8 @@ msgstr "Bankkonto"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr ""
@@ -7089,32 +7285,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7122,12 +7318,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7135,18 +7331,18 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7154,7 +7350,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7162,12 +7358,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
@@ -7181,14 +7377,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7196,13 +7392,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7284,137 +7480,137 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7424,67 +7620,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Vis formularstruktur"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr "Kol 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr "Kol 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr "Kol 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr "Kol 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr "Kol 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr "Kol 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr "rækker"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabellen er fuld"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7516,42 +7712,42 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7707,7 +7903,7 @@ msgstr ""
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr ""
 
@@ -7772,7 +7968,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Forkert dato"
@@ -7819,7 +8015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
@@ -7883,11 +8079,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "Hver måned"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7924,7 +8115,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -7963,12 +8154,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
@@ -7984,52 +8175,52 @@ msgstr "Vis/Skjul formular"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Gennemse"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8037,45 +8228,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8089,7 +8280,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8097,26 +8288,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8124,66 +8315,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Vis transaktioner"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8197,13 +8393,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8311,14 +8507,14 @@ msgstr ""
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -8544,57 +8740,57 @@ msgid ""
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8602,82 +8798,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -8772,39 +8968,39 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8812,105 +9008,105 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Visninger"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Budgetlinje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9147,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 msgid "New budget #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr ""
@@ -9166,7 +9362,7 @@ msgstr "Ny kategori"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Ny kategori"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Ny underkategori"
@@ -9250,91 +9446,91 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Luk"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontaktperson"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance"
@@ -10277,7 +10473,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref
."
 msgstr ""
 
@@ -10390,6 +10586,10 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Hver måned"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "Overførsel"
 
@@ -10406,10 +10606,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Balancer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "Balancer"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
@@ -10458,10 +10654,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "MÃ¥neder"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "MÃ¥neder"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "MÃ¥neder"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 32c7c75..787bf24 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-16 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -19,112 +19,112 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Salden der Konten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Zusätzlicher Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Zusätzliche Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "abgestimmter Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "aktueller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Partieller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Partielle Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr "Alle Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Alle Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Einnahme in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Ausgabe in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfiguration Startseite"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Partielle Salden der Konten"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Partielle Salden der Konten"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -183,36 +183,36 @@ msgstr "Partielle Salden der Konten"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontoliste"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Schrift & Farben"
 
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
@@ -292,83 +292,83 @@ msgstr "Hauptadresse"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Zusatzadresse"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "Text und Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Hintergrund gerade Zeilen"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Hintergrund ungerade Zeilen"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Hintergrund aktueller Saldo"
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Text Buchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Text unvollständige Splittbuchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Teilbuchungen von Splittbuchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selektierte Buchung"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Hintergrund nicht auswählbarer geplanter Buchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr "Archivierte Buchungen"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Hintergrund ungültiger Datumswert"
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Hintergrund geschätzte Teilung"
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Hintergrund geschätzte Prognose"
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Hintergrund geschätzte Prognose"
 
@@ -502,116 +502,119 @@ msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 msgid "Common data"
 msgstr "Allgemeine Daten"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Zeitspanne Anfang"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 msgid "1st day of month"
 msgstr "erster Tag vom Monat"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr "aktuelles Datum"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Bemerkung: Diese Einstellung wird herangezogen wenn kein Beginndatum für die "
 "Prognose vorhanden ist"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Konten Einstellungen"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Daten für die Prognose"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Buchungen Auswahl"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Kreditkarte"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Budgeteintrag eingeben"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für Buchungen"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 msgid "By default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für geplante Buchungen"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Bezeichnungen für zukünftige Daten"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -619,196 +622,390 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitraum von 12 Monaten"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "Zahlungsweise"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+msgid "Fees per month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "Jahr %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Kreditkarte"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktuelles Jahr"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "alle Daten"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Gebühren"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "monatlich"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Konten laden"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Nr."
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Beteiligung"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Budgeteintrag eingeben"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Fälligkeitstermin"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Datum Ende"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Eigene Frequenz"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -816,50 +1013,50 @@ msgstr "Notizen"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es müssen mindestens 1 Konto ausgewählt werden"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 msgid "Select an account"
 msgstr "Ein Konto auswählen"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Auflistung von Konten"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Effektives Datum und Daten für Ersetzung durch eine geplante Buchung"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 msgid "Effective date"
 msgstr "Effektives Datum"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
@@ -867,173 +1064,169 @@ msgstr "Bargeldkonto"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 msgid "Period"
 msgstr "Zeitspanne"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 msgid "Amount retained"
 msgstr "einbehaltener Betrag"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "Zeitraum von 12 Monaten"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Den Betrag von der letzten Aktion zuordnen"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Den durchschnittlichen Betrag kopieren"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Eine Datenquelle für das Konto: \"%s\" auswählen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Voraussichtlicher Saldo für das Konto \"%s\" von %s bis %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Saldo Anfangsperiode"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 msgid "Start date"
 msgstr "Beginndatum"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum bitte die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Umbuchung: %s <-> %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Vom Saldo abziehen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Zum Saldo hinzufügen"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 msgid "Change selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von der Auswahl löschen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Den Saldo von einem Bargeldkonto eingeben"
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr "Daten zurücksetzen"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr " (weiterhin verfügbar)"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr " (noch nicht verfügbar)"
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (Budget überschritten)"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr " (noch nicht verfügbar)"
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr "Keine Daten per Voreinstellung"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
@@ -1043,7 +1236,7 @@ msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -1078,7 +1271,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Buchungen drucken"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
@@ -1108,7 +1301,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Dreizeilig"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vollständig"
 
@@ -1202,13 +1395,13 @@ msgstr "Kategorien.cgsb"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -1238,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Kategorien durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Bestehende ersetzen"
 
@@ -1267,8 +1460,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1277,7 +1470,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
@@ -1290,7 +1483,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
@@ -1313,7 +1506,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Unterkategorien"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1352,7 +1545,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Die Kategorie ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Neue Unterkategorie"
 
@@ -1508,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "Dateiformat kann sich ändern, dadurch kann diese Datei inkompatibel zu "
 "Vorversionen von Grisbi werden)."
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr "Sie führen Grisbi mit GTK-Version %s aus"
@@ -1828,13 +2021,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -1882,9 +2075,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Gesamtsumme"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
 
@@ -1909,28 +2102,24 @@ msgstr "Einnahmen"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Nr."
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Zahlungsweisen"
 
@@ -1938,15 +2127,15 @@ msgstr "Zahlungsweisen"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
 
@@ -2049,7 +2238,7 @@ msgstr "Umbuchungen"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
@@ -2097,14 +2286,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
@@ -2333,7 +2522,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Budgeteinträge Ausgaben"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
@@ -2873,8 +3062,8 @@ msgstr "Klonen"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
@@ -3211,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
@@ -3223,8 +3412,8 @@ msgstr "Splitten"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Schecks"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "V/A"
 
@@ -3240,20 +3429,24 @@ msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Startseite"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognose"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 msgid "Historical data"
 msgstr "Prognose Buchungen"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planer"
 
@@ -3872,27 +4065,27 @@ msgstr "Konvertieren nach"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Dieser Wert wird von \"iconv\" für die Prüfung herangezogen."
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menü Einstellungen"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikator Größe"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Listen-Indikator Größe"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikator Leerzeichen"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Indikator Umrandung"
 
@@ -4029,7 +4222,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Die IBAN Nummer ist ungültig. Bitte Dateneingabe prüfen."
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
@@ -4327,8 +4520,8 @@ msgstr "Archivierung nach Bericht"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Es werden alle Buchungen aus einem gewählten Bericht archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -4762,7 +4955,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Abstimmung"
 
@@ -5019,7 +5212,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
 
@@ -5044,7 +5237,7 @@ msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Ansprechperson"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
@@ -5127,11 +5320,11 @@ msgstr "Kategorienliste"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Fremdkategorien anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Die Kategoriendatei konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Kategorienliste ohne Namen"
 
@@ -6654,20 +6847,21 @@ msgstr "Aktualisierung Datum"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Kein Name %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6676,8 +6870,9 @@ msgstr ""
 "Bad no column nach gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6686,11 +6881,11 @@ msgstr ""
 "Bad no column nach gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6698,12 +6893,12 @@ msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n°%d und als Teil-Budgeteintrag n°%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6793,11 +6988,11 @@ msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6812,14 +7007,14 @@ msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
@@ -7143,8 +7338,8 @@ msgstr "Konten laden"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
@@ -7313,12 +7508,12 @@ msgstr ""
 "<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7327,20 +7522,20 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
 "bitte prüfen."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei einer älteren Grisbi-Version löschen"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7352,11 +7547,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Eine Datei auswählen"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7368,18 +7563,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7389,7 +7584,7 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
 "bitte prüfen und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7401,11 +7596,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
@@ -7421,7 +7616,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7430,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7441,13 +7636,13 @@ msgstr ""
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
@@ -7547,75 +7742,75 @@ msgstr "Die Datei kann nicht gesperrt werden '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht entsperrt werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Unterelemente anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Ungültiges Datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7623,12 +7818,12 @@ msgstr ""
 "Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
 "erstellt werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7636,15 +7831,15 @@ msgstr ""
 "Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7655,7 +7850,7 @@ msgstr ""
 "jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7663,29 +7858,29 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7698,57 +7893,57 @@ msgstr ""
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Buchungsformular Vorschau"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Inhalt Buchungsformular"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr "Spalte 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr "Spalte 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr "Spalte 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr "Spalte 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr "Spalte 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr "Spalte 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7757,11 +7952,11 @@ msgstr ""
 "die Anzahl der Spalten oder Zeilen erhöhen, damit alle Elemente angezeigt "
 "werden können."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "Die Tabelle ist voll"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7800,41 +7995,41 @@ msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Die Änderung für die Buchung festlegen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre"
 
@@ -8001,7 +8196,7 @@ msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung"
 msgid "with plugins"
 msgstr "mit den Modulen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
@@ -8076,7 +8271,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
@@ -8121,7 +8316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Abstimmung sortieren"
 
@@ -8195,10 +8390,6 @@ msgstr "%d Monate"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr "monatlich"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8237,7 +8428,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
@@ -8270,12 +8461,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
@@ -8289,44 +8480,44 @@ msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Symbol auswählen - Grisbi"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "durchsuchen"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Schecknummer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Eine Teilbuchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Eine Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Eine Teilbuchung von einer geplanten Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Eine geplante Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8341,27 +8532,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
 "werden ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8372,7 +8563,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8383,7 +8574,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8392,7 +8583,7 @@ msgstr ""
 "abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
 "Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8414,7 +8605,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8427,24 +8618,24 @@ msgstr ""
 "Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
 "Einstellung."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8456,64 +8647,69 @@ msgstr ""
 "\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
 "Buchung mit STRG+R aufheben."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Buchungen anzeigen"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Buchung klonen"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung verschieben nach"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Zelle löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Liste sortieren nach :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8533,7 +8729,7 @@ msgstr ""
 "Es ist ein Problem in der Liste für Transaktionen aufgetreten: die Nummer %d "
 "für die Sortierung existiert nicht ... es wird nach Datum sortiert"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
@@ -8541,7 +8737,7 @@ msgstr ""
 "Die aktuellen Einstellungen erlauben keine Anlage von Empfänger oder "
 "Kategorien"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger oder Kategorien erstellt werden"
 
@@ -8653,14 +8849,14 @@ msgstr "Dateien für den Import hinzufügen"
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -8923,54 +9119,54 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen : "
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Importierte Empfänger durch bestehende Empfänger ersetzen"
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Die Nummer vom Empfänger ermitteln und in das Feld für die Schecknummer "
 "einfügen"
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8981,25 +9177,25 @@ msgstr ""
 "werden"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9008,7 +9204,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9017,48 +9213,48 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Importdatei"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9144,31 +9340,31 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importiertes Csv-Konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgeteinträge.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Grisbi Budgeteinträge (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Budgeteinträge zusammenführen?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9177,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 "Import fortsetzen werden die importierten Budgeteinträge mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9190,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Budgeteinträge durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9198,11 +9394,11 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9210,50 +9406,50 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Teil-Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag löschen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Kein Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9263,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "bereits ein Teil-Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9273,21 +9469,21 @@ msgstr ""
 "bereits ein Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen "
 "anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Der Budgeteintrag ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Neuer Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9490,7 +9686,7 @@ msgstr "Neuer Budgeteintrag"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Neuer Budgeteintrag #%d"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Neuer Teil-Budgeteintrag #%d"
@@ -9509,7 +9705,7 @@ msgstr "Neue Kategorie"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Neue Kategorie #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Neue Unterkategorie #%d"
@@ -9597,85 +9793,85 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Bitte Daten für %s eingeben"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Letzte Abstimmung: "
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "abgestimmter Saldo: "
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Letzte Abstimmung: -"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Einstellungen - Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 msgid "Main"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Tipps & Warnungen"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Währungen & Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/par
ametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Löschrückfragen"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 msgid "Content"
 msgstr "Darstellung"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Finanzdaten"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Währungsvergleich"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Prognosen"
 
@@ -10762,7 +10958,7 @@ msgstr "Wussten Sie dass ..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Abstimmung Ref."
 
@@ -10893,6 +11089,9 @@ msgstr "Keine Schrift definiert"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
 
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "monatlich"
+
 #~ msgid "No tip of the day available"
 #~ msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index de9221d..d0c5420 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -17,118 +17,118 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Κλειστοί λογαριασμοί στοιχείων παθητικού"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Μη αυτόματη εκτέλεση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Αυτόματες σχεδιασμένες συναλλαγές που εισάγονται"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την εξουσιοδοτημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισορροπία"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Εισάγετε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s πιστωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s χρεωμένος %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
 "εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr ""
 "ελάχιστο :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
 "Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Η διαμόρφωση ολοκληρώθηκε!"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -191,39 +191,39 @@ msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Πηγές & λογότυπο"
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Επιλογή του χρώματος"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
 
@@ -303,87 +303,87 @@ msgstr "Κοινή διεύθυνση"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "Και οι δύο"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Υπόβαθρο 1 καταλόγων συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Υπόβαθρο 2 καταλόγων συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Χρώμα του κειμένου της συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr " κείμενο ατελούς  συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Αποτελέσματα διασπασμένης συναλλαγής"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr "Χρώμα επιλογής"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Υπόβαθρο των μη επιλέξιμων σχεδιασμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr "Χρώμα αρχείων"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
@@ -527,324 +527,523 @@ msgstr ""
 "Τα μέγιστα στοιχεία παρουσιάζονται στην πτώση κάτω από τους καταλόγους (0 "
 "για κανένα όριο)"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Κοινή διεύθυνση"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Αρχή της εβδομάδας"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Ημερομηνία λανθασμένη για τη διαταγή"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Πιστωτική κάρτα"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Οργάνωση στοιχείων"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Κλειστές προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Ταξινόμηση σε πίνακα"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Χρόνια"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "μέθοδος πληρωμής"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "Τρεις μήνες"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "έτος %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "Χρόνια"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Πιστωτική κάρτα"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Αμοιβή"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "Αρχική ισορροπία"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Μηνιαία"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Ενδιαφέρον"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Ισραήλ"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Συνήθεια"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Μήνες"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Ημερομηνία ορίου"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Τελική ημερομηνία"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Συχνότητα συνήθειας"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -852,56 +1051,56 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "%s Λογαριασμός"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "Ενεργοποιήστε"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Λογαριασμός μετρητών"
@@ -909,185 +1108,181 @@ msgstr "Λογαριασμός μετρητών"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Πέσο"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr "Μέσος όρος"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας του λογαριασμού  \"%s\" από %s %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "Έναρξη"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Ισορροπία"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Καμία κατηγορία"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
 
@@ -1097,7 +1292,7 @@ msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετ
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγράψτε"
 
@@ -1132,7 +1327,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Τυπώστε τον κατάλογο συναλλαγών"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
@@ -1162,7 +1357,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Άποψη τριών γραμμών"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr "Πλήρης άποψη"
 
@@ -1259,13 +1454,13 @@ msgstr "Κατηγορίες.cgsb"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -1294,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 " δεν μπορεί να γίνει επαναφορά. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να "
 "αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες κατηγορίες με τις εισαγόμενες."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος"
 
@@ -1323,8 +1518,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
@@ -1333,7 +1528,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
@@ -1346,7 +1541,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
@@ -1369,7 +1564,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Άποψη υποκατηγορίας"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1406,7 +1601,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Η κατηγορία υπάρχει ήδη"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Νέα υποκατηγορία"
 
@@ -1570,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr "Τρέχετε  την έκδοση Grisbi %s"
@@ -1892,13 +2087,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Μεταφορά από %s"
@@ -1946,9 +2141,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Γενικό σύνολο"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
 
@@ -1973,28 +2168,24 @@ msgstr "Εισοδήματα"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "έξοδα"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Αριθμός"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Οικονομικό έτος"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 
@@ -2002,15 +2193,15 @@ msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Επιταγή"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Απόδειξη"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Αναφορές τράπεζας"
 
@@ -2113,7 +2304,7 @@ msgstr "Μεταφορές"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Λογαριασμοί"
@@ -2161,14 +2352,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Γενικότητες"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Συναλλαγές"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Νομίσματα"
 
@@ -2403,7 +2594,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Κονδύλια εξόδων του προϋπολογισμού"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
@@ -2947,8 +3138,8 @@ msgstr "Κλώνος"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Αναφορές"
 
@@ -3288,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
@@ -3300,8 +3491,8 @@ msgstr "Διάσπαση"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Επιταγές"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3317,21 +3508,26 @@ msgstr "Υπο--δημοσιονομικές γραμμές"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Αριθμός συμφωνίας"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Κύρια σελίδα"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Amortization array"
+msgstr "Σειρά εκτίμησης"
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
 
@@ -3944,27 +4140,27 @@ msgstr "Κατεύθυνση μετατροπής"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Αυτή η αξία καθορίζει ποια δοκιμή εικονιδίων να εκτελέσει."
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Κατάλογος επιλογών"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Μέγεθος δεικτών"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Μέγεθος του εξελισσόμενου δείκτη"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Διάστημα δεικτών"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
 
@@ -4104,7 +4300,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr "Αρχεία"
 
@@ -4408,8 +4604,8 @@ msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 "Το Grisbi θα αρχειοθετήσει τις συναλλαγές που επιλέγονται από μια έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
@@ -4865,7 +5061,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Συμφωνία"
 
@@ -5127,7 +5323,7 @@ msgstr "Όλες οι επιλεγμένες συναλλαγές πρέπει 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας"
 
@@ -5151,7 +5347,7 @@ msgstr "Προσθέστε νέα τράπεζα"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Όνομα επικοινωνίας"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Τράπεζες"
 
@@ -5234,11 +5430,11 @@ msgstr "Λίστα κατηγοριών"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Εμφάνιση ξένων κατηγοριών"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κατηγοριών"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Λίστα κατηγοριών χωρίς όνομα"
 
@@ -6765,20 +6961,21 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Μη έγκυρος"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Δίχως όνομα %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6787,8 +6984,9 @@ msgstr ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6797,11 +6995,11 @@ msgstr ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Κανένα κονδύλι του προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6809,12 +7007,12 @@ msgstr ""
 "Η συναλλαγή %d έχει έναν προϋπολογισμό n°%d και τον υπο-προϋπολογισμό n°%d "
 "αλλά δεν υπάρχουν."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Στο <i>%s</i>, <i>%s</i> υπάρχει ένα διπλόγραφο του <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6921,11 +7119,11 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου δικαιούχου π
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογαριασμό σας"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
@@ -6938,14 +7136,14 @@ msgstr "Κατάθεση"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
@@ -7278,8 +7476,8 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμών"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
@@ -7446,12 +7644,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Θέλετε να συνεχίσετε;</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7460,20 +7658,20 @@ msgstr ""
 "%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο config,\n"
 "παρακαλώ ελέγξτε το."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου config  '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
@@ -7486,11 +7684,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Θέλετε να συνεχίσετε;</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7502,18 +7700,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "και πιέστε το πλήκτρο 'OK'"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7523,7 +7721,7 @@ msgstr ""
 "%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
 "παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7536,11 +7734,11 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
 "'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο Grisbi… Η φόρτωση αναβάλλεται."
 
@@ -7556,7 +7754,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7565,7 +7763,7 @@ msgstr ""
 "Η έκδοση Grisbi %s απαιτείται για να ανοίξει αυτό το αρχείο.\n"
 "Eσείς χρησιμοποιείται την έκδοση %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
@@ -7578,13 +7776,13 @@ msgstr ""
 "θέλετε και σώζετε αργότερα (νέες εκθέσεις…) αλλά θυμηθείτε ότι είναι ένα "
 "αρχείο πριν τροποποιηθούν  μερικές συναλλαγές ή σημαντικές πληροφορίες."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Αρχείο Grisbi που ανοίγουν"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου'%s': %s"
@@ -7677,76 +7875,76 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο κλειδωμένο αρχεί
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του κλειδωμένου αρχείου: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Συναλλαγή/σχέδιο _form"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Μεταφορά : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Άμεση κατάθεση"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Απόσυρση μετρητών"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής  σε αυτήν την έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7754,14 +7952,14 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
 "απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
 "σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7769,15 +7967,15 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
 "λογαριασμός είναι άκυρος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7787,7 +7985,7 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
 "Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7795,31 +7993,31 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
 "διασπασμένος απόγονος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 "Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7834,57 +8032,57 @@ msgstr ""
 "Είστε βέβαιοι;"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Μορφή συναλλαγής"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Πρόβλεψη δομών μορφής"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Περιεχόμενο δομών μορφής"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr "Col 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr "Col 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr "Col 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr "Col 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr "Col 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr "Col 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr "σειρές"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr "στήλες"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7892,11 +8090,11 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καμία  θέση να μπεί το στοιχείο. Πρέπει να αυξήσετε τον αριθμό "
 "σειρών ή στηλών για να προσθέσετε ένα στοιχείο."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "Ο πίνακας είναι πλήρης"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7934,41 +8132,41 @@ msgstr "Αυτόματη/χειρωνακτική σχεδιασμένη συν
 msgid "Report : "
 msgstr "Έκθεση:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Καθορίστε την αλλαγή για εκείνη την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Μέθοδος ενάντια-συναλλαγής πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Μέθοδος πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Αυτόματος/εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Οικονομικά έτη"
 
@@ -8133,7 +8331,7 @@ msgstr "Συνδυαζόμενες συναλλαγές με"
 msgid "with plugins"
 msgstr "Με plugins"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Αναφορά συμφωνίας"
 
@@ -8210,7 +8408,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr "Init date"
 
@@ -8258,7 +8456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Δημιουργήστε την νέα συμφωνία"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
 
@@ -8329,10 +8527,6 @@ msgstr "%d μήνες"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr "Μηνιαία "
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8376,7 +8570,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
@@ -8409,12 +8603,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
@@ -8430,49 +8624,49 @@ msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συ
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Ψάξτε τα εικονίδια"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο εικονιδίων"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Αριθμός επιταγών"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Διαγράψτε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8485,25 +8679,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τη συναλλαγή του αρχείου %s στον κατάλογο;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8514,7 +8708,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του  "
 "Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8525,7 +8719,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
 "Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8534,7 +8728,7 @@ msgstr ""
 "συμφωνώντας.\n"
 "παρακαλώ τελειώστε ή ακυρώστε τη συμφωνία πρώτα."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8556,7 +8750,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8568,24 +8762,24 @@ msgstr ""
 "παρουσιάσετε συναλλαγές Ρ στον κατάλογο  τους παρουσιάστε εάν θέλετε να "
 "ελέγξετε τι κάνατε."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Χαρακτηρισμός μιας συναλλαγής ως Ρ"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία που συνδέει στην επιλεγμένη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Το Grisbi δεν θα μπορούσε να πάρει την επιλογή, η λειτουργία ακυρώθηκε…"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Αδύνατη η διαγραφή  μιας αρχειοθετημένης συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8597,7 +8791,7 @@ msgstr ""
 "συμφωνούν. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συμφωνία με το CTRL Ρ εάν είναι "
 "πραγματικά απαραίτητο."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8605,60 +8799,65 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της συναλλαγής με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής σε άλλο λογαριασμό."
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Αλλαγή περιεχομένου κελιού"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του σε αντίθετο λογαριασμό."
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Κατηγοριοποίηση λίστας κατά :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Μεταφορά από έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
@@ -8679,13 +8878,13 @@ msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 "ζητήστε τον αριθμό είδους %d που δεν υπάρχει… επιστροφή κατά την ημερομηνία"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8798,14 +8997,14 @@ msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -9056,63 +9255,63 @@ msgstr ""
 "Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό;  Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
 "ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει.  Θέλετε να συνεχιστείτε;"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 "Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
 "εισαγωγής (στις ημέρες"
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 "συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 "αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 "Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
 "ημερομηνία)"
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9120,27 +9319,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9149,7 +9348,7 @@ msgstr ""
 "%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
 "αρχείο."
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9157,22 +9356,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
@@ -9180,27 +9379,27 @@ msgstr ""
 "s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
@@ -9284,31 +9483,31 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Εισαγόμενος απολογισμός CSV"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Εισάγετε δημοσιονομικές γραμμές"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Δημοσιονομικά αρχεία γραμμών Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Η συγχώνευση εισήγαγε τις δημοσιονομικές γραμμές με τις υπάρχουσες;"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9317,7 +9516,7 @@ msgstr ""
 "συνεχίσετε, οι υπάρχουσες δημοσιονομικές γραμμές θα συγχωνευθούν με τις "
 "εισαγόμενες."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9330,7 +9529,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες "
 "δημοσιονομικές γραμμές με τις εισαγόμενες."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9338,11 +9537,11 @@ msgstr ""
 "Νέα\n"
 "δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9350,52 +9549,52 @@ msgstr ""
 "Νέα\n"
 "υπο- δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υπο--δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Εξάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Αλλαγή τρόπου εμφάνισης"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Δημοσιονομική άποψη γραμμών"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Υπο-δημοσιονομική άποψη γραμμών"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας υπο--προϋπολογισμός"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9405,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 "αυτή η υπο--δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
 "όνομα."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9414,21 +9613,21 @@ msgstr ""
 "Προσπαθήσατε να μετονομάσετε την τρέχουσα δημοσιονομική γραμμή '%s' αλλά "
 "αυτή η δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη.  Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Η δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Νέος υπο--προϋπολογισμός"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν  είναι παγιδευμένο\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9629,7 +9828,7 @@ msgstr "Νέος προϋπολογισμός"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Νέος προϋπολογισμός #%d"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Νέος υπο-προϋπολογισμός #%d"
@@ -9648,7 +9847,7 @@ msgstr "Νέα κατηγορία"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Νέα κατηγορία #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Νέα υποκατηγορία #%d"
@@ -9736,89 +9935,89 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε %s!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Τελευταία δήλωση: κανένας"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Συναλλαγές λογαριασμού"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr "κλειστός"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 msgid "Main"
 msgstr "Κύριος"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Μηνύ
ματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Απόκρυψη ονομάτων κατηγοριών"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά καταλόγων"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Μηνύματα & προειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 msgid "Content"
 msgstr "Περιεχόμενο"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Συνδέσεις νομισμάτων"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Εκτίμηση ισορροπίας"
 
@@ -10815,7 +11014,7 @@ msgstr "Ξέρατε ότι…"
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών στην επόμενη εκκίνηση"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Συμφωνία παρ."
 
@@ -10942,6 +11141,9 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε γραμματοσειρά"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
 
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Μηνιαία "
+
 #~ msgid "No tip of the day available"
 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη συμβουλή της ημέρας"
 
@@ -10973,10 +11175,6 @@ msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης 
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "Αρχική ισορροπία"
-
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "Εμφάνιση συμφωνημένων συναλλαγών"
 
@@ -11025,9 +11223,6 @@ msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης 
 #~ msgid "Two months"
 #~ msgstr "Δύο μήνες"
 
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "Τρεις μήνες"
-
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "Έξι μήνες"
 
@@ -11056,9 +11251,6 @@ msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης 
 #~ "\n"
 #~ "Είστε βέβαιοι?"
 
-#~ msgid "Estimate array"
-#~ msgstr "Σειρά εκτίμησης"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Solde"
 #~ msgstr "Τρόπος"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 28831aa..b4b4ee7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -15,143 +15,143 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passifs"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -172,36 +172,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 msgid "Colorize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 msgid "Account kind"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr ""
 
@@ -281,83 +281,83 @@ msgstr ""
 msgid "Secondary address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -490,309 +490,491 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 msgid "General Options"
 msgstr ""
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 msgid "Common data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 msgid "1st day of month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 msgid "Accounts data"
 msgstr ""
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr ""
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+msgid "Credit Data"
+msgstr ""
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 msgid "Use the budget module"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+msgid "Fees per month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+msgid "Rate Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+msgid " year "
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+msgid " years "
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+msgid "Credits simulator"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+msgid "Annual interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+msgid "Calculate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+msgid "Fees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+msgid "Monthly paid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+msgid "Loan amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+msgid "Interests"
+msgstr ""
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+msgid "Insurance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -800,50 +982,50 @@ msgstr ""
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 msgid "Select an account"
 msgstr ""
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 msgid "List of accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 msgid "Effective date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr ""
@@ -851,172 +1033,168 @@ msgstr ""
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 msgid "Period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 msgid "Amount retained"
 msgstr ""
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr ""
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 msgid "Start date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr ""
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 msgid "Delete selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 msgid "Change selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
+msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
-msgid " (budget exceeded)"
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1026,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -1061,7 +1239,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1091,7 +1269,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
@@ -1185,13 +1363,13 @@ msgstr ""
 msgid "Import categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
@@ -1213,7 +1391,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1238,8 +1416,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1248,7 +1426,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr ""
 
@@ -1261,7 +1439,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr ""
@@ -1284,7 +1462,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1317,7 +1495,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr ""
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr ""
 
@@ -1442,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1752,13 +1930,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -1806,9 +1984,9 @@ msgid "General total"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1833,28 +2011,24 @@ msgstr ""
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -1862,15 +2036,15 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -1973,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
@@ -2021,14 +2195,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2243,7 +2417,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr ""
@@ -2779,8 +2953,8 @@ msgstr ""
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
@@ -3085,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr ""
 
@@ -3097,8 +3271,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3114,20 +3288,24 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 msgid "Historical data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3696,27 +3874,27 @@ msgstr ""
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -3845,7 +4023,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -4084,8 +4262,8 @@ msgstr ""
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
@@ -4431,7 +4609,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4638,7 +4816,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4662,7 +4840,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr ""
 
@@ -4743,11 +4921,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr ""
 
@@ -6263,49 +6441,51 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6388,11 +6568,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6405,14 +6585,14 @@ msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
@@ -6677,8 +6857,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr ""
@@ -6819,32 +6999,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -6852,11 +7032,11 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 msgid "Choose a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -6864,18 +7044,18 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6883,7 +7063,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -6891,11 +7071,11 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
@@ -6908,14 +7088,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6923,13 +7103,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7010,133 +7190,133 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr ""
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7146,67 +7326,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7237,41 +7417,41 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7422,7 +7602,7 @@ msgstr ""
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr ""
 
@@ -7486,7 +7666,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr ""
 
@@ -7527,7 +7707,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -7589,10 +7769,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7628,7 +7804,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
@@ -7661,12 +7837,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
@@ -7680,44 +7856,44 @@ msgstr ""
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr ""
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7725,45 +7901,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7777,7 +7953,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7785,23 +7961,23 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7809,64 +7985,68 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr ""
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 msgid "Clear cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -7880,13 +8060,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -7987,14 +8167,14 @@ msgstr ""
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8212,52 +8392,52 @@ msgid ""
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 msgid "Manage import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 msgid "Import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8265,80 +8445,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 msgid "Details of associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -8422,37 +8602,37 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8460,94 +8640,94 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr ""
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -8746,7 +8926,7 @@ msgstr ""
 msgid "New budget #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr ""
@@ -8765,7 +8945,7 @@ msgstr ""
 msgid "New category #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr ""
@@ -8848,85 +9028,85 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr ""
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 msgid "Main"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824

 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Currencies links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
@@ -9829,7 +10009,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9290666..2d12987 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -18,111 +18,111 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,806,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Cuentas del pasivo cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Ejecutar las transacciones programadas manuales"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transacciones automáticas programadas introducidas"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas cerradas"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Introduzca una transacción programada"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr "en"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balance adicional"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balances adicionales"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Balance reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Balance actual"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balance parcial"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Balances parciales"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr "Balance global"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Balances globales"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s crédito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s débito sobre %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mínimo deseado y autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance por debajo del mínimo deseado y autorizado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo autorizado : \n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo deseado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
 "Cuentas con balance bajo el mínimo deseado :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuración de la página principal"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -181,36 +181,36 @@ msgstr "Balances parciales de la lista de cuentas"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorear"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 msgid "Account kind"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mis cuentas"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fuentes y logotipo"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Escogiendo un color"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Volver a los valores por defecto"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Direcciones y títulos"
 
@@ -291,83 +291,83 @@ msgstr "Direcciones comunes"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Direcciones secundarias"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Fondo 1 de la lista de transacciónes"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Fondo 2 de la lista de transacciones"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Color de la operación que da el balance diario"
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Color del texto de la transacción"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Texto de la transacción dividida sin finalizar"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Hijos de una transacción dividida"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr "Color de la selección"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Fondo de las transacciones programadas no seleccionables"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr "Color del archivo"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Fondo de una entrada de fecha incorrecta"
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Fondo de la división de apuestas"
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Trasfondo de la división de apuestas"
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Trasfondo de la transferencia de apuestas"
 
@@ -504,115 +504,118 @@ msgstr ""
 "Máximo número de elementos mostrados en las listas desplegables (0 para "
 "ilimitado)"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones Generales"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 msgid "Common data"
 msgstr "Datos comunes"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Comienzo del periodo"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Primer día del mes"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr "Fecha de hoy"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Nota: Esta opción se usa si no hay una fecha de inicio para las predicciones."
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Datos de la cuenta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Datos para la predicción"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Fuentes de datos históricos"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Usar el módulo de presupuestos"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Duración estimada"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Etiquetas para las transacciones"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 msgid "By default"
 msgstr "Por defecto"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Etiquetas para las transacciones programadas"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Etiquetas para futuros datos"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -620,30 +623,242 @@ msgstr ""
 "Orden por defecto si los datos no son cero: notas, tercero, categoría y "
 "línea presupuestaria."
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Línea presupuestaria"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Tabulación"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "años"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "la forma de pago"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "Tres meses"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "año %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "años"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Loan capital"
+msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Presupuesto anual"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "todas las fechas"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Tasa"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "Final del periodo"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Cargando cuentas"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Interés"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguros : Coche"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -651,167 +866,153 @@ msgstr ""
 "Error: la periodicidad definida por el usuario o la cantidad no están "
 "especificadas o la fecha no es válida."
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Un campo no está relleno"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Introducir una línea presupuestaria"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimensualmente"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Cuatrimestralmente"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semanas"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Fecha límite"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Fecha final"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Frecuencia propia"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecuencia aleatoria"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Elegir el año financiero"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Elegir el método de pago"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr "Tercero"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorías: Subcategorías"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Anotaciones"
 
@@ -819,50 +1020,50 @@ msgstr "Anotaciones"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Error: Debe seleccionar una cuenta."
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr "No se encuentran los datos"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 msgid "Select an account"
 msgstr "Seleccionar una cuenta"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Lista de cuentas"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Fecha y datos efectivos para el cambio de una operación programada"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 msgid "Effective date"
 msgstr "Fecha efectiva"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Autoincremento Mensual"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Seleccione la casilla para reemplazar una operación planeada"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Cuenta de caja"
@@ -870,95 +1071,93 @@ msgstr "Cuenta de caja"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Cantidad retenida"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "12 meses naturales"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Asignar la cantidad de la última operación"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Copiar la cantidad promedio"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Por favor, elija la fuente de datos para la cuenta: \"%s\""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Balance estimado de la cuenta \"%s\" desde %s hasta %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Balance al comienzo del periodo"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 msgid "Start date"
 msgstr "Fecha de comienzo"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Marque la casilla para cambiar automáticamente la fecha de comienzo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -967,77 +1166,75 @@ msgstr ""
 "Transferencia entre la cuenta: %s\n"
 "y la cuenta: %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Restar al total"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Añadiendo al balance"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar una Fila"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 msgid "Change selection"
 msgstr "Cambiar selección"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Borrar todas las ocurrencias de la selección"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la selección en un transacción programada"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Inserte el balance de una cuenta de efectivo"
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr "Reiniciar datos"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr "(aun disponible)"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr "(sí a recibir)"
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "(presupuesto excedido)"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr "(sí a recibir)"
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr "Sin valores por defecto"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Sin categoría"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
 
@@ -1047,7 +1244,7 @@ msgstr "Limpia el formulario para crear una nueva transacción"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -1082,7 +1279,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Imprimir la lista de transacciones"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
@@ -1112,7 +1309,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Vista de tres líneas"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vista completa"
 
@@ -1207,13 +1404,13 @@ msgstr "Categorias.cgsb"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Importar categorías"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Archivos de categorías de Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -1242,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "También puede optar por reemplazar las categorías existentes por las "
 "importadas."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Reemplazar existente"
 
@@ -1271,8 +1468,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -1281,7 +1478,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importar un archivo de lista de categorías de Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
@@ -1294,7 +1491,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Borrar la categoría seleccionada"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
@@ -1317,7 +1514,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Vista de subcategorías"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1354,7 +1551,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "La categoría ya existe."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nueva subcategoría"
 
@@ -1515,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
 "anterior)."
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr "Está usando Grisbi con la versión %s de GTK"
@@ -1837,13 +2034,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Resultado sin el año financiero"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transferido desde %s"
@@ -1891,9 +2088,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Total general"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Anotación en la transacción"
 
@@ -1918,28 +2115,24 @@ msgstr "Ingresos"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Salidas"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Fecha Valor"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Año financiero"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pago"
 
@@ -1947,15 +2140,15 @@ msgstr "Formas de pago"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referencias bancarias"
 
@@ -2058,7 +2251,7 @@ msgstr "Transferencias"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
@@ -2106,14 +2299,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalidades"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transacciones"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monedas"
 
@@ -2345,7 +2538,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Líneas subpresupuestarias de salidas"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr "Terceros"
@@ -2885,8 +3078,8 @@ msgstr "Clonar"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Copiar el informe seleccionado"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes"
 
@@ -3222,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cuenta borrada"
 
@@ -3234,8 +3427,8 @@ msgstr "Anotación"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3251,20 +3444,25 @@ msgstr "Líneas subpresupuestarias"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Número reconciliación"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Página principal"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr "Predicción"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 msgid "Historical data"
 msgstr "Histórico de datos"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Amortization array"
+msgstr "Estimar tabla"
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planificador"
 
@@ -3877,27 +4075,27 @@ msgstr "Dirección de conversión"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Este valor determina cuál prueba iconv se va a realizar."
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr "El menú de opciones"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Tamaño del indicador"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Tamaño del indicador de la lista desplegable"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indicador de espaciado"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Indicador de espacio alrededor"
 
@@ -4035,7 +4233,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Su número IBAN no es correcto. Por favor, compruebe su entrada."
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivos"
 
@@ -4335,8 +4533,8 @@ msgstr "Archivar por informe"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Grisbi archivará todas las transacciones seleccionadas por un informe."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
@@ -4765,7 +4963,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliación"
 
@@ -5026,7 +5224,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Selección de una reconciliación"
 
@@ -5052,7 +5250,7 @@ msgstr "Añadir un nuevo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nombre de contacto"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -5135,11 +5333,11 @@ msgstr "Lista de categorías"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Mostrar los grupos de categorías foráneas."
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "No se puede abrir el fichero de categorías"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Lista de categorías sin nombre"
 
@@ -6664,12 +6862,12 @@ msgstr "Fecha modificada"
 msgid "Invalid"
 msgstr "No válido"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Sin nombre %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6677,8 +6875,9 @@ msgstr ""
 "Filas nb equivocadas para gsb_data_account_set_nb_rows en gsb_data_account."
 "c : %d\n"
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6687,8 +6886,9 @@ msgstr ""
 "no column erróneo en gsb_data_account_get_element_sort () en data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6697,11 +6897,11 @@ msgstr ""
 "no column erróneo en gsb_data_account_set_element_sort () en data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Sin línea presupuestaria"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6709,12 +6909,12 @@ msgstr ""
 "La transacción %d tiene una línea n°%d y una sublínea presupuestaria nº%d, "
 "pero no existen."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6799,11 +6999,11 @@ msgstr "Introduzca la moneda de la parte del balance"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "No hay tercero definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
@@ -6816,14 +7016,14 @@ msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Cargo a cuenta"
@@ -7153,8 +7353,8 @@ msgstr "Cargando cuentas"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fallo al cargar las cuentas"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Error abriendo el archivo '%s'"
@@ -7321,12 +7521,12 @@ msgstr ""
 "<b>¿ Quiere borrar este fichero:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "No se puede guardar el fichero de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7335,20 +7535,20 @@ msgstr ""
 "%s No parece que sea un fichero convencional de configuración,\n"
 "por favor compruébelo."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Borrar el fichero de configuración de una versión anterior"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7360,11 +7560,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>¿ Quiere borrar este fichero ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elija un fichero"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7376,18 +7576,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "y pulse el botón de 'OK'."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr "El fichero no existe"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7397,7 +7597,7 @@ msgstr ""
 "%s No parece que sea un fichero convencional,\n"
 "por favor compruébelo y pruebe de nuevo."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7409,11 +7609,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
 "paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "No se ha"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Este fichero no es de de Grisbi... Carga interrumpida."
 
@@ -7429,7 +7629,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7438,7 +7638,7 @@ msgstr ""
 "Se necesita la versión de Grisbi %s para abrir este archivo.\n"
 "Usted está usando la versión %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7450,13 +7650,13 @@ msgstr ""
 "más tarde (nuevos informes...) pero recuerde que es un archivo antes de "
 "modificar algunas transacciones o informaciones importantes."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archivo de Grisbi abierto"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "No se puede guardar el archivo '%s': %s"
@@ -7547,75 +7747,75 @@ msgstr "No se puede bloquear el archivo '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el archivo bloqueado '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Transaction/Scheduled _form"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Recuperar los hijos"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferencia : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/Número de transferencia"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito directo"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Retirada de efectivo"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Debe introducir una fecha."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7623,14 +7823,14 @@ msgstr ""
 "No puede poner una anotación de transacción en la categoría para un hijo de "
 "una anotación de transacción."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
 "transacción programada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7638,15 +7838,15 @@ msgstr ""
 "No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
 "es válida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7656,7 +7856,7 @@ msgstr ""
 "pero no contiene ningún número.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7664,28 +7864,28 @@ msgstr ""
 "Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Múltiples terceros no válidos."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modificando una transacción"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7699,57 +7899,57 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurar el formulario"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulario de transacción"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Vista previa de la estructura del formulario"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Contenido de la estructura del formulario"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr "Col 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr "Col 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr "Col 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr "Col 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr "Col 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr "Col 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr "columnas"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7757,11 +7957,11 @@ msgstr ""
 "No hay sitio suficiente para poner el elemento. Necesita aumentar el número "
 "de filas o columnas para añadir un elemento."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "La tabla está llena"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7799,41 +7999,41 @@ msgstr "Transacción programada automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Informe : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Elegir la moneda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Defina el cambio para esa transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Método de pago de la contratransacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pago"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número de transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automático/Manual"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Años financieros"
 
@@ -7999,7 +8199,7 @@ msgstr "Asociar transacciones con"
 msgid "with plugins"
 msgstr "con plugins"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Referencia de reconciliación"
 
@@ -8075,7 +8275,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Última operación: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr "Fecha inicial"
 
@@ -8122,7 +8322,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Borrar reconciliación"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Orden para la reconciliación"
 
@@ -8194,10 +8394,6 @@ msgstr "%d meses"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr "Mensual"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8240,7 +8436,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Sólo ésta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
@@ -8273,12 +8469,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar la transacción"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Borrar transacción"
 
@@ -8292,44 +8488,44 @@ msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Iconos de navegación"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Elegir directorio de iconos"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Número de cheque"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Borrar una transacción hija."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Borrar una transacción."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Borrar el hijo de una transacción programada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Borrar una transacción programada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Borrar un o todas las ocurrencias de la transacción programada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8342,25 +8538,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son : \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "¿ quiere añadir las transacciones del archivo %s en la lista ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8370,7 +8566,7 @@ msgstr ""
 "que es un fallo.\n"
 "Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8380,7 +8576,7 @@ msgstr ""
 "debería suceder.\n"
 "Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8389,7 +8585,7 @@ msgstr ""
 "el balance.\n"
 "Por favor, primero termine o cancele la reconciliación."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8411,7 +8607,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8423,24 +8619,24 @@ msgstr ""
 "lastransacciones R en la lista; Eliga mostrarlas si quiere comprobar lo que "
 "hizo."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcar las transacciones como R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr ""
 "Elija la reconciliación para asociar con las transacciones seleccionadas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi no puedo obtener la selección, se ha cancelado la operación..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Es imposible borrar una transacción archivada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8452,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 "reconciliados. Puede eliminar la reconciliación con Ctrl R si es realmente "
 "necesario."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8460,59 +8656,64 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción con la tercera "
 "parte '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Mostrar transacciones"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar la transacción"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la transacción en un transacción programada"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Mover la transacción a otra cuenta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Cambiar el contenido de la celda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Borrar celda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "No se puedo mover una transferencia en su contracuenta"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Ordenar la lista por :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transferir a una cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transferir desde una cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8533,7 +8734,7 @@ msgstr ""
 "preguntar por el número de orden %d que no existe... devolver ordenador por "
 "fecha"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
@@ -8541,7 +8742,7 @@ msgstr ""
 "No puede crear un nuevo tercero o una nueva categoría ni subcategoría sin "
 "cambiar las opciones en las preferencias"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Cuidado, no puede crear terceros ni categorías"
 
@@ -8653,14 +8854,14 @@ msgstr "Añadir ficheros para importar..."
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -8914,54 +9115,54 @@ msgstr ""
 "¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
 "cambiará.  ¿Desea continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configuración"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 "Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días)"
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Configurar el año financiero"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr "De acuerdo con la fecha"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importar asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8972,25 +9173,25 @@ msgstr ""
 "asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nombre de la tercera parte"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr "Cadena de búsqueda"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detalles de las asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8999,7 +9200,7 @@ msgstr ""
 "%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
 "fichero."
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9008,49 +9209,49 @@ msgstr ""
 "%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
 "transacciones."
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importar un fichero con una regla"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Propiedades de la regla : %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Las transacciones importadas marcarán las transacciones en la cuenta %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nombre del fichero a importar "
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"
@@ -9137,32 +9338,32 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Cuenta CSV importada"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Lineas-presupuestarias.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importar las líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Ficheros de líneas presupuestarias de Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 "¿ Incorporar las líneas presupuestarias importadas a las ya existentes ?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9170,7 +9371,7 @@ msgstr ""
 "El fichero ya contiene líneas presupuestarias.  Si decide continuar, las "
 "líneas presupuestaras existentes se unirán con las importadas."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9183,7 +9384,7 @@ msgstr ""
 "También puede decidir reemplazar las líneas presupuestarias existentes con "
 "las importadas."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9191,11 +9392,11 @@ msgstr ""
 "Nueva\n"
 "línea presupuestaria"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Crear una nueva línea presupuestaria"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9203,11 +9404,11 @@ msgstr ""
 "Nueva línea\n"
 "subpresupuestaria"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Crear una nueva línea subpresupuestaria"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
@@ -9215,40 +9416,40 @@ msgstr ""
 "Importar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb) o crear uno a partir "
 "de una lista de categorías (.cgsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Borrar la línea presupuestaria seleccionada"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Editar la línea presupuestaria seleccionada"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Cambiar el modo de presentación"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Vista de línea presupuestaria"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Vista de líneas subpresupuestarias"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Sin línea subpresupuestaria definida"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Sin presupuesto definido"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9257,7 +9458,7 @@ msgstr ""
 "Intenta renombrar la líneas subpresupuestaria actual a '%s' pero esa línea "
 "subpresupuestaria ya existe.  Por favor elija otro nombre."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9266,21 +9467,21 @@ msgstr ""
 "Intenta renombrar la línea presupuestaria actual a '%s' pero esa línea "
 "presupuestaria ya existe.  Por favor, elija otro nombre."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "La línea presupuestaria ya existe."
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nuevo subpresupuesto"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9482,7 +9683,7 @@ msgstr "Nuevo presupuesto"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Nuevo presupuesto #%d"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Nueva línea subpresupuestaria #%d"
@@ -9501,7 +9702,7 @@ msgstr "Nueva categoría"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Nueva categoría #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Nueva subcategoría #%d"
@@ -9589,85 +9790,85 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "¡Por favor introduzca un(a) %s!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Última anotación:"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Última operación: ninguna"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Transacciones de la cuenta"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr "Cerrado"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Preferencias de grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mensajes y Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Terceros, categorías y presupuestos"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr "Comportamiento de la lista"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mensajes antes del borrado"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr "Autocompletado"
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Tasas de cambio entre monedas"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance estimado"
 
@@ -10723,7 +10924,7 @@ msgstr "Sabía que..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Mostrar consejos al iniciar la próxima vez"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. de reconciliación"
 
@@ -10850,6 +11051,9 @@ msgstr "No se definión ninguna fuente"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Mensual"
+
 #~ msgid "No tip of the day available"
 #~ msgstr "No hay un consejo del día disponible"
 
@@ -10879,9 +11083,6 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "Cálculo del periodo"
 
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "Final del periodo"
-
 #~ msgid "last day of the month"
 #~ msgstr "último día del mes"
 
@@ -10948,9 +11149,6 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 #~ msgid "Two months"
 #~ msgstr "Dos meses"
 
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "Tres meses"
-
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "Seis meses"
 
@@ -10963,9 +11161,6 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 #~ msgid "Estimate parameters"
 #~ msgstr "Estimar parámetros"
 
-#~ msgid "Estimate array"
-#~ msgstr "Estimar tabla"
-
 #~ msgid "Estimation graph"
 #~ msgstr "Gráfico de estimaciones"
 
@@ -11415,9 +11610,6 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "Mascotas : Veterinario"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "Seguros : Coche"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "Seguros : Sanitario"
 
@@ -11589,9 +11781,6 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 #~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
 #~ msgstr "Ocio : Museos/exhibiciones"
 
-#~ msgid "Loan/Mortgage : Capital"
-#~ msgstr "Préstamo/Hipoteca : Capital"
-
 #~ msgid "Health : Insurance"
 #~ msgstr "Salud : Seguro"
 
@@ -12524,9 +12713,6 @@ msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
 #~ msgid "Group transactions by third party"
 #~ msgstr "Agrupar las transacciones por terceras partes"
 
-#~ msgid "the method of payment"
-#~ msgstr "la forma de pago"
-
 #~ msgid "the cheque/transfer number"
 #~ msgstr "el número de cheque/transferencia"
 
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index de11141..05a1f06 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -17,145 +17,145 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -176,39 +176,39 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "حسابها"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "بستن"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "حساب ها"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "واحد"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr ""
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "آدرس و عنوان"
 
@@ -293,92 +293,92 @@ msgstr ""
 msgid "Secondary address"
 msgstr "آدرس دوم"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "آیکون"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "هردو"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "فعال سازی"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -517,318 +517,514 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "عمومی"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 msgid "Common data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "حسابها"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr ""
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "ماه جاری"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "حساب ها"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 msgid "Use the budget module"
 msgstr ""
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "ویش فرض"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "بخش"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "سال ها"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "ماه ها"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+msgid "Rate Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "سال %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "سال ها"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "ماه جاری"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "درآمد ها"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "تمام تاریخ ها"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "قیمت"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "ماهیانه"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "حساب بانک"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "درآمد ها"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "انصراف"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "هفتگی"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماهیانه"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانه"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "شخصی"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "روز ها"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "هفته"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "ماه ها"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "سال ها"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -836,54 +1032,54 @@ msgstr ""
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "حساب بسته شده"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "فعال سازی"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr ""
@@ -891,181 +1087,177 @@ msgstr ""
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "کاغذ"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "مقدار"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "حساب ها"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr ""
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "شروع"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "جزئیات بانک"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
+msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
-msgid " (budget exceeded)"
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1075,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
@@ -1113,7 +1305,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1143,7 +1335,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
@@ -1243,13 +1435,13 @@ msgstr "بخش"
 msgid "Import categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "فایل"
@@ -1272,7 +1464,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1297,8 +1489,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
@@ -1307,7 +1499,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "صادر"
 
@@ -1320,7 +1512,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr ""
@@ -1344,7 +1536,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1378,7 +1570,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "این فایل موجود است."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr ""
 
@@ -1503,7 +1695,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1813,13 +2005,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
@@ -1867,9 +2059,9 @@ msgid "General total"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1894,28 +2086,24 @@ msgstr "درآمد ها"
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
@@ -1923,15 +2111,15 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2034,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "حسابها"
@@ -2082,14 +2270,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
@@ -2308,7 +2496,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr ""
@@ -2859,8 +3047,8 @@ msgstr ""
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "گزارشات"
 
@@ -3171,7 +3359,7 @@ msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
@@ -3183,8 +3371,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cheques"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3201,20 +3389,24 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 msgid "Historical data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3794,28 +3986,28 @@ msgstr ""
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -3945,7 +4137,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "فعال سازی"
@@ -4194,8 +4386,8 @@ msgstr "حذف گزارش"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "گزارش"
 
@@ -4550,7 +4742,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4757,7 +4949,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -4782,7 +4974,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contact name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "بانک ها"
 
@@ -4864,12 +5056,12 @@ msgstr "بخش"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "بخش های درآمد"
@@ -6423,49 +6615,51 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6551,11 +6745,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6568,14 +6762,14 @@ msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
@@ -6844,8 +7038,8 @@ msgstr "حساب بانک"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
@@ -6987,32 +7181,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7020,12 +7214,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "انتخاب نوع حساب"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7033,19 +7227,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "این فایل موجود است."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7053,7 +7247,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7061,11 +7255,11 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
@@ -7078,14 +7272,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7093,13 +7287,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7180,136 +7374,136 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr ""
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "اتوماتیک"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "چک"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7319,67 +7513,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr ""
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7411,42 +7605,42 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "گزارش"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "انتخاب واحد"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "تغییر"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr "رایگان"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
@@ -7599,7 +7793,7 @@ msgstr ""
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr ""
 
@@ -7663,7 +7857,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "به وسیله تاریخ"
@@ -7707,7 +7901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr ""
 
@@ -7770,10 +7964,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr "ماهانه"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7809,7 +7999,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
@@ -7844,12 +8034,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "تراکنش"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
@@ -7865,51 +8055,51 @@ msgstr "نمایش نام حساب"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "انتخاب"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "انتخاب"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7917,45 +8107,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7969,7 +8159,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7977,25 +8167,25 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8003,66 +8193,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "حذف تراکنش"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr "تغییر محتوای سلول ها"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "انصراف"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8076,13 +8271,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8186,14 +8381,14 @@ msgstr "ویرایش گزارش"
 msgid "File name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8414,55 +8609,55 @@ msgid ""
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8470,84 +8665,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "نام فایل"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "جستجو"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "ویرایش گزارش"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
@@ -8636,38 +8831,38 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "حساب بسته شده"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "این فایل موجود است."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "فایل ذخیره نشد."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8675,95 +8870,95 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "این فایل موجود است."
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -8965,7 +9160,7 @@ msgstr ""
 msgid "New budget #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr ""
@@ -8984,7 +9179,7 @@ msgstr ""
 msgid "New category #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr ""
@@ -9067,89 +9262,89 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr "بسته شده"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "ایمیل"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "فایل ها"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "نمایش"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "بخش های درآمد"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "ارتباط"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "نام واحد"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr ""
 
@@ -10071,7 +10266,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
@@ -10182,6 +10377,9 @@ msgstr ""
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "ماهانه"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Futur data"
 #~ msgstr "حسابها"
@@ -10195,10 +10393,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "فرکانس"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display reconciled transactions"
-#~ msgstr "حذف تراکنش"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display reconciled transactions (Alt+R)"
 #~ msgstr "حذف تراکنش"
 
@@ -10231,10 +10425,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ماه ها"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "ماه ها"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "ماه 
ها"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d81ce24..ff3e670 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -54,81 +54,81 @@ msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Saisir une opération planifiée"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:477
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:480 ../src/accueil.c:558 ../src/accueil.c:635
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr " au "
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:555
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes de passif en %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:632
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes d'actif en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:700 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Autre solde"
 
-#: ../src/accueil.c:702
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Autres soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1014
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Solde pointé"
 
-#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1018
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Solde courant"
 
-#: ../src/accueil.c:1007 ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Solde partiel"
 
-#: ../src/accueil.c:1009
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Soldes partiels"
 
-#: ../src/accueil.c:1088
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr "Solde final"
 
-#: ../src/accueil.c:1092
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Soldes finals"
 
-#: ../src/accueil.c:1148
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1318 ../src/accueil.c:1443 ../src/accueil.c:1902
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Crédité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1911
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Débité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1676
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "le compte %s est passé sous les seuils minimums autorisés et voulus !"
 
-#: ../src/accueil.c:1680
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "compte dont le solde est sous les seuils minimums autorisés et voulus :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1709
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "le solde du compte %s est passé sous le seuil minimum autorisé !"
 
-#: ../src/accueil.c:1719
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est passé sous seuil minimum autorisé :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1751
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "le compte %s est passé sous le seuil minimum voulu !"
 
-#: ../src/accueil.c:1761
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est sous le seuil minimum voulu :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1953
+#: ../src/accueil.c:1954
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuration de la page d'accueil"
 
-#: ../src/accueil.c:1974
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2065 ../src/bet_future.c:2135
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -187,30 +187,30 @@ msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Liste des comptes"
 
-#: ../src/accueil.c:2090
+#: ../src/accueil.c:2091
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorise"
 
-#: ../src/accueil.c:2098
+#: ../src/accueil.c:2099
 msgid "Account kind"
 msgstr "Type de compte"
 
-#: ../src/accueil.c:2107 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
 #. initialization of titles and logo part
-#: ../src/accueil.c:2149 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
 #: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
@@ -633,15 +633,15 @@ msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
 #: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
 #: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:442 ../src/gsb_transactions_list.c:148
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputation budgétaire"
@@ -816,9 +816,9 @@ msgstr "Montant emprunté"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
 #: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:79
 msgid "Date"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Date limite"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Date finale"
 
@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "Périodicité utilisateur"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Périodicité personnalisée"
 
-#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Choix de l'exercice"
 
-#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Choix du mode de règlement"
 
@@ -966,9 +966,9 @@ msgstr "Choix du mode de règlement"
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
 #: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
 #: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
@@ -976,10 +976,10 @@ msgstr "Tiers"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
-#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1293 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
 #: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
 #: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
@@ -987,23 +987,23 @@ msgstr "Débit"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
-#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
 #: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
-#: ../src/gsb_form.c:1304 ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Catégories : Sous-catégories"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
-#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:446
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:159 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Remarques"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Remarques"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
 #: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2235 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Période utilisée"
 #: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
 #: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:151
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2992 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Pas d'imputation budgétaire"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nouvelle opération"
 
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
 #: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
@@ -2022,13 +2022,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Resultat sans exercice"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virement vers %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Virement de %s"
@@ -2076,9 +2076,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Total général"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:726
-#: ../src/gsb_form.c:2738 ../src/gsb_form.c:3140
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Opération ventilée"
 
@@ -2103,16 +2103,16 @@ msgstr "Revenus"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Dépenses"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1272
-#: ../src/gsb_form.c:2085 ../src/gsb_form.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
 #: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Date de valeur"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exercice"
@@ -2128,14 +2128,14 @@ msgstr "Modes de règlement"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Chèque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1359
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Pièce comptable"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1354
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Infos banque/guichet"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1859
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Compte supprimé"
 
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Ventilation"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Chèques"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "P/R"
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi archivera toutes les transactions appartenant à l'état sélectionné"
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2850 ../src/navigation.c:1269
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "État"
 
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Toutes les transactions choisies doivent appartenir au même compte !"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Sélectionner un rapprochement"
 
@@ -7000,14 +7000,14 @@ msgstr "Dépôt"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2187 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prélèvement"
@@ -7740,75 +7740,75 @@ msgstr ""
 "Impossible d'effacer le fichier « %s »\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:228
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Formulaire de saisie des opérations"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:321
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Restaurer les sous-opérations"
 
-#: ../src/gsb_form.c:739
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Virement : Compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_form.c:758 ../src/gsb_form.c:1848 ../src/gsb_form.c:1849
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Virement : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:907
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:910 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "N° Chèque/Virement"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2196 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2205 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Liquide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2343
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Cet état ne comporte pas de tiers sélectionnés."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2655
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Une date est obligatoire."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2662
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Date invalide %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2685
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "La date est invalide %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Un montant est obligatoire."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2740
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7816,28 +7816,28 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir la catégorie « opération ventilée » pour une "
 "opération fille"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas associer un virement pour un compte supprimé dans une "
 "opération programmée."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2781
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Il n'y a pas de compte associé à ce virement où il est invalide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2789
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur son propre compte"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2794
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur un compte clos"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr ""
 "aucun numéro.\n"
 "Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2836
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7855,30 +7855,30 @@ msgstr ""
 "Attention, le numéro du chèque est déjà utilisé.\n"
 "Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2857
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Une opération dont le tiers est un état doit forcément être une nouvelle "
 "opération."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2862
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Une opération dont le tiers est un état ne peut pas être une sous-opération."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2873
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Le mot « État » est réservé.  Veuillez en utiliser un autre."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2880
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nom de tiers déjà utilisé."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3163
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modifier une opération"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3164
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr ""
 "Etes vous certain ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3465
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurer le formulaire"
 
@@ -7951,11 +7951,11 @@ msgstr ""
 "Il n'y a pas assez de place pour mettre l'élément.  Vous devez augmenter le "
 "nombre de lignes ou de colonnes pour ajouter un élément supplémentaire."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:668 ../src/gsb_form_config.c:671
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "La table est pleine"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:670
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7993,37 +7993,37 @@ msgstr "Opération planifiée automatique / manuelle"
 msgid "Report : "
 msgstr "État : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Choix de la devise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Change"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Définir le taux de change pour l'opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Mode de règlement de la contre-opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
 #: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Moyen de paiement"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "N° opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Auto/Manuel"
 
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Associer ces opérations avec"
 msgid "with plugins"
 msgstr "avec les greffons"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "N° rapprochement"
 
@@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Dernier relevé : %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr "Date initiale"
 
@@ -8455,12 +8455,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Montrer les opérations pour le"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Éditer l'opération"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Supprimer l'opération"
 
@@ -8487,31 +8487,31 @@ msgstr "Parcourir"
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Sélectionner le répertoire des icônes"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Numéro de chèque"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Supprimer une sous opération."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Supprimer une opération."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Supprimer une sous opération planifiée."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Supprimer une opération planifiée."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Supprimer cette occurence ou toutes, de l'opération sélectionnée"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8523,26 +8523,26 @@ msgstr ""
 "vous plaît contactez les développeurs de Grisbi.\n"
 "Les numéros des sous-opérations concernées sont :\n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Voulez vous charger les transactions de l'archive « %s » dans la liste ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8552,7 +8552,7 @@ msgstr ""
 "Cela ressemble à un bug.\n"
 "Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr ""
 "devrait pas arriver.\n"
 "Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas (dé-)rapprocher une opération pendant un rapprochement.\n"
 "Il faut d'abord finir ou annuler le rapprochement."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8604,23 +8604,23 @@ msgstr ""
 "Il vous suffit de faire apparaître (alt+R) pour vérifier ce que  vous avez "
 "fait."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marquer l'opération comme Rapprochée"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Sélectionnez le rapprochement à associer aux opérations sélectionnées"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi ne trouve pas le rapprochement sélectionné, action annulée..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Impossible d'effacer une opération archivée"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8632,64 +8632,68 @@ msgstr ""
 "ventilation sont marquées comme rapprochées. Vous pouvez supprimer le "
 "rapprochement avec Ctrl-R si c'est vraiment necessaire."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Afficher la contre-opération"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Utiliser l'opération sélectionnée comme modèle"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Cloner l'opération"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir l'opération en opération planifiée"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Déplacer l'opération vers un autre compte"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Modifier le contenu de la cellule"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Effacer la cellule"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Impossible de déplacer un virement vers son compte de destination"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Tri par :"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Virement vers un compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Virement d'un compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8829,14 +8833,14 @@ msgstr "Ajouter un ou des fichiers..."
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'.\n"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -9092,52 +9096,52 @@ msgstr ""
 "Avez-vous choisi un mauvais compte ? Si vous choisissez de continuer, "
 "l'identifiant du compte sera changé. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr "Paramètres pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours)   "
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Définition de l'exercice"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr "Utiliser la date de l'opération"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gérer les associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:304
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 msgid "Import associations"
 msgstr "Associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9149,33 +9153,33 @@ msgstr ""
 "un tiers qui représente votre propriétaire."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nom du tiers"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr "Chaîne recherchée"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Détails des associations"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir ce tiers car il possède déja une association"
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9184,48 +9188,48 @@ msgstr ""
 "%s n'a pas été importé avec succès. Une erreur est survenue durant la "
 "transaction."
 
-#: ../src/import.c:4395
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importer un fichier à partir d'une règle"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4406
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Propriétés de la règle : %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4425
+#: ../src/import.c:4429
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront ajoutées au compte : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4428
+#: ../src/import.c:4432
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront marquées dans le compte %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4433
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La devise des opérations importées est : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4440
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Le montant des opérations sera inversé.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4451
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nom du fichier à importer "
 
-#: ../src/import.c:4552
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: ../src/import.c:4580
+#: ../src/import.c:4584
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de décompresser le fichier « %s » : %s"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index eae3485..823618a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -292,154 +292,154 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "חשבונות התחייבויות סגורים"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "עיסקה מתוכננת באופן אוטומטי/ידני"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "חשבונות תחת מאזן מורשה"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "חשבונות תחת מאזן רצוי"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "נא להכניס העברה מתוזמנת מראש"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "מאזני החשבון ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של התחייבויות ב %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "מאזני חשבונות של נכסים ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "מאזן מתואם"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "מאזן נוכחי"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "מאזנים כלליים"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "מאזנים כלליים"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s זכות ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s חובה ב %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום המותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "אישור הסרת בנק"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -461,40 +461,40 @@ msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "האיים הקומוריים"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "גופנים ולוגו"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "בדיקה"
 msgid "Back to default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "כתובות וכותרות"
 
@@ -581,98 +581,98 @@ msgstr "כתובת רגילה"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "כתובת משנית"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "בחירת לוגו חדש"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "הצגת עיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "טקסטים"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "להציג את המידע על אודות"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "תצוגה מוקדמת של רשימת העיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "תצוגה מוקדמת של רשימת העיסקאות"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "שבירת עיסקה"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "לסמן הכל"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Fall due selected\n"
 "עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -815,329 +815,530 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "כללי"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "כתובת רגילה"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "3 החודשים האחרונים"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "פרטי חשבון"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "בראש הדו\"ח"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "כרטיס אשראי"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "קו התקציב"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "גופן רשימת ההעברות"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "כל העיסקאות"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "קטגוריות"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "קווי תקציב"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "קו תקציבי"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "הלוואה/משכנתה : הון"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "תרגום"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "שנים"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "דרך התשלום"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "%d חודשים"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "שנה %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "שנים"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "כרטיס אשראי"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Loan capital"
+msgstr "הלוואה/משכנתה : הון"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "תקציב שנתי"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "כל התאריכים"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "תשלום"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "יתרת פתיחה"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "חודשית"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "טעינת קובץ חשבונות"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "מספר"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "ריבית"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "ביטוח : רכב"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "הוספת קו תקציב"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועית"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשית"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "חודשית"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתית"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאמת אישית"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "ימים"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "הגבלת תאריך"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "תאריך סיום"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "תדירות"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "תדירות מותאמת אישית"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "בחירת דרך התשלום"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "משלם/מקבל"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "חיוב"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1145,56 +1346,56 @@ msgstr "הערות"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "חשבון מזומן"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "הוצאות חודשיות לפי צדדים שלישיים"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "סך הכל בקטגוריה (%d עיסקה)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "חשבון מזומן"
@@ -1202,186 +1403,182 @@ msgstr "חשבון מזומן"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "לסמן הכל"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "נייר"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "כמות"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "סכום לקו תקציב"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "ימים מסביב לתאריך של העיסקה המיובאת."
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "התחלה"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "מאזן"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "בחירת מידע"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "תאריך אחרון"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "אין קטגוריה"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "ללא קו תקציב"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "עיסקה חדשה"
 
@@ -1392,7 +1589,7 @@ msgstr "סך הכל בקטגוריה (%d עיסקה)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "בחירה"
@@ -1432,7 +1629,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "מיון רשימת ההעברות"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1465,7 +1662,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "מצב של 3 שורות"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "שבירה חלקית"
@@ -1576,13 +1773,13 @@ msgstr "קטגוריות"
 msgid "Import categories"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "כל שנות הכספים"
@@ -1607,7 +1804,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1636,8 +1833,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
 
@@ -1647,7 +1844,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "ייבוא רשימת קטגוריות"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "ייצוא"
 
@@ -1662,7 +1859,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "נא להזין קטגוריה!"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -1690,7 +1887,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "תתי-קטגוריות"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1726,7 +1923,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "קטגוריה '%s' כבר קיימת."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "תת-קטגוריה חדשה"
 
@@ -1868,7 +2065,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -2182,13 +2379,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "תוצאה ללא שנת כספים"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "העברה אל %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "העברה מאת %s"
@@ -2236,9 +2433,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "סך הכל הכללי"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "שבירת עיסקה"
 
@@ -2264,28 +2461,24 @@ msgstr "הכנסות"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "הוצאות"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "מספר"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "ערך תאריך"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "שנת הכספים"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "דרכי תשלום"
 
@@ -2293,15 +2486,15 @@ msgstr "דרכי תשלום"
 msgid "Cheque"
 msgstr "המחאה"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "הפניות בנק"
 
@@ -2405,7 +2598,7 @@ msgstr "העברות"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
@@ -2456,14 +2649,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "כללי"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "עיסקאות"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "מטבעות"
 
@@ -2702,7 +2895,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "קווי תקציב של הוצאות"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3280,8 +3473,8 @@ msgstr "סגירת חלון החשבונות"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "שכפול דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "דו\"חות"
 
@@ -3615,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
@@ -3627,8 +3820,8 @@ msgstr "שבירה"
 msgid "Cheques"
 msgstr "המחאות"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3644,21 +3837,25 @@ msgstr "תתי-קוי תקציב"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "מספר תיאום"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "עמוד ראשי"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "תיזמון עיסקאות"
 
@@ -4262,28 +4459,28 @@ msgstr "כל חלק"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4420,7 +4617,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "הפעלה"
@@ -4684,8 +4881,8 @@ msgstr "הדפסת דו\"ח"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "דו\"ח"
 
@@ -5049,7 +5246,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "התאמה"
 
@@ -5266,7 +5463,7 @@ msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "אישור הסרת תיאום ידנית"
@@ -5294,7 +5491,7 @@ msgstr "בנק חדש"
 msgid "Contact name"
 msgstr "שם הקשר"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "בנקים"
 
@@ -5379,12 +5576,12 @@ msgstr "רשימת קטגוריות"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "הצגת תתי-קטגוריות"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "מיזוג קטגוריות"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "קטגוריות הכנסות"
@@ -6926,49 +7123,51 @@ msgstr "הגבלת תאריך"
 msgid "Invalid"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "%d ללא שם"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "ב <i>%s</i>, <i>%s</i> זהה ל <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -7061,12 +7260,12 @@ msgstr "נא להזין שם עבור תת-קו התקציב החדש"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "לא הוגדרו צדדים שלישיים"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
@@ -7079,14 +7278,14 @@ msgstr "הפקדה"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
@@ -7388,8 +7587,8 @@ msgstr "טעינת קובץ חשבונות"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "בחירת חשבונות בנק"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ '%s'."
@@ -7536,12 +7735,12 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7550,20 +7749,20 @@ msgstr ""
 "נראה כי%s אינו קובץ רגיל.\n"
 "נא לבדוק זאת ולנסות שנית."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7571,12 +7770,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7584,19 +7783,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "הקובץ כבר קיים"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -7606,7 +7805,7 @@ msgstr ""
 "נראה כי%s אינו קובץ רגיל.\n"
 "נא לבדוק זאת ולנסות שנית."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7614,12 +7813,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "חשבון %s אינו נמצא.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "קובץ זה אינו דו\"ח של גריסבי"
@@ -7633,14 +7832,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "גריסבי מגירסה %s אינו מסוגל לפתוח קובץ זה"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7648,13 +7847,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s"
@@ -7739,107 +7938,107 @@ msgstr "לא ניתן לנעול את הקובץ '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לנעול את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "טופס העברה"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "העברה: חשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "מספר המחאה/העברה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "הפקדה ישירה"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "לא נבחר כל צד שלישי לדו\"ח זה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "יש להכניס תאריך."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "יש להכניס תאריך."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "החשבון המקושר להעברה זו אינו תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו החשבון לאותו החשבון."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7849,7 +8048,7 @@ msgstr ""
 "אך אינה מכילה אף מספר.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7857,31 +8056,31 @@ msgstr ""
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "צד שלישי מרובה משתמשים אינו תקין."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7891,75 +8090,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "טופס העברה"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Col 1"
 msgstr "טור1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Col 2"
 msgstr "טור2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Col 3"
 msgstr "טור3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Col 4"
 msgstr "טור4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Col 5"
 msgstr "טור5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Col 6"
 msgstr "טור6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 #, fuzzy
 msgid "rows"
 msgstr "עיון"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 #, fuzzy
 msgid "columns"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7991,44 +8190,44 @@ msgstr "עיסקה מתוכננת באופן אוטומטי/ידני"
 msgid "Report : "
 msgstr "דו\"ח"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "דרך התשלום של עיסקה-נגדית"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "תשלום"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "דרך התשלום"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "מספר עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "שנות כספים"
 
@@ -8195,7 +8394,7 @@ msgstr "קישור העיסקאות עם"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "הפנייה להתאמה"
 
@@ -8262,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "הצהרה אחרונה"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "תאריך התחלה"
@@ -8310,7 +8509,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "התאמה"
@@ -8374,11 +8573,6 @@ msgstr "%d חודשים"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d שנים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "חודשית"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8415,7 +8609,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "רק עיסקה זו"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
@@ -8456,12 +8650,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
@@ -8477,52 +8671,52 @@ msgstr "הצגת/הסתרת הערות"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "עיון"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "עיון"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "לסמן הכל"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "מספר ההמחאה"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8530,45 +8724,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8586,7 +8780,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8594,26 +8788,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "סימון העיסקאות"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "העיסקאות שלא תואמו וגם לא נבדקו"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "לא ניתן למחוק עיסקה מתואמת."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8621,66 +8815,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "הצגת עיסקאות"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "שכפול עיסקה"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "לא ניתן להעביר העברה אל עיסקה נגדית זו"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "מיון על פי תאריך"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "העברה מחשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8694,13 +8893,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8813,14 +9012,14 @@ msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 msgid "File name"
 msgstr "שם המיקום"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -9055,58 +9254,58 @@ msgstr ""
 "האם ייתכן כי נבחר חשבון שגוי? אם ההליך ימשיך, אזי מספר הזיהוי של החשבון "
 "ישתנה. האם אכן להמשיך עם הפעולה?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "פירוט קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9114,84 +9313,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "סך הכל הכללי"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "תוצאה עבור %s"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "כל העיסקאות יומרו למטבע של החשבון שלהן."
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "שבירת עיסקה היא העברה אל חשבון זה. \n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "מאפייני המטבע"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
@@ -9286,42 +9485,42 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "ייצוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "קווי תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "ייבוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "קובץ קווי תקציב אינו תקין"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "ייבוא קווי התקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr "הקובץ כבר מכיל עיסקאות. שתי רשימות הקטגוריות תשולבנה."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9329,109 +9528,109 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "קו תקציב חדש"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "מחיקת קו תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "תת-קו תקציב חדש"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "מחיקת קו תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "מחיקת קו תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "מחיקת קו תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "מצבי תצוגת הטבלאות"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "קו תקציבי"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "תתי-קוי תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 #, fuzzy
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "אין תת-קו תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 #, fuzzy
 msgid "No budget defined"
 msgstr "אין קו תקציב"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "קו התקציב '%s' כבר קיים."
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "תת-קו תקציב חדש"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9672,7 +9871,7 @@ msgstr "קו תקציב חדש"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "קו תקציב חדש"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "תת-קו תקציב חדש"
@@ -9691,7 +9890,7 @@ msgstr "קטגוריה חדשה"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "קטגוריה חדשה"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "תת-קטגוריה חדשה"
@@ -9777,94 +9976,94 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "נא להזין קטגוריה!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "הצהרה אחרונה"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "מאזן מתואם"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "הצהרה אחרונה: אין"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "עיסקאות בחשבון"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "סגירת חלון החשבונות"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "ספרד"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "תוכנות"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "הודעות ואזהרות"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "נא להזין קו תקציב!"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "הודעות ואזהרות"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "קשר"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "מקורות"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "מטבעות"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "יתרות"
@@ -10835,7 +11034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "הצגת עיסקאות"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "הפנייה לתיאום"
 
@@ -10952,6 +11151,10 @@ msgstr "אין קו תקציב"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "חודשית"
+
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "העברה"
 
@@ -10971,
10 +11174,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "יתרת פתיחה"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "יתרת פתיחה"
-
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "הצגת עיסקאות מתואמות"
 
@@ -11026,10 +11225,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d חודשים"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "%d חודשים"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "חודשים"
 
@@ -11315,9 +11510,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "חיות מחמד : רופא וטרינר"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "ביטוח : רכב"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "ביטוח : בריאות"
 
@@ -11495,9 +11687,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
 #~ msgstr "פנאי : מוזיאונים/תערוכות"
 
-#~ msgid "Loan/Mortgage : Capital"
-#~ msgstr "הלוואה/משכנתה : הון"
-
 #~ msgid "Health : Insurance"
 #~ msgstr "בריאות : ביטוח"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2d095ff..f4f4f86 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -15,154 +15,154 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Conti definitivamente chiusi"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni schedulate Automatiche/Manuali"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Saldo del conto sotto il minimo autorizzato"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Saldo del conto sotto il minimo preferito"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saldo riconciliato"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Saldo corrente"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Saldo globale"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Saldo globale"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "Credito di %4.2f %s su %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "Debito di %4.2f %s su %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -184,40 +184,40 @@ msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Ripartizione conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneta"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mostra conti"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Caratteri & logo"
 
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Controllo"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Indirizzi & titoli"
 
@@ -304,96 +304,96 @@ msgstr "Indirizzi comuni"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Indirizzo secondario"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Seleziona un nuovo logo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Mostra registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Testi"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Entrate"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "la data"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Visualizza informazioni su"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Lista di anteprima delle registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Lista di anteprima delle registrazioni"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Ripartizione della categoria"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -536,329 +536,530 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generalità"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ultimi 3 mesi"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Dettagli conto"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "in cima al rapporto"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Data inizio"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Carta di credito"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "la linea budget"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Carattere della lista di registrazione"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Tutte le transazioni"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Controllo spese"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputazione del budget"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Traduzione"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Anni"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "metodo di pagamento"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "%d mesi"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "anno %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "Anni"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Carta di credito"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Loan capital"
+msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Budget annuale"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "tutte le date"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Tassa"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "Bilancio iniziale"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Mensile"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Carica un documento di conto"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Interessi"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assicurazione : Macchina"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Aggiungi una linea budget"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Singola"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensile"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzata"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Giorni"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Data limite"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Data fine"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frequenza personalizzata"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Debitore/Creditore"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Debito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorie : Sottocategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -866,56 +1067,56 @@ msgstr "Note"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tasferimento"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Seleziona conti di beni"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Conto monetario"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Uscite mensili a causa di categorie personalizzate"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Totale (%d transazione)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Conto monetario"
@@ -923,186 +1124,182 @@ msgstr "Conto monetario"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Carta"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Totale"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Importo per linea budget"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "giorni vicini alla data nella transazione importata."
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "inizio"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selezione informazioni"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima data"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Nessuna categoria"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nuova transazione"
 
@@ -1113,7 +1310,7 @@ msgstr "Totale (%d transazione)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Seleziona"
@@ -1153,7 +1350,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Ordina la lista delle registrazioni"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1186,7 +1383,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Tre linee alla volta"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Ripartizione incopleta"
@@ -1297,13 +1494,13 @@ msgstr "Categorie"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Esporta categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti gli anni finanziari"
@@ -1328,7 +1525,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1357,8 +1554,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
@@ -1368,7 +1565,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importa un elenco categorie."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
@@ -1383,7 +1580,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Inserire una categoria!"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -1411,7 +1608,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Totale sotto-categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1447,7 +1644,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "La categoria '%s' esiste già."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nessuna sottocategoria"
 
@@ -1584,7 +1781,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1904,13 +2101,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Risultato senza anno finanziario"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Trasferimento a %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Trasferimento da %s"
@@ -1958,9 +2155,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Totale generale"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Ripartizione della categoria"
 
@@ -1987,28 +2184,24 @@ msgstr "Entrate"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Uscite"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Data di valuta"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Esercizio amministrativo"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metodi di pagamento"
 
@@ -2016,15 +2209,15 @@ msgstr "Metodi di pagamento"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Assegno"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Riferimento bancario"
 
@@ -2128,7 +2321,7 @@ msgstr "Trasferimenti"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conti"
@@ -2179,14 +2372,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalità"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transazioni"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Monete"
 
@@ -2427,7 +2620,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Linee budget uscite"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3010,8 +3203,8 @@ msgstr "Chiudi"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clona rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporti"
 
@@ -3353,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cancella conto"
 
@@ -3366,8 +3559,8 @@ msgstr "Ripartizione"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Assegno"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3386,21 +3579,25 @@ msgstr "Sotto-budget linee totali"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Pagina principale"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Data inizio"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Schedulatore"
 
@@ -4002,28 +4199,28 @@ msgstr "ogni sezione"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4160,7 +4357,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Attiva"
@@ -4423,8 +4620,8 @@ msgstr "Stampa rapporto"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporto"
 
@@ -4788,7 +4985,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione"
 
@@ -5007,7 +5204,7 @@ msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
@@ -5035,7 +5232,7 @@ msgstr "Nuova banca"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Corrispondente"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Banche"
 
@@ -5120,12 +5317,12 @@ msgstr "Elenco categorie"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Visualizza sotto-categorie"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Unisci categorie"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Categorie entrate"
@@ -6669,49 +6866,51 @@ msgstr "Data limite"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Conto %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6804,12 +7003,12 @@ msgstr "Inserisci il nome della linea sotto-budget"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nessuna personalizzazione definita"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6822,14 +7021,14 @@ msgstr "Deposito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Bancomat"
@@ -7116,8 +7315,8 @@ msgstr "Carica un documento di conto"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Seleziona conti bancari"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Errore nell'apertura del file '%s'."
@@ -7265,32 +7464,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile salvare il gile '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7298,12 +7497,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7311,19 +7510,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Il file esiste già"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7331,7 +7530,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7339,12 +7538,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Conto %s non trovato.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Il file non è un Rapporto Grisbi valido"
@@ -7358,14 +7557,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Grisbi versione %s è richiesta per aprire il file"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7373,13 +7572,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile salvare il gile '%s': %s"
@@ -7464,108 +7663,108 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Impossibile bloccare il file '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Tabella di registrazione"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Trasferimento: conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Tasferimento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Numero di assegno"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Deposito diretto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Controllo"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nessua categoria personalizzata selezionata per questo rapporto."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Devi impostare una data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Devi impostare una data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Il conto associato a questo trasferimento non è valido"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impossibile eseguire un trasferimento a sé stessi."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7575,7 +7774,7 @@ msgstr ""
 "ma non contiene alcun numero.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7583,33 +7782,33 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Categoria multipla personalizzata non valida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7619,75 +7818,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Tabella di registrazione"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Col 1"
 msgstr "Col1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Col 2"
 msgstr "Col2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Col 3"
 msgstr "Col3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Col 4"
 msgstr "Col4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Col 5"
 msgstr "Col5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Col 6"
 msgstr "Col6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 #, fuzzy
 msgid "rows"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 #, fuzzy
 msgid "columns"
 msgstr "Conti"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7719,44 +7918,44 @@ msgstr "Transazioni schedulate Automatiche/Manuali"
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapporto"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Scegli moneta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Tassa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metodo di pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numero di registrazione"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Anni finanziari"
 
@@ -7925,7 +8124,7 @@ msgstr "Associa transazione con"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Riferimento della riconciliazione"
 
@@ -7994,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Ultimo annuncio"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Data inizio"
@@ -8044,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione"
@@ -8108,11 +8307,6 @@ msgstr "%d mesi"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "Mensile"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8149,7 +8343,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Solo questa correnza"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
@@ -8190,12 +8384,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
@@ -8211,52 +8405,52 @@ msgstr "Mostra/Nasconti commenti"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Sfoglia"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "il numero dell'assegno"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Elimina transazione"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8264,45 +8458,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Vuoi recuperare tutte le linee dell'ultima ripartizione?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8316,7 +8510,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8324,26 +8518,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Segna transazioni"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Transazioni riconciliate"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Impossibile eliminare una transazione riconciliata."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8351,67 +8545,72 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Mostra registrazioni"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clona transazione"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Impossibile spostare un trasferimento nel suo contro-conto"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Ordina per data"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Trasferimento da un conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8425,13 +8624,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8544,14 +8743,14 @@ msgstr "Seleziona i file da importare"
 msgid "File name"
 msgstr "Nome possessore"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -8791,58 +8990,58 @@ msgstr ""
 "Per esempio hai scelto il conto sbagliato?  Se scegli di continuare, l'ID "
 "delconto sarà cambiato.  Vuoi continuare ?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "a %s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Esporta categorie"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "a seconda della data di registrazione"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Dettagli categorie"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8850,86 +9049,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totale generale"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Risultato per %s"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Tutte le transazioni saranno convertite in correnze dei rispettivi account."
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Una ripartizione della transazione è un trasferimento a questo conto.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietà moneta"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
@@ -9024,42 +9223,42 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Esporta le linee budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Controllo spese"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importa le linee budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "File linee budget non valido"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importa le linee budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr "Il file contiene già transazioni, i due elenchi verranno fusi."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9067,109 +9266,109 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Nuova linea budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Elimina una linea budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Nuova linea sotto-budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Elimina una linea budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Elimina una linea budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Elimina una linea budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Modo di visualizzazione"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Imputazione del budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Sotto-budget linee totali"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 #, fuzzy
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 #, fuzzy
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Nessuna linea budget"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Linea budget '%s' esiste già."
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nuova linea sotto-budget"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9409,7 +9608,7 @@ msgstr "Nuova linea budget"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Nuova linea budget"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Nuova linea sotto-budget"
@@ -9428,7 +9627,7 @@ msgstr "Nuova categoria"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Nuova categoria"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Nessuna sottocategoria"
@@ -9514,94 +9713,94 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Inserire una categoria!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Ultimo annuncio"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Saldo riconciliato"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Ultimo annuncio: nessuno"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Registrazioni del conto"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences
"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spagna"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmi"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Messaggi & segnalazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Inserisci una linea budget!"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Messaggi & segnalazioni"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contatto"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Risorse"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Monete"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Bilanci"
@@ -10581,7 +10780,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Mostra registrazioni"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
@@ -10699,6 +10898,10 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Mensile"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "Tasferimento"
 
@@ -10718,10 +10921,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "Bilancio iniziale"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "Bilancio iniziale"
-
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "Mostra le reigstrazioni riconciliate"
 
@@ -10773,10 +10972,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d mesi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "%d mesi"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "Mesi"
 
@@ -11059,9 +11254,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "Animali : Visita veterinaria"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "Assicurazione : Macchina"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "Assicurazione : Salute"
 
@@ -11239,9 +11431,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
 #~ msgstr "Svago : Musei/Esibizioni"
 
-#~ msgid "Loan/Mortgage : Capital"
-#~ msgstr "Ipoteche/Mutui : Capitale"
-
 #~ msgid "Health : Insurance"
 #~ msgstr "Salute : Assicurazione"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index eb1cd1c..3b77eda 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-08 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -51,87 +51,87 @@ msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Geef een geplande transactie in"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:477
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:480 ../src/accueil.c:558 ../src/accueil.c:635
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:555
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:632
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:700 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:702
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1014
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Gecontroleerd saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1018
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Huidig saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1007 ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1009
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Begin saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1088
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Algemeen saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1092
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Algemeen saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1148
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1318 ../src/accueil.c:1443 ../src/accueil.c:1902
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "Credit (bij) %4.2f %s van %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1911
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "Debet(af) %4.2f %s van %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1676
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1680
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
@@ -139,12 +139,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1709
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1719
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
@@ -152,24 +152,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1751
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1761
+#: ../src/accueil.c:1762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1953
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
 
-#: ../src/accueil.c:1974
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2065 ../src/bet_future.c:2135
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -191,33 +191,33 @@ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2074 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Rekeningen"
 
-#: ../src/accueil.c:2090
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoren"
 
-#: ../src/accueil.c:2098
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/accueil.c:2107 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
 #. initialization of titles and logo part
-#: ../src/accueil.c:2149 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
 #: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
 #: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
@@ -691,15 +691,15 @@ msgstr "Kies een financieel jaar"
 #: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
 #: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:148
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetregel"
@@ -882,9 +882,9 @@ msgstr "Bestand aan het laden"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
 #: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
 #: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:79
 msgid "Date"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Tot datum"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Eind datum"
 
@@ -1037,9 +1037,9 @@ msgstr "Kies een betalingsmethode"
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
 #: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
 #: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
@@ -1048,10 +1048,10 @@ msgstr "Betaler/begunstigde"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
-#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1293 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
 #: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
 #: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
@@ -1059,23 +1059,23 @@ msgstr "Debet(af)"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
-#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit(bij)"
 
 #: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
-#: ../src/gsb_form.c:1304 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
-#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:448
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:159 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Aantekeningen"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Aantekeningen"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
 #: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2238 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overschrijving"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Opmaak"
 #: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
 #: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
@@ -1225,8 +1225,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:151
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2992 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
 #: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Geen budgetregel"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nieuwe transactie"
 
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
 #: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
@@ -2127,13 +2127,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Resultaat zonder financieel jaar"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Overgeschreven naar %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Overgeschreven van %s"
@@ -2181,9 +2181,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Totaal algemeen"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:726
-#: ../src/gsb_form.c:2741 ../src/gsb_form.c:3143
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Opsplitsen van transactie"
 
@@ -2209,16 +2209,16 @@ msgstr "Inkomsten"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Uitgaven"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1272
-#: ../src/gsb_form.c:2088 ../src/gsb_form.c:2111 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
 #: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Valuta datum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:155
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Financieel jaar"
@@ -2234,14 +2234,14 @@ msgstr "Betaalmethodes"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1359
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Waardebon"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1354
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank referenties"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # geen idee waar dit staat
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1862
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Verwijderde rekening"
 
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Opsplitsen"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
 #: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
-#: ../src/gsb_form.c:2852 ../src/gsb_form.c:2853 ../src/navigation.c:1269
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
@@ -7056,14 +7056,14 @@ msgstr "Storting"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2190 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2227 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Automatische afschrijving"
@@ -7730,107 +7730,107 @@ msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
 
-#: ../src/gsb_form.c:228
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Transactie formulier"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:321
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
 # als er een overschrijfing is naar een rekening die nu verwijderd is komt er dit te staan
-#: ../src/gsb_form.c:739
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Overschrijving : verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_form.c:758 ../src/gsb_form.c:1851 ../src/gsb_form.c:1852
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
 #: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overschrijving : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:907
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/gsb_form.c:910 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/overschrijvings-nummer"
 
 # helaas kan ik deze niet vinden dus weet ik nog steeds niet wat er bedoelt wordt
-#: ../src/gsb_form.c:2199 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Automatische storting"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2208 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2217 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2346
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Er is geen begunstigde geselecteerd voor dit rapport"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2658
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "U moet een datum invullen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2688
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2723
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "U moet een datum invullen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2743
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2777
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2784
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "De bijbehorende rekening voor deze overschrijving bestaat niet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2792
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "U kunt geen overschrijving maken naar dezelfde rekening"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2797
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2823
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr ""
 "maar heeft geen nummer.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2839
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7848,31 +7848,31 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2865
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2883
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ongeldige meervoudige begunstigde"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3166
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3167
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7882,7 +7882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3468
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -7946,11 +7946,11 @@ msgid ""
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:668 ../src/gsb_form_config.c:671
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:670
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -8004,12 +8004,12 @@ msgstr "Contra-transactie betalingsmethode"
 msgid "Free"
 msgstr "Kosten"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
 #: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Methode van betaling"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transactie nummer"
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "Koppel de transacties aan"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Controle referentie"
 
@@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Laatste datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Start datum"
@@ -8458,12 +8458,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
@@ -8494,37 +8494,37 @@ msgstr "Browse"
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Selecteer alles"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "het cheque nummer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Verwijder transactie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8532,46 +8532,46 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "p"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8597,26 +8597,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Markeer transacties"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "De niet gecontroleerde transacties"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Het is niet mogelijk om een gecontroleerde transactie te verwijderen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8624,66 +8624,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Toon transacties"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Kloon transactie"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Kan de overschrijving niet op deze tegenrekening boeken"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Sorteer volgens datum"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Overschrijving van een verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8816,14 +8821,14 @@ msgstr "Kies het te importeren bestand"
 msgid "File name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -9063,59 +9068,59 @@ msgstr ""
 "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
 "id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exporteer categorieën"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
 # optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "transactiedatum"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gebruik categorieën."
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:304
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9123,87 +9128,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totaal algemeen"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4395
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4406
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Resultaat van %s"
 
-#: ../src/import.c:4425
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
 
-#: ../src/import.c:4428
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4433
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valuta eigenschappen"
 
-#: ../src/import.c:4440
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste keer)
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4451
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: ../src/import.c:4552
+#: ../src/import.c:4556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:4580
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6cf6a3d..217107c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -16,154 +16,154 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Zamknięte konta pasywów"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Automatyczna/ręczna zaplanowana transakcja "
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konta poniżej stanu nominalnego"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konta poniżej stanu wymaganego"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Podaj zaplanowaną transakcję"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Stan kont : %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Stan kont pasywów w %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Stan kont kont aktywów w %s "
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Salda potwierdzone"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Dostępne środki"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s kredyt na %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s debet na %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia banku"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -185,40 +185,40 @@ msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Transakcja zbiorcza konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Komory"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Pokaż konta"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Czcionki i logo"
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Sprawdzenie"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy i nazwy"
 
@@ -305,98 +305,98 @@ msgstr "Podstawowe adresy"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Dodatkowe adresy"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Wybierz nowe logo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Pokaż transakcje"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Opisy"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Dochodzy"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Wyświetl informacje o"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Podgląd listy transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Podgląd listy transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Wykonaj zaznaczone\n"
 "zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Włącz"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -539,329 +539,530 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Podstawowe adresy"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ostatnie 3 miesiące"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Opis konta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "u góry raportu"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Data początkowa"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Karta kredytowa"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "linia budżetowa"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Czcionka listy transakcji"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Wszystkie transakcje"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Linie budżetowe"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Linia budżetowa"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Lata"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "metodzie płatności"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "%d miesięcy"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "rok %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "Lata"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Karta kredytowa"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Loan capital"
+msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Budżet roczny"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "wszystkie dane"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Opłaty"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "Saldo początkowe"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Miesięcznie"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Wczytaj plik kont"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Odsetki"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Ubezpieczenie : Samochód"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Dodaj linię budżetową"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Pojedynczo"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Co tydzień"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Rocznie"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Dowolny zakres"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Dni"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Lata"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Data końcowa"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Data końcowa"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Inna częstotliwość"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Wybierz metodę płatności"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Odbiorca/płatność"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Wydatki"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Wpływy"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Opis"
 
@@ -869,56 +1070,56 @@ msgstr "Opis"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przelew"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Zaznacz konta aktywów"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Gotówka"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "Włącz"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Miesięczne wydatki na beneficjenta"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Razem kategoria (%d transakcja)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Gotówka"
@@ -926,186 +1127,182 @@ msgstr "Gotówka"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papier"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Suma dla linii budżetowej"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr " dni przed i po dacie w importowanej transakcji."
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "Początek"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Wybór danych"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Data końcowa"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Brak kategorii"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Pusta linia budżetowa"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
 
@@ -1116,7 +1313,7 @@ msgstr "Razem kategoria (%d transakcja)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Wybierz"
@@ -1156,7 +1353,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Sortuj listę transakcji"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1189,7 +1386,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Tryb trójwierszowy"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Nierozliczona transakcja zbiorcza"
@@ -1301,13 +1498,13 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie lata finansowe"
@@ -1333,7 +1530,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1362,8 +1559,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -1373,7 +1570,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Import listy kategorii"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Eksport"
 
@@ -1388,7 +1585,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Proszę podać kategorię!"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -1416,7 +1613,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Podkategorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1452,7 +1649,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Kategoria '%s' już istnieje."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nowa podkategoria"
 
@@ -1593,7 +1790,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1907,13 +2104,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Wynik bez roku finansowego"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transfer do %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transfer z %s"
@@ -1961,9 +2158,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Razem"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
 
@@ -1989,28 +2186,24 @@ msgstr "Dochodzy"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Wydatki"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Liczba"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Data płatności"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Rok finansowy"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metody płatności"
 
@@ -2018,15 +2211,15 @@ msgstr "Metody płatności"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Czek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Rachunek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank"
 
@@ -2130,7 +2323,7 @@ msgstr "Przelewy"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
@@ -2181,14 +2374,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Ogólne"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakcje"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
@@ -2427,7 +2620,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Linie budżetowe wydatków"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3003,8 +3196,8 @@ msgstr "Zamknij"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Powiel raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Raporty"
 
@@ -3341,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Usunięte konto"
 
@@ -3353,8 +3546,8 @@ msgstr "Transakcja zbiorcza"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Czeki"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3370,21 +3563,25 @@ msgstr "Podgrupa linii budżetowej"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Numer potwierdzenia"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Strona główna"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Data początkowa"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Terminarz"
 
@@ -3986,28 +4183,28 @@ msgstr "każdy wybór"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Ręczny"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4144,7 +4341,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Włącz"
@@ -4407,8 +4604,8 @@ msgstr "Drukuj raport"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
@@ -4772,7 +4969,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Metody płatności"
 
@@ -4989,7 +5186,7 @@ msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Zaakceptowanie ręcznego potwierdzenia lub anulowania potwierdzenia."
@@ -5017,7 +5214,7 @@ msgstr "Nowy bank"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Nazwisko osoby kontaktowej"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Banki"
 
@@ -5102,12 +5299,12 @@ msgstr "Lista kategorii"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Pokaż podkategorie"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Dołącz kategorie"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Kategorie przychodów"
@@ -6649,49 +6846,51 @@ msgstr "Data końcowa"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Brak nazwy %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "W <i>%s</i>, <i>%s</i> jest duplikat z <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6784,12 +6983,12 @@ msgstr "Podaj nazwę nowej podgrupy linii budżetowej"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Brak zdefiniowanych beneficjentów"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
@@ -6802,14 +7001,14 @@ msgstr "Wpłata"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Wypłata"
@@ -7112,8 +7311,8 @@ msgstr "Wczytaj plik kont"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Zaznacz konta bankowe"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Błąd otwarcia pliku '%s'."
@@ -7261,32 +7460,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7294,12 +7493,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7307,19 +7506,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Plik już istnieje"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7327,7 +7526,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7335,12 +7534,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s nie zostało znalezione.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Ten plik nie jest plikiem raportu Grisbi"
@@ -7354,14 +7553,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Do otwarcia tego pliku wymagane jest Grisby w wersji %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7369,13 +7568,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': %s"
@@ -7460,107 +7659,107 @@ msgstr "Nie można zaalokować pliku '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nie można zaalokować pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Formularz transakcji"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transfer: usunięte konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Przelew"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręczny"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Numer czeku/przelewu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Przelew na konto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nie wybrano beneficjenta dla tego raportu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musisz podać datę"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musisz podać datę"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Konto powiązane z tym transferem jest nieprawidłowe"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nie można wykonać transferu do tego samego konta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7570,7 +7769,7 @@ msgstr ""
 "ale nie zawiera żadnego numeru.\n"
 "Kontynuować?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7578,31 +7777,31 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nieprawidłowy wielokrotny benficjent"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7612,75 +7811,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formularz transakcji"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Col 1"
 msgstr "Kol1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Col 2"
 msgstr "Kol2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Col 3"
 msgstr "Kol3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Col 4"
 msgstr "Kol4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Col 5"
 msgstr "Kol5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Col 6"
 msgstr "Kol6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 #, fuzzy
 msgid "rows"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 #, fuzzy
 msgid "columns"
 msgstr "Konta"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7712,44 +7911,44 @@ msgstr "Automatyczna/ręczna zaplanowana transakcja "
 msgid "Report : "
 msgstr "Raport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Wybierz walutę"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Wymiana"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Sposób płatności transakcji powiązanej"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Opłaty"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda płatności"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numer transakcji"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Lata finansowe"
 
@@ -7918,7 +8117,7 @@ msgstr "Powiąż transakcje z "
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Numer potwierdzenia"
 
@@ -7987,7 +8186,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Data początkowa"
@@ -8036,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Metody płatności"
@@ -8100,11 +8299,6 @@ msgstr "%d miesięcy"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d lat"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "Miesięcznie"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8141,7 +8335,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Tylko tą pozycję"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
@@ -8182,12 +8376,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
@@ -8203,52 +8397,52 @@ msgstr "Pokaż/ukryj komentarze"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "numer czeku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Usuń transakcję"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8256,45 +8450,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Przywrócić wszystkie linie ostatniej transakcji zbiorczej?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8312,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8320,26 +8514,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Zaznacz transakcję"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Nie potwierdzone i nie zweryfikowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzonej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8347,67 +8541,72 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Pokaż transakcje"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Powiel transakcję"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 "Nie można przenieść transferu na konto, które bierze udział w tym transferze."
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Sortuj po dacie"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transfer do usuniętego konta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transfer z usuniętego konta"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8421,13 +8620,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8540,14 +8739,14 @@ msgstr "Wybierz plik do importu"
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -8785,58 +8984,58 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie wybrałeś nieprawidłowe konto? Jeżeli wybierzesz kontynuację "
 "identyfikator konta zostanie zmieniony. Czy chcesz kontynuoać?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pokaż kategorie"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8844,85 +9043,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Razem"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Raport z odnośnikami"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Wynik dla %s"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Waluta wszystkich transakcji zostanie zmieniona na walutę domyślną konta."
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Transakcja zbiorcza jest transferem do tego konta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Szczegóły waluty"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
@@ -9017,35 +9216,35 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Eksport linii budżetowych"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Linie budżetowe"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Import linii budżetowych"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Nieprawidłowy plik linii budżetowych"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Import linii budżetowych"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
@@ -9053,7 +9252,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ponieważ plik zawiera już transakcje listy kategorii zostaną połączone."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9061,110 +9260,110 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Nowa linia budżetowa"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Usuń linię budżetową"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Nowa podgrupa linii budżetowej"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Usuń linię budżetową"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Usuń linię budżetową"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Usuń linię budżetową"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Tryby wyświetlania"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Linia budżetowa"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Podgrupa linii budżetowej"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 #, fuzzy
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Nieokreślona podgrupa linii budżetowej"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 #, fuzzy
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Linia budżetowa '%s' już istnieje."
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nowa podgrupa linii budżetowej"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 "Błąd podczas przechwytywania sygnału: SIGSEGV nie będzie przechwycony\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9405,7 +9604,7 @@ msgstr "Nowa linia budżetowa"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Nowa linia budżetowa"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Nowa podgrupa linii budżetowej"
@@ -9424,7 +9623,7 @@ msgstr "Nowa kategoria"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Nowa kategoria"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Nowa podkategoria"
@@ -9510,94 +9709,94 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Proszę podać kategorię!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Salda potwierdzone"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Ostatnia modyfikacja: brak"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Transakcje na koncie"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Hiszpania"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 
msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Wiadomości i ostrzeżenia"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Proszę podać nazwę linii budżetowej"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Wiadomości i ostrzeżenia"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Waluty"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Salda"
@@ -10577,7 +10776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Pokaż transakcje"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Potwierdzenie salda"
 
@@ -10694,6 +10893,10 @@ msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Miesięcznie"
+
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "Przelew"
 
@@ -10713,10 +10916,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "Saldo początkowe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "Saldo początkowe"
-
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "Wyświetl potwierdzone transakcje"
 
@@ -10768,10 +10967,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d miesięcy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "%d miesięcy"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "Miesiące"
 
@@ -11068,9 +11263,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "Zwierzęta domowe : Weterynarz"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "Ubezpieczenie : Samochód"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "Ubezpieczenie : Zdrowie"
 
@@ -11248,9 +11440,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
 #~ msgstr "Czas wolny : Muzea/wystawy"
 
-#~ msgid "Loan/Mortgage : Capital"
-#~ msgstr "Pożyczki/wierzytelności : Kapitał"
-
 #~ msgid "Health : Insurance"
 #~ msgstr "Zdrowie : Ubezpieczenie"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6144c7a..a5e4aed 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <pt at li.org>\n"
@@ -17,154 +17,154 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Contas de responsabilidade fechadas"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Agenda de lançamentos automática/manual"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Contas abaixo do saldo autorizado"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Contas abaixo do saldo crítico"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Saldo da conta em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo das contas de responsabilidade em %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Saldo das contas de bens em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Saldo reconciliado"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Saldo atual"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Saldo Geral"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Saldo Geral"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s créditos em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s débitos em %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Confirmação da remoção do banco"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -186,40 +186,40 @@ msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Exibir contas"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Fontes & Logotipo"
 
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Verificando"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Endereços & Títulos"
 
@@ -306,98 +306,98 @@ msgstr "Endereço principal"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Endereço alternativo"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selecione um novo logotipo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Exibir lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Textos"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "outros"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Prévia da lista de lançamentos"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Efetuar baixa do lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "Ativado"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -540,329 +540,526 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Gerais"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Endereço principal"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Saldo inicial"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Últimos 3 meses"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detalhes da conta"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr " no topo do relatório"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Data inicial"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Cartão de crédito"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Adicionar um orçamento"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Fonte da lista de lançamentos"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Todas os lançamentos"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Orçamentos"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Tradução"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Anos"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "forma de pagamento"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+msgid "Fees per month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "ano %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "Anos"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Cartão de crédito"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Orçamento anual"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "todas as datas"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Mensal"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Carregar um arquivo de contas"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Interesses"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Adicionar um orçamento"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensal"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Dias"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Data limite"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Data final"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Frequência"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Freqüência padrão"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Pagar/pago"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorias : sub-categorias"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -870,56 +1067,56 @@ msgstr "Notas"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecionar contas de bens"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Conta de caixa"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "Ativado"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Despesas mensais por terceiros"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Total da Categoria (%d lançamentos)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Conta de caixa"
@@ -927,188 +1124,184 @@ msgstr "Conta de caixa"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Valores por orçamento"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "dias em torno da data no lançamento importada"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Seleção por data"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr ""
 "Apagar lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Última data"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Voltar para padrões"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Nenhuma categoria"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Novo lançamento"
 
@@ -1119,7 +1312,7 @@ msgstr "Total da Categoria (%d lançamentos)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Selecionar"
@@ -1159,7 +1352,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Organizar lista de lançamentos"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
@@ -1192,7 +1385,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Modo três linhas"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Divisão incompleta"
@@ -1305,13 +1498,13 @@ msgstr "Categorias"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Exportar categorias"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os anos contábeis"
@@ -1337,7 +1530,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1366,8 +1559,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -1377,7 +1570,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importar uma lista de categorias"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
@@ -1392,7 +1585,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Por favor,informe uma categoria!"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -1420,7 +1613,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Sub-categorias"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1456,7 +1649,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Categoria %s já existe."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nova sub-categoria"
 
@@ -1597,7 +1790,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1912,13 +2105,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Resultado sem ano contábil"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferir para %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Transferir para %s"
@@ -1966,9 +2159,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Total geral"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Divisão do lançamento"
 
@@ -1994,28 +2187,24 @@ msgstr "Receitas"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Despesas"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Data"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Ano Contábil"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Formas de pagamento"
 
@@ -2023,15 +2212,15 @@ msgstr "Formas de pagamento"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprovante"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referências bancárias"
 
@@ -2135,7 +2324,7 @@ msgstr "Transferências"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
@@ -2186,14 +2375,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Gerais"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Lançamentos"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
@@ -2440,7 +2629,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Orçamento de despesas"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3018,8 +3207,8 @@ msgstr "Fechar"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clonar relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
@@ -3359,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Apagar conta"
 
@@ -3371,8 +3560,8 @@ msgstr "Dividir"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Cheques"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3388,21 +3577,25 @@ msgstr "Sub-orçamentos"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Reconciliação número"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Página inicial"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Data inicial"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -4006,28 +4199,28 @@ msgstr "cada seção"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4164,7 +4357,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "Ativado"
@@ -4427,8 +4620,8 @@ msgstr "Imprimir relatório"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
@@ -4792,7 +4985,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Reconciliação"
 
@@ -5010,7 +5203,7 @@ msgstr "Selecione os lançamentos de acordo com texto"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Confirmação da reconciliação manual"
@@ -5038,7 +5231,7 @@ msgstr "Novo banco"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Pessoa de contato"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Bancos"
 
@@ -5123,12 +5316,12 @@ msgstr "Lista de categorias"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Exibir sub-categorias"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Mesclar categorias"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Categorias de receitas"
@@ -6671,50 +6864,52 @@ msgstr "Data limite"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Nenhum nome %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Em <i>%s</i>, <i>%s</i>  existe uma duplicidade de <i>%s</i>.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6808,12 +7003,12 @@ msgstr "Informe o nome para o novo sub-orçamento"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nenhum terceiro definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6827,14 +7022,14 @@ msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Débito direto"
@@ -7145,8 +7340,8 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Selecionar contas bancárias"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Erro abrindo arquivo '%s'."
@@ -7293,12 +7488,12 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Não posso salvar arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7307,20 +7502,20 @@ msgstr ""
 "%s não parece ser um arquivo regular,\n"
 "por favor, verifique e tente novamente."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7328,12 +7523,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7341,19 +7536,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Arquivo já existe"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -7363,7 +7558,7 @@ msgstr ""
 "%s não parece ser um arquivo regular,\n"
 "por favor, verifique e tente novamente."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7371,12 +7566,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Conta %s não encontrada.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Este arquivo não é um relatório do Grisbi"
@@ -7390,14 +7585,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Grisbi versão %s é necessário para abrir este arquivo"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7405,14 +7600,14 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Preferências"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Não posso salvar arquivo '%s': %s"
@@ -7497,105 +7692,105 @@ msgstr "Não posso bloquear o arquivo '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Não posso bloquear o arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Formulário de lançamentos"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferir: conta apagada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Número do Cheque/Ordem de Pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito direto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Checar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nenhum terceiro selecionado para este relatório."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Você deve informar uma data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Data inválida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Você deve informar uma data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "A conta associadas para esta transferência é inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Não é possível fazer uma transferência para a própria conta."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7605,7 +7800,7 @@ msgstr ""
 "não contém nenhum número.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7613,31 +7808,31 @@ msgstr ""
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Vários terceiros inválido"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7647,65 +7842,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulário de lançamentos"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Prévia da estrutura do formulário"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Col 1"
 msgstr "Col 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Col 2"
 msgstr "Col 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Col 3"
 msgstr "Col 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Col 4"
 msgstr "Col 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Col 5"
 msgstr "Col 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Col 6"
 msgstr "Col 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 #, fuzzy
 msgid "rows"
 msgstr "Navegador"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 #, fuzzy
 msgid "columns"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7713,11 +7908,11 @@ msgstr ""
 "Não é possível colocar um elemento aqui. Você precisa informar um número de "
 "linhas ou colunas para adicionar um elemento."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr "A tabela está cheia"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7749,44 +7944,44 @@ msgstr "Agenda de lançamentos automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Alterar moeda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Mudar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento do contra-lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número da lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automática"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Anos contábeis"
 
@@ -7953,7 +8148,7 @@ msgstr "Associar lançamentos com"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Reconciliação referente"
 
@@ -8022,7 +8217,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Última atualização"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Data inicial"
@@ -8072,7 +8267,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Reconciliação"
@@ -8136,11 +8331,6 @@ msgstr "%d meses"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "Mensal"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8183,7 +8373,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Somente esta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
@@ -8224,12 +8414,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Formulário de lançamentos"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
@@ -8245,54 +8435,54 @@ msgstr "Exibit/Ocultar comentários"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Navegador"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegador"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Selecionar todas"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "o cheque número"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Informe um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Apagar lançamento\n"
 "selecionado da agenda"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8300,47 +8490,47 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8357,7 +8547,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8365,26 +8555,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcar lançamentos"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Nenhum lançamento reconciliado, nenhum lançamento marcado"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Impossível apagar um lançamento reconciliado"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8392,66 +8582,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Exibir lançamentos"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar lançamento"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Não posso mover uma transferência para esta contra-conta"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Organizar por data"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Transferir para uma conta apagada."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Transferir a partir de uma conta deletada"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8465,13 +8660,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8584,14 +8779,14 @@ msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do titular"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -8830,58 +9025,58 @@ msgstr ""
 "Talvez você escolheu a conta errada. Se você escolher continuar o código da "
 "conta será alterado. Você tem certeza que quer continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportar categorias"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "de acordo com a data da lançamento"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detalhes das categorias"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8889,84 +9084,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total geral"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Resultado para %s"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Todas os lançamentos serão convertidas para a moeda desta conta."
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "A divisão do lançamento é uma transferência para esta conta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Características da moeda"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
@@ -9061,35 +9256,35 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exportar orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Orçamentos"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Não posso salvar arquivo."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importar orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Arquivo de orçamentos inválido."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importar orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
@@ -9097,7 +9292,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Arquivo já contém lançamentos, as duas categorias exibidas serão mescladas."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9105,109 +9300,109 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Novo orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Apagar um orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Novo sub-orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Apagar um orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Apagar um orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Apagar um orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Modos de visualização"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Sub-orçamentos"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 #, fuzzy
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Nenhum sub-orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 #, fuzzy
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Nenhum orçamento"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Orçamento %s já existe"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Novo sub-orçamento"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9450,7 +9645,7 @@ msgstr "Novo orçamento"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Novo orçamento"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Novo sub-orçamento"
@@ -9469,7 +9664,7 @@ msgstr "Nova categoria"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Nova categoria"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Nova sub-categoria"
@@ -9555,94 +9750,94 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Por favor,informe uma categoria!"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Última atualização"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Saldo reconciliado"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Última atualização: nenhuma"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Lançamentos da conta"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Fechar"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spain"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mensagens & Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Por favor, informe um orçamento!"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mensagens & Avisos"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Contato"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Moedas"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Saldos"
@@ -10616,7 +10811,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Exibir lançamentos"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Reconciliação ref."
 
@@ -10733,5 +10928,9 @@ msgstr "Nenhum orçamento"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Mensal"
+
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "Transferir"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b1c28c5..51
597dc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team:  <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -47,154 +47,154 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Conturi pasive terminate"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Operaţie planificată automatic  /  manual"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Conturi sub sold autorizate"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Conturi sub sold minimum vrut"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Intrarea une operaţii planificate"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor de pasiv în %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Soldul conturilor de activ în %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Acceptarea soldului"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Sold curent"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "Solduri finale"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Solduri finale"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f%s%s%4.2f credit pe %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.4f % debit pe %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragul minimum autorizat şi vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Confirmarea supresiunei băncii"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -216,40 +216,40 @@ msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Ventilaţia contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comores"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Deviză"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Afişarea conturilor"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Poliţă & logo"
 
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Pontare"
 msgid "Back to default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adrese şi titluri"
 
@@ -337,98 +337,98 @@ msgstr "Adrese comune"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Adrese secundare"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Selectarea uni nou logo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Texturi"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "Revenituri"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Afişaţi informaţiile despre"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Previzualizarea listei de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Previzualizarea listei de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Tranzacţie ventilată"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "Scadenţa operaţiei\n"
 "planificată selecţionată"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Archive color"
 msgstr "A activa"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -571,329 +571,530 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generalităţi"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Adrese comune"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Sold iniţial"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Ultimele 3 luni"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detalii a contului"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "în sus de stare"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Dată iniţială"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Cartă de credit"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Poliţa listei de tranzacţiuni"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Toate operaţiile"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputaţii bugetare"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Traducere"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Ani"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "mod de plată"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "%d lună"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "anul %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "Ani"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Cartă de credit"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Loan capital"
+msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Buget anual"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "toate datele"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Proaspăt"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "Sold iniţial"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Lunar"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Încărcarea fişierului"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Interes"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Asigurare : Automobile"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Adăuga o imputaţie"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "O dată"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Săptămânal"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Lunar"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Lunar"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "Zile"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "Ani"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvenţă"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "Dată limită"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr ".Dată finală"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Frecvenţă"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecvenţă personalizată"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Alegerea modului de plată"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Debitor/creditor"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorii : Sub-categorii"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Observaţii"
 
@@ -901,56 +1102,56 @@ msgstr "Observaţii"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virament"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Selecţionaţi conturile de activ"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Cont de casă"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "A activa"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Cheltueli lunare prin terţ"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Total categorie (%s operaţie)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Cont de casă"
@@ -958,186 +1159,182 @@ msgstr "Cont de casă"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Sumă totală"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Suma pe IB"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "zile împrejurul datei operaţiunii importate."
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "Început"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Descripţiune"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Sold"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Virament spre un cont suprimat"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Selecţia datelor"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "Ultima dată"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "Nici o categorie"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Nici o imputaţie bugetara"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "O nouă operaţiune"
 
@@ -1148,7 +1345,7 @@ msgstr "Total categorie (%s operaţie)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Selecţionaţi"
@@ -1188,7 +1385,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "A tria lista de tranzacţiuni"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1221,7 +1418,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Mod <trei linii>"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "Ventilaţie incomplectă"
@@ -1333,13 +1530,13 @@ msgstr "Categorii"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "Toate exerciţiile"
@@ -1366,7 +1563,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1395,8 +1592,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Intraţi numele noii sub-categorii."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Importare"
 
@@ -1406,7 +1603,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importarea unei liste de categorii."
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Exportare"
 
@@ -1421,7 +1618,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -1449,7 +1646,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Sub-categorie"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1485,7 +1682,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Categoria %s există deja."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "O nouă sub-categorie"
 
@@ -1625,7 +1822,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1939,13 +2136,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "Rezultat fără exerciţiu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virament spre %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Virament dela %s"
@@ -1993,9 +2190,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Total general"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Tranzacţie ventilată"
 
@@ -2021,28 +2218,24 @@ msgstr "Revenituri"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Cheltueli"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Data de valoare"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exerciţiu  "
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Moduri de plată"
 
@@ -2050,15 +2243,15 @@ msgstr "Moduri de plată"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cec"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Piesă contabilă"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Informaţie bancă/ghişet"
 
@@ -2162,7 +2355,7 @@ msgstr "Viramente"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conturi"
@@ -2213,14 +2406,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Generalităţi"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Tranzacţiuni"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Devize"
 
@@ -2460,7 +2653,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "I.B. de cheltueli"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -3042,8 +3235,8 @@ msgstr "Închide"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clonaţi starea"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Stări"
 
@@ -3383,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cont suprimat"
 
@@ -3395,8 +3588,8 @@ msgstr "Ventilaţie"
 msgid "Cheques"
 msgstr "Cecuri"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "P/R"
 
@@ -3412,21 +3605,25 @@ msgstr "Sub-imputaţii bugetare"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Număr de apropiere"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Pagina de primire"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Dată iniţială"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Scadenţă"
 
@@ -4028,28 +4225,28 @@ msgstr "la fiecare schimbare de secţiune"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4186,7 +4383,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "A activa"
@@ -4449,8 +4646,8 @@ msgstr "Imprimaţi starea"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Stare"
 
@@ -4814,7 +5011,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Apropiere"
 
@@ -5034,7 +5231,7 @@ msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Confirmare a unui (un)apropiere manuală"
@@ -5062,7 +5259,7 @@ msgstr "O nouă bancă"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Corespondent"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Bănci"
 
@@ -5147,12 +5344,12 @@ msgstr "Listă de categorii"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "Afişa sub-categoriile"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Fuziona categoriile"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Categorii de venituri"
@@ -6697,38 +6894,40 @@ msgstr "Dată limită"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Fără nume %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6736,12 +6935,12 @@ msgstr ""
 "Tranzacţia #%d trebue să aibă o contra-tranzacţie #%d, dar aceasta nu "
 "există.\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "Sub-categoria <i>'%s : %s'</i> este un duplicat de <i>'%s : %s'</i>\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6836,12 +7035,12 @@ msgstr "Intraţi numele noii sub-imputaţii"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nici un terţ definit"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6856,14 +7055,14 @@ msgstr "Depozit"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prelevare"
@@ -7174,8 +7373,8 @@ msgstr "Încărcarea fişierului"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Eroare la deschiderea fişierului '%s'."
@@ -7324,32 +7523,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a salva fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7357,12 +7556,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7370,19 +7569,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fişierul există deja"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7390,7 +7589,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7398,12 +7597,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Cont %s ne găsit.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Acest fişier nu este o stare Grisbi"
@@ -7417,14 +7616,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "Vă trebuie versiunea %s de Grisbi pentru a deschide acest fişier"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7432,13 +7631,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a salva fişierul '%s': %s"
@@ -7523,107 +7722,107 @@ msgstr "Imposibil de a marca fişierul '%s' ca utilizat: %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a marca fişierul '%s' ca utilizat: %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Formular de tranzacţie"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Virament : Cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Virament"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr cec/Virament"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depunere directă"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Cec"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Această stare nu comportă terţi selecţionaţi."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "O dată este obligatorie."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "O dată este obligatorie."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Contul asociat la virament nu este valid"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impusibilitate de transfer pe contul său"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7633,7 +7832,7 @@ msgstr ""
 "număr.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7641,35 +7840,35 @@ msgstr ""
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
 "operaţiune. "
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
 "operaţiune. "
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Numele de stare în terţ este invalidă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7679,75 +7878,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formular de tranzacţie"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Col 1"
 msgstr "Col1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Col 2"
 msgstr "Col2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Col 3"
 msgstr "Col3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Col 4"
 msgstr "Col4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Col 5"
 msgstr "Col5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Col 6"
 msgstr "Col6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 #, fuzzy
 msgid "rows"
 msgstr "A parcurge"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 #, fuzzy
 msgid "columns"
 msgstr "Conturi"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7779,44 +7978,44 @@ msgstr "Operaţie planificată automatic  /  manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Alegerea devizei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Schimb"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Mod de plată a contra-operaţiunii"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Proaspăt"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Mijloc de plată"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numărul tranzacţiei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatic"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Exerciţiu"
 
@@ -7983,7 +8182,7 @@ msgstr "Asocia aceste operaţiuni cu"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Nr de apropiere"
 
@@ -8052,7 +8251,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Ultima situaţie bancară"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Dată iniţială"
@@ -8102,7 +8301,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Apropiere"
@@ -8166,11 +8365,6 @@ msgstr "%d lună"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ani"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "Lunar"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8213,7 +8407,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Numai aceasta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
@@ -8254,12 +8448,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
@@ -8275,52 +8469,52 @@ msgstr "Afişa/masca comentariile"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "A parcurge"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "A parcurge"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Selecţionaţi totul"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "numărul de cec"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8328,45 +8522,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Vreţi să recuperaţi de asemenea operaţiunile ultimei ventilaţii ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8383,7 +8577,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8391,26 +8585,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Marcaţi operaţiunile"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Operaţiile apropiate"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Imposibil de a suprima o operaţiune listată."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8418,66 +8612,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonaţi operaţiunea"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Anulare"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Imposibil de a deplasa un virament spre contul său de destinaţie"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "Tri pe dată"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Virament spre un cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Virament de un cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8491,13 +8690,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8610,14 +8809,14 @@ msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 msgid "File name"
 msgstr "Numele titularului"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
@@ -8856,58 +9055,58 @@ msgstr ""
 "A-ţi ales un cont care nu este bun ? Dacă alegeţi de a continua "
 "identifiantul contului va fi schimbat. Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "corespundând la data operaţiei"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8915,84 +9114,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total general"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Rezultat pentru %s"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Toate operaţiunile vor fi convertite în deviza contului respectiv."
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "O ventilaţie este un virament spre acest cont.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietăţi a devizei"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
@@ -9087,35 +9286,35 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Imputaţii bugetare"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importarea unei listă de imputaţii bugetare"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Fişier de imputaţiuni bugetare invalid."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importarea unei listă de imputaţii bugetare"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
@@ -9124,7 +9323,7 @@ msgstr ""
 "Fişierul conţine deja operaţii, cele două liste de categorii vor fi "
 "fuzionate."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9132,109 +9331,109 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "O nouă imputaţie"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Nouă sub-imputaţie"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Mode de afişare"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Sub-imputaţii bugetare"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 #, fuzzy
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Nici'o sub-imputaţie"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 #, fuzzy
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Nici'o imputaţie"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Imputaţia bugetară '%s' există deja."
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nouă sub-imputaţie"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9475,7 +9674,7 @@ msgstr "O nouă imputaţie"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "O nouă imputaţie"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Nouă sub-imputaţie"
@@ -9494,7 +9693,7 @@ msgstr "O nouă categorie"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "O nouă categorie"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "O nouă sub-categorie"
@@ -9580,94 +9779,94 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o categorie"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Ultima situaţie bancară"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Acceptarea soldului"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Ultima situaţie bancară : Nici una"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Tranzacţiele contului"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Închide"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Preferinţe"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spania"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Fişiere"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Afişare"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ..
/src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Mesaje şi alarme"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o imputaţie"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Mesaje şi alarme"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Corespondent"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurse"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Devize"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Solduri"
@@ -10644,7 +10843,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Referenţă de apropiere"
 
@@ -10761,6 +10960,10 @@ msgstr "Nici'o imputaţie"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Lunar"
+
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "Virament"
 
@@ -10780,10 +10983,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "Sold iniţial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "Sold iniţial"
-
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "Ne mascarea tranzacţiilor apropiate"
 
@@ -10835,10 +11034,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d lună"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "%d lună"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "Luni"
 
@@ -11137,9 +11332,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "Animale domestice : Veterinar"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "Asigurare : Automobile"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "Asigurare : Sănătate"
 
@@ -11317,9 +11509,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
 #~ msgstr "Distracţii : Muzee/Expoziţii"
 
-#~ msgid "Loan/Mortgage : Capital"
-#~ msgstr "Împrumut/Ipotecă : Capital"
-
 #~ msgid "Health : Insurance"
 #~ msgstr "Sănătate : Asigurare"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 698862f..3b85dad 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -16,144 +16,144 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Сделать проводку _запланированной"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Минимальный желаемый баланс"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Дополнительный баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Дополнительные балансы"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Согласованный баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "Текущий баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Частичный баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Частичные балансы"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 msgid "Global balance"
 msgstr "Общий баланс"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "Глобальные балансы"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " в %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Настройка главной страницы"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr ""
 
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -174,37 +174,37 @@ msgstr ""
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Список счетов"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Цвета"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 msgid "Account kind"
 msgstr "Тип счёта"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr "Мои счета"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Шрифты и логотип"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Адреса и названия"
 
@@ -284,85 +284,85 @@ msgstr "Обычный адрес"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Второй адрес"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Выберите новый логотип"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Панель инструментов"
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Показывать кнопки на панели инструментов в виде"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "Текста"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "Значков"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "Значков и текста"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Показывать панель заголовка"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Фон списка проводок №1"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Фон списка проводок №2"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Цвет операции, которая выводит текущий баланс"
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Цвет текста проводок"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Текст незавершённой разделённой проводки"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Потомки разделённой проводки"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr "Цвет выделения"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Фон невыбранных запланированных проводок"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr "Цвет архива"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Фон некорректной записи о дате"
@@ -497,321 +497,519 @@ msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 "Максимальное число элементов в раскрывающихся списках (ноль — бесконечное)"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Основные параметры"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Обычный адрес"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Начало периода"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 msgid "1st day of month"
 msgstr "Первый день месяца"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Подробнее о счёте"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Имя файла со счетами"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Дата начала"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Кредитная карта"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Счёт"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Использовать логотип"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Оценка длительности"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "_Склонировать транзакцию"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Бюджетные линии"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Показать запланированные транзакции"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Выбранный финансовый год используется в этом файле"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Бюджетная линия"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr ""
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Табулятор"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "лет"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "способ платежа"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "Три месяца"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "год %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "лет"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Кредитная карта"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr ""
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Ежегодный бюджет"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "все даты"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "Гонорар"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Ежемесячно"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Банковский счёт"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Доля"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "Страховка : Автомобиль"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Не все поля заполнены"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Создать новую бюджетную линию"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "Один раз"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ежеквартально"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "Дата конца"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 msgid "Own frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Выберите финансовый год"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Выберите способ платежа"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr "Получатель"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Расход"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Приход"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
@@ -819,56 +1017,56 @@ msgstr "Заметки"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "Передача"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Выделить банковские счета"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Счет %s"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "Активировать"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Ежемесячные исходящие платежи по получателю"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Очистить формуляр для создания новой проводки"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "Наличный счёт"
@@ -876,182 +1074,178 @@ msgstr "Наличный счёт"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 msgid "Period"
 msgstr "Период"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Сумма"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Тип счёта"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Инвертировать число импортированных проводок"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Выберите объединяемые проводки"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Передача: счёт удалён"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Дополнительный баланс"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Выбор дат"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Удаление одной или более попавшихся запланированных проводок"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 #, fuzzy
 msgid " (still available)"
 msgstr "Описание недоступно"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
+msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
-msgid " (budget exceeded)"
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "Создать"
 
@@ -1061,7 +1255,7 @@ msgstr "Очистить формуляр для создания новой п
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -1096,7 +1290,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "Напечатать список проводок"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
@@ -1126,7 +1320,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "Трёхстрочный вид"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 msgid "Complete view"
 msgstr "Полный вид"
 
@@ -1223,13 +1417,13 @@ msgstr "Категории"
 msgid "Import categories"
 msgstr "Импортировать категории"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Файлы категорий Grisbi (*.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
@@ -1251,7 +1445,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Заменить существующие"
 
@@ -1280,8 +1474,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Создать новую подкатегорию"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
@@ -1290,7 +1484,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Импортировать файл с категориями Grisbi (.cgsb)"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
@@ -1303,7 +1497,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Удалить выбранную категорию"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
@@ -1326,7 +1520,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "Видны подкатегории"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1359,7 +1553,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "Категория с таким именем уже есть"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr ""
 
@@ -1484,7 +1678,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr "Вы используете Grisbi с GTK+ версии %s"
@@ -1795,13 +1989,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Передать %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Передать от %s"
@@ -1849,9 +2043,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "Итого в целом"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
@@ -1876,28 +2070,24 @@ msgstr "Входящие"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Финансовый год"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Способы платежа"
 
@@ -1905,15 +2095,15 @@ msgstr "Способы платежа"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Чек"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Поручитель"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
@@ -2016,7 +2206,7 @@ msgstr "Передачи"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Счета"
@@ -2064,14 +2254,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Обобщения"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Проводки"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюты"
 
@@ -2286,7 +2476,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr "Получатели платежей"
@@ -2826,8 +3016,8 @@ msgstr "Склонировать"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Склонировать выбранный отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "Отчёты"
 
@@ -3152,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
@@ -3164,8 +3354,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cheques"
 msgstr "Чеки"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
@@ -3181,21 +3371,25 @@ msgstr "Суббюджетные линии"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Номер выверки счетов"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Резюме"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Дата начала"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Расписание"
 
@@ -3768,27 +3962,27 @@ msgstr "Направление преобразования"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -3917,7 +4111,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 msgid "Archives"
 msgstr "Архивы"
 
@@ -4184,8 +4378,8 @@ msgstr "Архивация по отчёту"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Grisbi заархивирует все транзакции, попавшие в отчёт."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "Отчёт"
 
@@ -4575,7 +4769,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Выбрать или создать каталог резервных копий"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Выверка счетов"
 
@@ -4783,7 +4977,7 @@ msgstr ""
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Выберите новую анимацию"
@@ -4809,7 +5003,7 @@ msgstr "Добавить новый банк"
 msgid "Contact name"
 msgstr "Контактное лицо"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "Банки"
 
@@ -4890,11 +5084,11 @@ msgstr "Список категорий"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "Не удалось открыть файл категории."
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Безымянный список категорий"
 
@@ -6414,49 +6608,51 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid"
 msgstr "Некорректный"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6543,11 +6739,11 @@ msgstr "Введите имя нового получателя"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "Выберите основную валюту для своего счёта"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Получатели не определены"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -6560,14 +6756,14 @@ msgstr "Депозит"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Прямой дебит"
@@ -6838,8 +7034,8 @@ msgstr "Банковский счёт"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Ошибка при загрузке файла «%s»"
@@ -6981,32 +7177,32 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7014,11 +7210,11 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7026,18 +7222,18 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не существует"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7045,7 +7241,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7053,11 +7249,11 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr ""
 
@@ -7070,14 +7266,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7085,13 +7281,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7173,136 +7369,136 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Фор_муляр транзакции"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Передача: счёт удалён"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Передача:"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Прямой депозит"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Чили"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Некорректная дата %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "все даты"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Изменяется проводка"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7312,67 +7508,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Формуляр транзакции"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Предпросмотр структуры формуляра"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Содержимое формуляра"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 msgid "Col 1"
 msgstr "Столбец 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 msgid "Col 2"
 msgstr "Столбец 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 msgid "Col 3"
 msgstr "Столбец 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 4"
 msgstr "Столбец 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 5"
 msgstr "Столбец 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 6"
 msgstr "Столбец 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 msgid "rows"
 msgstr "строки"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 msgid "columns"
 msgstr "столбцы"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7403,43 +7599,43 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Отчёт:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Выберите валюту"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Гонорар"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Способ оплаты"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Номер транзакции"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Автоматически/Вручную"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "Финансовые года"
 
@@ -7591,7 +7787,7 @@ msgstr ""
 msgid "with plugins"
 msgstr "с расширениями"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr ""
 
@@ -7655,7 +7851,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Init date"
 msgstr "Дата начала"
 
@@ -7697,7 +7893,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Создать новую выверку"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Сортировка для выверки"
 
@@ -7759,10 +7955,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-msgid "Montly"
-msgstr "Ежемесячно"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7798,7 +7990,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Запланированные транзакции"
 
@@ -7832,12 +8024,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "Показывать транзакции на следующие"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "_Изменить транзакцию"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
@@ -7852,44 +8044,44 @@ msgstr "Показать комментарии к запланированны
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Выполнить проводку"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr ""
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Выберите новую анимацию"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Номер чека"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Удаление проводки-потомка"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Удаление проводки"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Удаление потомка запланированной проводки"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Удаление запланированной проводки"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Удаление одной или более попавшихся запланированных проводок"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7897,45 +8089,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -7949,7 +8141,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7957,25 +8149,25 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "согласно дате транзакции"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Невозможно удалить заархивированную поводку"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -7983,64 +8175,69 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "Показывать проводки"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Использовать эту транзакцию как _шаблон"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "_Склонировать транзакцию"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Очистить ячейку"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 msgid "Sort list by :"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8054,13 +8251,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8169,14 +8366,14 @@ msgstr "Добавить импортируемые файлы"
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -8398,52 +8595,52 @@ msgid ""
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 msgid "Import settings"
 msgstr "Параметры импорта"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Порог совпадения дат транзакций при импорте (в днях)"
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Объединять импортированные проводки с найденными"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "По возможности автоматически привязывать категорию получателя"
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Устанавливать финансовый год"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 msgid "According to the date"
 msgstr "По дате"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Управлением связыванием при импорте"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 msgid "Import associations"
 msgstr "Связывание при импорте"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8454,82 +8651,82 @@ msgstr ""
 "получателем, представляющим домовладельца."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 msgid "Payee name"
 msgstr "Название получателя"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 msgid "Search string"
 msgstr "Строка поиска"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Подробности о связывании"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Вы не можете выбрать этого получателя, поскольку для него уже установлена "
 "связь"
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Импортировать файл с правилом"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Свойства правила: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Импортируемая валюта — %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Имя импортируемого файла"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось разархивировать файл «%s»: %s"
@@ -8614,38 +8811,38 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Удалить счёт"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Бюджетные линии"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Невозможно сохранить файл"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Импортировать бюджетные линии"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -8653,7 +8850,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -8661,11 +8858,11 @@ msgstr ""
 "Создать\n"
 "бюджетную линию"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Создать новую бюджетную линию"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -8673,84 +8870,84 @@ msgstr ""
 "Новая суб-\n"
 "бюджетная линия"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Создать новый счёт"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Бюджетная линия"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Сменить режим отображения"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Бюджетная линия"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Бюджетная линия"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Файл с таким именем уже есть"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 msgid "New sub-budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -8953,7 +9150,7 @@ msgstr "Новый бюджет"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr ""
@@ -8972,7 +9169,7 @@ msgstr "Новая категория"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Новая категория #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Новая подкатегория #%d"
@@ -9055,88 +9252,88 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Последняя выписка: нет"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Согласованный баланс"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Последняя выписка: нет"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Проводки счёта"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "_Закрыть"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Параметры Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 msgid "Main"
 msgstr "Основные"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Сообщения и предупреждения"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "ПолуÑ
‡Ð°Ñ‚ели, категории и бюджеты"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr "Поведение списка"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Сообщения перед удалением"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 msgid "Content"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурсы"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Курсы обмена валют"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Оценка баланса"
 
@@ -10076,7 +10273,7 @@ msgstr "Знаете ли вы, что..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Показывать советы при следующем запуске программы"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
@@ -10188,6 +10385,9 @@ msgstr "Шрифт не определён"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Общедоступное управление личными финансовыми средствами\n"
 
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "Ежемесячно"
+
 #~ msgid "No tip of the day available"
 #~ msgstr "Советы дня недоступны"
 
@@ -10239,9 +10439,6 @@ msgstr "Общедоступное управление личными фина
 #~ msgid "Two months"
 #~ msgstr "Два месяца"
 
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "Три месяца"
-
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "Шесть месяцев"
 
@@ -10396,9 +10593,6 @@ msgstr "Общедоступное управление личными фина
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "Домашние животные : Ветеринар"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "Страховка : Автомобиль"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "Страховка : Здоровье"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fdd186a..c88719d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 19:48+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jianyu Tang <jianyunet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <LL at li.org>\n"
@@ -16,153 +16,153 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "已结清负债账户"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "自动/手动安排交易"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "账户审核不平衡"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "账户预期不平衡"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "录入预定交易"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:478
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:481 ../src/accueil.c:559 ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:705
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:556
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "负债账户余额 %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:633
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "资产账户余额 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:701 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:795 ../src/accueil.c:1015
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "余额调整"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:799 ../src/accueil.c:1019
 msgid "Current balance"
 msgstr "当前余额"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/balance_estimate_future.c:2113
+#: ../src/accueil.c:1008 ../src/bet_future.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Global balance"
 msgstr "总余额"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1093
 msgid "Global balances"
 msgstr "总余额"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1319 ../src/accueil.c:1444 ../src/accueil.c:1903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%4.2f %s 记入贷方 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1454 ../src/accueil.c:1912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%4.2f %s 记入借方 %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "账户 %s 的余额小于审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "账户 %s 的余额小于预期值"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1762
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "确认删除银行"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "移动交易到另一个账户"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/balance_estimate_future.c:2136
+#: ../src/accueil.c:2066 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -184,40 +184,40 @@ msgstr "移动交易到另一个账户"
 #: ../src/gsb_bank.c:855 ../src/gsb_currency_config.c:353
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1553 ../src/gsb_fyear_config.c:191
 #: ../src/gsb_fyear_config.c:278 ../src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703 ../src/tiers_onglet.c:625
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:180 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:704 ../src/tiers_onglet.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2075 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "账户"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "账户名称"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "货币"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1133
-#: ../src/navigation.c:1134 ../src/traitement_variables.c:305
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2150 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "显示账户"
 
-#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:347
+#: ../src/affichage.c:141 ../src/parametres.c:350
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "字体和标志"
 
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 msgid "Back to default"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:365
+#: ../src/affichage.c:370 ../src/parametres.c:368
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "地址和名称抬头"
 
@@ -303,97 +303,97 @@ msgstr "地址"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "备用地址"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "选择一个新标志图"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:383
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "显示交易"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "收入"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "总计"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "显示关于...的信息"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "交易清单字体"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "交易清单字体"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "复制交易"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Selection color"
 msgstr "选择所有"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr ""
 "到期选择的\n"
 "定期交易"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr ""
 
@@ -536,329 +536,530 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:82 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:83 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:103 ../src/parametres.c:543
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "普遍性"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/balance_estimate_config.c:107
+#: ../src/bet_config.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "地址"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:141
+#: ../src/bet_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "初始余额"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:150
+#: ../src/bet_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "过去3个月"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:156
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:176
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:204 ../src/parametres.c:552
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "账户明细"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/balance_estimate_config.c:224
+#: ../src/bet_config.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "在报表最前"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/balance_estimate_config.c:229
+#: ../src/bet_config.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "初始日期"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Credit Data"
+msgstr "信用卡"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/balance_estimate_config.c:270 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1154 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "账户"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "预算行"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/balance_estimate_config.c:353
+#: ../src/bet_config.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "数据组织"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:516
+#: ../src/bet_config.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "所有的交易"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:521 ../src/balance_estimate_config.c:539
-#: ../src/balance_estimate_config.c:556
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 #, fuzzy
 msgid "By default"
 msgstr "恢复默认值"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:522 ../src/balance_estimate_config.c:540
-#: ../src/balance_estimate_config.c:557 ../src/balance_estimate_config.c:620
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:157 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:273
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1212
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "类别"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/balance_estimate_config.c:523 ../src/balance_estimate_config.c:541
-#: ../src/balance_estimate_config.c:558 ../src/balance_estimate_config.c:629
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:166 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:278 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:320 ../src/navigation.c:1223
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "预算行"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:534
+#: ../src/bet_config.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:551
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:564
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:644 ../src/balance_estimate_hist.c:186
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "选择财年"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/balance_estimate_config.c:850 ../src/balance_estimate_hist.c:531
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "种类"
 
-#: ../src/balance_estimate_config.c:856 ../src/balance_estimate_future.c:817
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2025 ../src/balance_estimate_future.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:2440 ../src/etats_config.c:677
-#: ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:442
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/imputation_budgetaire.c:155
-#: ../src/meta_budgetary.c:62
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
+#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1328
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:149
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:155 ../src/meta_budgetary.c:62
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "预算行"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:228 ../src/balance_estimate_future.c:1774
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1873 ../src/balance_estimate_future.c:2420
+#: ../src/bet_config.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "贷款/抵押 : 资产"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "翻译"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "支付方式"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Fees per month"
+msgstr "%d 月"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Rate Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1283
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_config.c:1336 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+#, fuzzy
+msgid " year "
+msgstr "å¹´ %d"
+
+#: ../src/bet_config.c:1338 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+#, fuzzy
+msgid " years "
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/bet_config.c:1388 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr ""
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "信用卡"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Loan capital"
+msgstr "贷款/抵押 : 资产"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Annual interest"
+msgstr "年度预算"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "所有日期"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Fees"
+msgstr "费用"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr ""
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr "初始余额"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "每月"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr ""
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Loan amount"
+msgstr "载入账户文件"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1283
+#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:146
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "编号"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr ""
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "兴趣"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr ""
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Insurance"
+msgstr "保险 : 汽车"
+
+#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
+#: ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:230 ../src/balance_estimate_future.c:1776
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1875 ../src/balance_estimate_future.c:2422
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:740
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "所有的栏位都没有填!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:260
+#: ../src/bet_future.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "增加预算行"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/balance_estimate_future.c:856
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:874
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Once"
 msgstr "单次"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
 msgid "Monthly"
 msgstr "每月"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "每月"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:999
 msgid "Yearly"
 msgstr "每年"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:315 ../src/balance_estimate_future.c:870
-#: ../src/etats_config.c:179 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:884
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:179
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:884
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Days"
 msgstr "日"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Months"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
 msgid "Years"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
+#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:337 ../src/balance_estimate_future.c:732
+#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:640 ../src/gsb_form_scheduler.c:833
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1095
 msgid "Limit date"
 msgstr "限制日期"
 
 #. set the final date
-#: ../src/balance_estimate_future.c:350 ../src/etats_config.c:2329
+#: ../src/bet_future.c:349 ../src/etats_config.c:2329
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive.c:242
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227
 #: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_reconcile_config.c:208
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 msgid "Final date"
 msgstr "结束日期"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:357 ../src/balance_estimate_future.c:736
+#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:205 ../src/gsb_form_scheduler.c:647
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Own frequency"
 msgstr "频率"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:367 ../src/balance_estimate_future.c:373
+#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:211
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "自定义频率"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:208
+#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:210
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "选择财年"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:263
+#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:265
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "选择支付方式"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:771 ../src/balance_estimate_tab.c:616
-#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1240
-#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
-#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:78
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/balance_estimate_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2426
+#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:268
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
-#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1304
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:148 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "支付方"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:796 ../src/balance_estimate_tab.c:642
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:781
-#: ../src/gsb_form.c:1274 ../src/gsb_form_widget.c:414
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1309 ../src/gsb_form_widget.c:416
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
-#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:733
-#: ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:150
+#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "借方"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/balance_estimate_future.c:803 ../src/balance_estimate_tab.c:657
-#: ../src/categories_onglet.c:696 ../src/export_csv.c:778
-#: ../src/gsb_form.c:1281 ../src/gsb_form_widget.c:418
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1314 ../src/gsb_form_widget.c:420
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:733 ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:151
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "贷方"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:810 ../src/balance_estimate_future.c:1998
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2484 ../src/gsb_form.c:1288
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434
+#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:436
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "类别 : 子类别"
 
 #. Notes
-#: ../src/balance_estimate_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2447
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1305
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446 ../src/gsb_transactions_list.c:159
-#: ../src/import_csv.c:82 ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
+#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import_csv.c:82
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "备注"
 
@@ -866,56 +1067,56 @@ msgstr "备注"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1423 ../src/balance_estimate_future.c:1670
+#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:601 ../src/export_csv.c:713
-#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1045
+#: ../src/export_csv.c:725 ../src/gsb_data_category.c:1056
 #: ../src/gsb_data_payment.c:633 ../src/gsb_data_payment.c:714
-#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2225 ../src/import.c:2631
+#: ../src/gsb_data_payment.c:753 ../src/gsb_form.c:2254 ../src/import.c:2631
 #: ../src/import.c:2649 ../src/plugins/ofx/ofx.c:464
 msgid "Transfer"
 msgstr "转帐"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1864 ../src/balance_estimate_future.c:2411
+#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "选择资产账户"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1865 ../src/balance_estimate_future.c:2412
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1912
+#: ../src/bet_future.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "选择银行账户"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1928
+#: ../src/bet_future.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "现金账户"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1948
+#: ../src/bet_future.c:1947
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1954
+#: ../src/bet_future.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "Effective date"
 msgstr "活动"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1961
+#: ../src/bet_future.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "第三方月度支出"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:1972
+#: ../src/bet_future.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "类别总计 (%d 交易)"
 
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:692
+#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:692
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
 msgid "Cash account"
 msgstr "现金账户"
@@ -923,186 +1124,182 @@ msgstr "现金账户"
 #. Description entry
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:691
+#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:691
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:297 ../src/import.c:437
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:728
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:729
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:521 ../src/tiers_onglet.c:1111
+#: ../src/bet_hist.c:520 ../src/tiers_onglet.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "选择所有"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:548
+#: ../src/bet_hist.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Period"
 msgstr "纸张"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:563 ../src/categories_onglet.c:161
+#: ../src/bet_hist.c:562 ../src/categories_onglet.c:161
 #: ../src/etats_config.c:5239 ../src/export_csv.c:784
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:153 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "总计"
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:579
+#: ../src/bet_hist.c:578
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:596
+#: ../src/bet_hist.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "每预算行总额"
 
-#. ~ devel_debug (NULL);
+#. devel_debug (NULL);
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:671 ../src/balance_estimate_hist.c:973
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
+#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1373
+#: ../src/bet_hist.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "导入交易包含的日期"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1396
+#: ../src/bet_hist.c:1395
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_hist.c:1657
+#: ../src/bet_hist.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:410
+#: ../src/bet_tab.c:408
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:427
+#: ../src/bet_tab.c:425
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:522
+#: ../src/bet_tab.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Start date"
 msgstr "开始"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:541
+#: ../src/bet_tab.c:539
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:630 ../src/etats_onglet.c:260
-#: ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:671 ../src/export_csv.c:787
-#: ../src/gsb_reconcile.c:158 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/gsb_transactions_list.c:2992
-#: ../src/import_csv.c:88 ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:152
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3013 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "余额"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:754 ../src/balance_estimate_tab.c:764
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:951 ../src/balance_estimate_tab.c:2337
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2342
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
+#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "转帐到一个删除的账户"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1273
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1280
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "初始余额"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1297
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1314 ../src/balance_estimate_tab.c:1326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1347 ../src/balance_estimate_tab.c:1404
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "数据选择"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1337
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "数据选择"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1358
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1373
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1394
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "不能在结算账户上产生交易。"
 
 #. redo item
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1420
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 #, fuzzy
 msgid "Reset data"
 msgstr "最后日期"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1741
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1749
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:1760 ../src/balance_estimate_tab.c:1771
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 #, fuzzy
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2260 ../src/balance_estimate_tab.c:2310
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2370
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "No data by default"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2268 ../src/balance_estimate_tab.c:2318
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2376 ../src/etats_affiche.c:1860
-#: ../src/gsb_data_category.c:155 ../src/meta_categories.c:66
+#: ../src/bet_tab.c:2266 ../src/bet_tab.c:2316 ../src/bet_tab.c:2374
+#: ../src/etats_affiche.c:1860 ../src/gsb_data_category.c:157
+#: ../src/meta_categories.c:66
 msgid "No category"
 msgstr "未分类"
 
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2276 ../src/balance_estimate_tab.c:2326
-#: ../src/balance_estimate_tab.c:2382 ../src/etats_affiche.c:2030
-#: ../src/meta_budgetary.c:63
+#: ../src/bet_tab.c:2274 ../src/bet_tab.c:2324 ../src/bet_tab.c:2380
+#: ../src/etats_affiche.c:2030 ../src/meta_budgetary.c:63
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "没有预算行"
 
 #. New transaction
 #: ../src/barre_outils.c:92 ../src/gsb_scheduler_list.c:2006
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2166
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2187
 msgid "New transaction"
 msgstr "新交易"
 
@@ -1113,7 +1310,7 @@ msgstr "类别总计 (%d 交易)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:104 ../src/barre_outils.c:513
 #: ../src/categories_onglet.c:526 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:562 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563 ../src/tiers_onglet.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "选择"
@@ -1153,7 +1350,7 @@ msgid "Print the transactions list"
 msgstr "交易列表排序"
 
 #: ../src/barre_outils.c:150 ../src/barre_outils.c:562
-#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/categories_onglet.c:545 ../src/imputation_budgetaire.c:584
 #: ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "View"
 msgstr ""
@@ -1186,7 +1383,7 @@ msgid "Three lines view"
 msgstr "三行模式"
 
 #: ../src/barre_outils.c:235 ../src/categories_onglet.c:589
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/tiers_onglet.c:437
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:628 ../src/tiers_onglet.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Complete view"
 msgstr "没有完成的细目分类"
@@ -1298,13 +1495,13 @@ msgstr "类别"
 msgid "Import categories"
 msgstr "导出类别"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:431
+#: ../src/categories_onglet.c:391 ../src/imputation_budgetaire.c:432
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/categories_onglet.c:397 ../src/etats_onglet.c:1229
 #: ../src/file_obfuscate_qif.c:105 ../src/gsb_file.c:268 ../src/import.c:812
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:437
 #, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "所有的财年"
@@ -1329,7 +1526,7 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:467
+#: ../src/categories_onglet.c:428 ../src/imputation_budgetaire.c:468
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
@@ -1358,8 +1555,8 @@ msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "请输入新增子类的名称"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:507 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3498 ../src/imputation_budgetaire.c:542
-#: ../src/parametres.c:292 ../src/utils_files.c:671
+#: ../src/import.c:404 ../src/import.c:3502 ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/parametres.c:295 ../src/utils_files.c:671
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
@@ -1369,7 +1566,7 @@ msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "导入类别清单"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:517 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:553
+#: ../src/export.c:161 ../src/imputation_budgetaire.c:554
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
 
@@ -1384,7 +1581,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "请输入一个类别"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/imputation_budgetaire.c:572
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
@@ -1412,7 +1609,7 @@ msgid "Subcategory view"
 msgstr "子类别"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:634 ../src/categories_onglet.c:638
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/imputation_budgetaire.c:675
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 ../src/imputation_budgetaire.c:676
 #: ../src/tiers_onglet.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties for %s"
@@ -1448,7 +1645,7 @@ msgid "Category already exists"
 msgstr "类别 '%s' 已经存在"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:307
+#: ../src/categories_onglet.c:849 ../src/meta_categories.c:306
 msgid "New sub-category"
 msgstr "新增子类"
 
@@ -1585,7 +1782,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:214
+#: ../src/dialog.c:112 ../src/main.c:213
 #, c-format
 msgid "You are running Grisbi with GTK version %s"
 msgstr ""
@@ -1899,13 +2096,13 @@ msgid "Result without financial year"
 msgstr "没有财年的结果"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:950
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3419
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3440
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "转帐到 %s"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:953
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3422
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3443
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "从 %s 转帐"
@@ -1953,9 +2150,9 @@ msgid "General total"
 msgstr "一般总计"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:571
-#: ../src/gsb_data_category.c:1043 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:2718 ../src/gsb_form.c:3120
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3397
+#: ../src/gsb_data_category.c:1054 ../src/gsb_form.c:727
+#: ../src/gsb_form.c:2757 ../src/gsb_form.c:3159
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3418
 #, fuzzy
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "更改交易"
@@ -1982,28 +2179,24 @@ msgstr "收入"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "支出"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:95
-msgid "Number"
-msgstr "编号"
-
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1247
-#: ../src/gsb_form.c:2075 ../src/gsb_form.c:2098 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1288
+#: ../src/gsb_form.c:2104 ../src/gsb_form.c:2127 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "有效日期"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
-#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "财年"
 
 #. Now we have a model, create view
 #: ../src/etats_affiche.c:2454 ../src/etats_config.c:562
 #: ../src/etats_config.c:565 ../src/etats_config.c:7221
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:519
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:117 ../src/parametres.c:522
 msgid "Payment methods"
 msgstr "支付方式"
 
@@ -2011,15 +2204,15 @@ msgstr "支付方式"
 msgid "Cheque"
 msgstr "支票"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1348
-#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1375
+#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "凭证"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1341
-#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1370
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "银行征信"
 
@@ -2123,7 +2316,7 @@ msgstr "转帐"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:233
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "账户"
@@ -2174,14 +2367,14 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "普遍性"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:237 ../src/parametres.c:393
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "交易"
 
 #. echange line label
 #: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645
 #: ../src/gsb_currency.c:551 ../src/gsb_currency_config.c:294
-#: ../src/parametres.c:483
+#: ../src/parametres.c:486
 msgid "Currencies"
 msgstr "货币"
 
@@ -2419,7 +2612,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "支出预算行"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:286 ../src/navigation.c:1201
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
@@ -2995,8 +3188,8 @@ msgstr "关闭"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "复制报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:283
-#: ../src/navigation.c:337 ../src/navigation.c:1239
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "报表"
 
@@ -3325,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1855
+#: ../src/export_csv.c:715 ../src/gsb_form.c:1878
 msgid "Deleted account"
 msgstr "已删除账户"
 
@@ -3338,8 +3531,8 @@ msgstr "Spain"
 msgid "Cheques"
 msgstr "支票"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:158
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
@@ -3355,21 +3548,25 @@ msgstr "子类别行"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "调整数量"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:223 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "首页"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "初始日期"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:263 ../src/navigation.c:269
-#: ../src/parametres.c:320 ../src/parametres.c:1077
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "日程"
 
@@ -3968,28 +4165,28 @@ msgstr "每节"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:240
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "手动"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:241
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:247
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:248
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:253
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:254
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4124,7 +4321,7 @@ msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:283
+#: ../src/gsb_archive_config.c:111 ../src/parametres.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Archives"
 msgstr "活动"
@@ -4387,8 +4584,8 @@ msgstr "打印报表"
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:528
-#: ../src/gsb_form.c:2829 ../src/gsb_form.c:2830 ../src/navigation.c:1237
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
+#: ../src/gsb_form.c:2868 ../src/gsb_form.c:2869 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "报表"
 
@@ -4750,7 +4947,7 @@ msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:329 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/parametres.c:420
+#: ../src/parametres.c:423
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "调整"
 
@@ -4967,7 +5164,7 @@ msgstr "根据文字选择交易"
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1736
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "手工对账(取消对账)确认"
@@ -4995,7 +5192,7 @@ msgstr "新增银行"
 msgid "Contact name"
 msgstr "联系人"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:501
+#: ../src/gsb_bank.c:519 ../src/parametres.c:504
 msgid "Banks"
 msgstr "银行"
 
@@ -5080,12 +5277,12 @@ msgstr "类别清单"
 msgid "Display foreign category sets"
 msgstr "显示子类别"
 
-#: ../src/gsb_category.c:361
+#: ../src/gsb_category.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open the category file."
 msgstr "不能导入文件"
 
-#: ../src/gsb_category.c:378
+#: ../src/gsb_category.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "导入类别清单"
@@ -6627,49 +6824,51 @@ msgstr "限制日期"
 msgid "Invalid"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "未命名 %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1208
+#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
+#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1246
+#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
+#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
 "no_column = %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:148
+#: ../src/gsb_data_budget.c:150
 msgid "No budget line"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1289
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1435 ../src/gsb_data_category.c:1545
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1441 ../src/gsb_data_category.c:1556
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "在 <i>%s</i>, <i>%s</i> 是 <i>%s</i>的复制。\n"
 
-#: ../src/gsb_data_category.c:1399
+#: ../src/gsb_data_category.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
@@ -6762,12 +6961,12 @@ msgstr "输入新子预算行的名称"
 msgid "Select the currency of the partial balance"
 msgstr "选择银行账户"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:406
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 #, fuzzy
 msgid "No payee defined"
 msgstr "没有定义第三方"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:724
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
@@ -6780,14 +6979,14 @@ msgstr "存款"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/import.c:2619
+#: ../src/gsb_data_payment.c:728 ../src/gsb_form.c:2206 ../src/import.c:2619
 #: ../src/import.c:2625
 msgid "Credit card"
 msgstr "信用卡"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2214 ../src/import.c:2637
+#: ../src/gsb_data_payment.c:737 ../src/gsb_form.c:2243 ../src/import.c:2637
 #: ../src/import.c:2655
 msgid "Direct debit"
 msgstr "直接借记"
@@ -7079,8 +7278,8 @@ msgstr "载入账户文件"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "选择银行账户"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "打开文件 '%s'.发生错误"
@@ -7226,12 +7425,12 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:886
+#: ../src/gsb_file_config.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "不能保存文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:927
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7240,20 +7439,20 @@ msgstr ""
 "%s 似乎不时一个有效文件,\n"
 "请重新检查。"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:964
+#: ../src/gsb_file_config.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1395 ../src/print_config.c:51
+#: ../src/gsb_file_config.c:1375 ../src/print_config.c:51
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1414
+#: ../src/gsb_file_config.c:1394
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1434
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7261,12 +7460,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1498
+#: ../src/gsb_file_config.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1521
+#: ../src/gsb_file_config.c:1501
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7274,19 +7473,19 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 #, fuzzy
 msgid "File does not exist"
 msgstr "文件已经存在"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -7296,7 +7495,7 @@ msgstr ""
 "%s 似乎不时一个有效文件,\n"
 "请重新检查。"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7304,12 +7503,12 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:408
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "账户 %s 未找到\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5296
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "该文件不是Grisbi报表"
@@ -7323,14 +7522,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8702
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr "打开此文件需要Grisbi版本 %s "
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8741
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7338,13 +7537,13 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8745
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:428
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "不能保存文件 '%s': %s"
@@ -7429,107 +7628,107 @@ msgstr "不能锁定文件 '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "不能锁定文件 '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:229
+#: ../src/gsb_form.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "交易表格"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:323
+#: ../src/gsb_form.c:320
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "转帐:已删除的账户"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1844 ../src/gsb_form.c:1845
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1023
+#: ../src/gsb_form.c:759 ../src/gsb_form.c:1867 ../src/gsb_form.c:1868
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "转帐"
 
-#: ../src/gsb_form.c:909
+#: ../src/gsb_form.c:923
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_form.c:926 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1009
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:454
+#: ../src/gsb_form.c:1349 ../src/gsb_form_widget.c:456
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "支票/转帐编号"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2186 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
+#: ../src/gsb_form.c:2215 ../src/plugins/ofx/ofx.c:476
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "直接存款"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2195 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
+#: ../src/gsb_form.c:2224 ../src/import.c:2424 ../src/import.c:2471
 #: ../src/import.c:2594 ../src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "支票"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2204 ../src/import.c:2643
+#: ../src/gsb_form.c:2233 ../src/import.c:2643
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2333
+#: ../src/gsb_form.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "本报表没有选择第三方。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2635
+#: ../src/gsb_form.c:2674
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "您必须输入日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2642
+#: ../src/gsb_form.c:2681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2665
+#: ../src/gsb_form.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2700
+#: ../src/gsb_form.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "您必须输入日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2720
+#: ../src/gsb_form.c:2759
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2754
+#: ../src/gsb_form.c:2793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2761
+#: ../src/gsb_form.c:2800
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "本转帐关联的账户不合法"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2769
+#: ../src/gsb_form.c:2808
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "不能转帐到本账户。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2813
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "不能在结算账户上产生交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2800
+#: ../src/gsb_form.c:2839
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7539,7 +7738,7 @@ msgstr ""
 "但是没有任何编号。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2816
+#: ../src/gsb_form.c:2855
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7547,31 +7746,31 @@ msgstr ""
 "警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2842
+#: ../src/gsb_form.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2853
+#: ../src/gsb_form.c:2892
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2860
+#: ../src/gsb_form.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "无效的多第三方。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3143
+#: ../src/gsb_form.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "更改交易"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3144
+#: ../src/gsb_form.c:3183
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7581,75 +7780,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3444
+#: ../src/gsb_form.c:3484
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:439
+#: ../src/gsb_form_config.c:113 ../src/parametres.c:442
 msgid "Transaction form"
 msgstr "交易表格"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:149
+#: ../src/gsb_form_config.c:144
 msgid "Form structure preview"
 msgstr ""
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:173
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Col 1"
 msgstr "列1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Col 2"
 msgstr "列2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Col 3"
 msgstr "列3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Col 4"
 msgstr "列4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Col 5"
 msgstr "列5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Col 6"
 msgstr "列6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:337
 #, fuzzy
 msgid "rows"
 msgstr "浏览"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:384
 #, fuzzy
 msgid "columns"
 msgstr "账户"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:667
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:669 ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid "The table is full"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7681,44 +7880,44 @@ msgstr "自动/手动安排交易"
 msgid "Report : "
 msgstr "报表"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:273
+#: ../src/gsb_form_widget.c:275
 msgid "Choose currency"
 msgstr "选择货币"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:283 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:287
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "本交易使用自定义的字体"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:298 ../src/gsb_form_widget.c:474
+#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "反交易支付方式"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438
+#: ../src/gsb_form_widget.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "费用"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "支付方式"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "交易编号"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:510
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:99 ../src/parametres.c:513
 msgid "Financial years"
 msgstr "财年"
 
@@ -7886,7 +8085,7 @@ msgstr "用...关联交易"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:154
+#: ../src/gsb_reconcile.c:127 ../src/gsb_transactions_list.c:155
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "相关调整"
 
@@ -7953,7 +8152,7 @@ msgstr ""
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "最后声明"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1785
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:96 ../src/gsb_transactions_list.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "初始日期"
@@ -8000,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "新增账户"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:429
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 ../src/parametres.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "调整"
@@ -8064,11 +8263,6 @@ msgstr "%d 月"
 msgid "%d years"
 msgstr "%d å¹´"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Montly"
-msgstr "每月"
-
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:1647
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -8105,7 +8299,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "只有这个"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1177
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
@@ -8146,12 +8340,12 @@ msgid "Show transactions for the next"
 msgstr "根据文字选择交易"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1992 ../src/gsb_transactions_list.c:2172
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "更改交易"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2174
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2017 ../src/gsb_transactions_list.c:2195
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "删除交易"
 
@@ -8167,52 +8361,52 @@ msgstr "显示/隐藏注释"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "删除交易"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "浏览"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "选择所有"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:162
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "支票编号"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:184
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "删除交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 ../src/gsb_transactions_list.c:3534
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3555
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8220,45 +8414,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:816
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:820
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:824 ../src/gsb_transactions_list.c:1655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1656
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "您想恢复最后一个细目分类的所有行吗?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1212
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1585
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1586
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8275,7 +8469,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8283,26 +8477,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1668
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "标记交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
 msgstr "既没有调整也没有检查的交易"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1870
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1871
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1914
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "不能删除一笔对账交易。"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1923
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1924
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8310,66 +8504,71 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1938
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1951
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Displays the contra-transaction"
+msgstr "显示交易"
+
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2219
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "复制交易"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2211
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2241
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2264
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2287
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "取消"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2688
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "不能移动交易到它的反账户"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2946
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Sort list by :"
 msgstr "按日期排序"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3406
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3427
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "转帐到一个删除的账户"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3408
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3429
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "来自已删除的账户转帐"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3563
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3584
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8383,13 +8582,13 @@ msgstr ""
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:982
+#: ../src/gtk_combofix.c:989
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the "
 "options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:985
+#: ../src/gtk_combofix.c:992
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
@@ -8502,14 +8701,14 @@ msgstr "选择导入的文件"
 msgid "File name"
 msgstr "所有者名称"
 
-#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4265
+#: ../src/import.c:506 ../src/import.c:660 ../src/import.c:4269
 #: ../src/import_csv.c:1081 ../src/import_csv.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4161
-#: ../src/import.c:4184
+#: ../src/import.c:608 ../src/import.c:716 ../src/import.c:4165
+#: ../src/import.c:4188
 msgid "Unknown"
 msgstr "为止"
 
@@ -8742,58 +8941,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "也许您选择了错误的账户?如果您选择继续,本账户的ID将被改变。您确定要继续吗?"
 
-#: ../src/import.c:3474
+#: ../src/import.c:3480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3503
+#: ../src/import.c:3507
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/import.c:3510
+#: ../src/import.c:3514
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3529
+#: ../src/import.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/import.c:3539
+#: ../src/import.c:3543
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3550 ../src/tiers_onglet.c:1026
+#: ../src/import.c:3554 ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3558
+#: ../src/import.c:3562
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "财年"
 
-#: ../src/import.c:3559
+#: ../src/import.c:3563
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "根据交易日期"
 
-#: ../src/import.c:3560
+#: ../src/import.c:3564
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3585
+#: ../src/import.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "类别详情"
 
-#: ../src/import.c:3592 ../src/parametres.c:301
+#: ../src/import.c:3596 ../src/parametres.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/import.c:3594
+#: ../src/import.c:3598
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8801,86 +9000,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3663 ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/import.c:3667 ../src/import.c:3699 ../src/tiers_onglet.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "一般总计"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3677 ../src/import.c:3718
+#: ../src/import.c:3681 ../src/import.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "查找"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3690
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "不要详列调整交易"
 
-#: ../src/import.c:4012
+#: ../src/import.c:4016
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4249
+#: ../src/import.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4308
+#: ../src/import.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4397
+#: ../src/import.c:4399
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4408
+#: ../src/import.c:4410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr ""
 "文件 \"%s\" 发现错误:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import.c:4427
+#: ../src/import.c:4429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "所有交易将被转化为它们账户的货币。"
 
-#: ../src/import.c:4430
+#: ../src/import.c:4432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "交易的细目分类是本账户的转帐。\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4435
+#: ../src/import.c:4437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "货币属性"
 
-#: ../src/import.c:4442
+#: ../src/import.c:4444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4453
+#: ../src/import.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:4554
+#: ../src/import.c:4556
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4582
+#: ../src/import.c:4584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
@@ -8975,42 +9174,42 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "已导入的账户"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:365
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "导出预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:372
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:390
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:391
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "不能保存文件"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "导入预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:425
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "错误的预算行文件"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "导入预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr "文件已经包含了交易,两份预算行清单将被合并。"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:460
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:461
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9018,109 +9217,109 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:518
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "新的预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "删除预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:528
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "新子预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:535
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "子预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:557
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "删除预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:577
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "删除预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "显示模式"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:615
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:621
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "子类别行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:674
 #, fuzzy
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "没有子预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:678
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:679
 #, fuzzy
 msgid "No budget defined"
 msgstr "没有预算行"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:769
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:781
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "预算行 '%s' 已存在。"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:884 ../src/meta_budgetary.c:246
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:885 ../src/meta_budgetary.c:245
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "新子预算行"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "信号错误:SIGSEGV不能捕捉\n"
 
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:216
 msgid ""
 "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n"
 "\n"
@@ -9361,7 +9560,7 @@ msgstr "新的预算行"
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "新的预算行"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:252
+#: ../src/meta_budgetary.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "新子预算行"
@@ -9380,7 +9579,7 @@ msgstr "新增类别"
 msgid "New category #%d"
 msgstr "新增类别"
 
-#: ../src/meta_categories.c:313
+#: ../src/meta_categories.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "新增子类"
@@ -9465,94 +9664,94 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "请输入一个类别"
 
-#: ../src/navigation.c:1032
+#: ../src/navigation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Last statement: "
 msgstr "最后声明"
 
-#: ../src/navigation.c:1033
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "余额调整"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "最后声明:无"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1057
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "账户交易"
 
-#: ../src/navigation.c:1063
+#: ../src/navigation.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "关闭"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:234
+#: ../src/parametres.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "选项"
 
-#: ../src/parametres.c:264
+#: ../src/parametres.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Spain"
 
-#: ../src/parametres.c:273 ../src/parametres.c:824
+#: ../src/parametres.c:276 ../src/parametres.c:824
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/parametres.c:311 ../src/parametres.c:998
+#: ../src/parametres.c:314 ../src/parametres.c:998
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
-#: ../src/parametres.c:339
+#: ../src/parametres.c:342
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/parametres.c:356 ../src/parametres.c:616
+#: ../src/parametres.c:359 ../src/parametres.c:616
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "消息和警告"
 
-#: ../src/parametres.c:374 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/parametres.c:377 ../src/parametres.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "请输入一个预算行!"
 
-#: ../src/parametres.c:401
+#: ../src/parametres.c:404
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:702
+#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "消息和警告"
 
-#: ../src/parametres.c:447
+#: ../src/parametres.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "联系方式"
 
-#: ../src/parametres.c:456
+#: ../src/parametres.c:459
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:465
+#: ../src/parametres.c:468
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:475
+#: ../src/parametres.c:478
 msgid "Resources"
 msgstr "资源"
 
-#: ../src/parametres.c:492
+#: ../src/parametres.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "货币"
 
-#: ../src/parametres.c:535
+#: ../src/parametres.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "结余"
@@ -10519,7 +10718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "显示交易"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "调整参考"
 
@@ -10636,6 +10835,10 @@ msgstr "没有定义汇率"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Montly"
+#~ msgstr "每月"
+
 #~ msgid "Transfert"
 #~ msgstr "转帐"
 
@@ -10655,10 +10858,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Calculation of period"
 #~ msgstr "初始余额"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of period"
-#~ msgstr "初始余额"
-
 #~ msgid "Display reconciled transactions"
 #~ msgstr "显示调整交易"
 
@@ -10710,10 +10909,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d 月"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "%d 月"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six months"
 #~ msgstr "%d 月"
 
@@ -10972,9 +11167,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
 #~ msgstr "宠物 : 兽医"
 
-#~ msgid "Insurance : Car"
-#~ msgstr "保险 : 汽车"
-
 #~ msgid "Insurance : Health"
 #~ msgstr "保险 : 健康"
 
@@ -11143,9 +11335,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
 #~ msgstr "休闲 : 博物馆/展览"
 
-#~ msgid "Loan/Mortgage : Capital"
-#~ msgstr "贷款/抵押 : 资产"
-
 #~ msgid "Health : Insurance"
 #~ msgstr "健康 : 保险"
 
diff --git a/src/gsb_transactions_list.c b/src/gsb_transactions_list.c
index 4940cba..dc3b578 100644
--- a/src/gsb_transactions_list.c
+++ b/src/gsb_transactions_list.c
@@ -89,6 +89,7 @@ static gint gsb_transactions_list_clone_transaction ( gint transaction_number,
                         gint mother_transaction_number );
 static GtkWidget *gsb_transactions_list_create_tree_view ( GtkTreeModel *model );
 static void gsb_transactions_list_create_tree_view_columns ( void );
+static void gsb_transactions_list_display_contra_transaction ( gint *transaction_number );
 static gboolean gsb_transactions_list_fill_model ( void );
 static gboolean gsb_transactions_list_key_press ( GtkWidget *widget,
                         GdkEventKey *ev );
@@ -2134,8 +2135,12 @@ void popup_transaction_context_menu ( gboolean full, int x, int y )
     GtkWidget *menu, *menu_item;
     gint transaction_number;
     gboolean mi_full = TRUE;
+    gint contra_number;
 
-    transaction_number = gsb_data_account_get_current_transaction_number (gsb_gui_navigation_get_current_account ());
+    transaction_number = gsb_data_account_get_current_transaction_number (
+                            gsb_gui_navigation_get_current_account ( ) );
+    /* Add a sub menu to display the contra transaction */
+    contra_number = gsb_data_transaction_get_contra_transaction_number ( transaction_number );
 
     /* full is used for the whites line, to unsensitive some fields in the menu */
     if ( transaction_number < 0 )
@@ -2144,9 +2149,25 @@ void popup_transaction_context_menu ( gboolean full, int x, int y )
     /* mi_full is used for children of transactions, to unselect some fields in the menu */
     if (gsb_data_transaction_get_mother_transaction_number (transaction_number))
 	mi_full = FALSE;
-
     menu = gtk_menu_new ();
 
+    if ( contra_number > 0 )
+    {
+        menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label ( _("Displays the contra-transaction") );
+        gtk_image_menu_item_set_image ( GTK_IMAGE_MENU_ITEM(menu_item),
+				    gtk_image_new_from_stock ( GTK_STOCK_JUMP_TO,
+							       GTK_ICON_SIZE_MENU ));
+        g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(menu_item),
+                        "activate",
+                        G_CALLBACK ( gsb_transactions_list_display_contra_transaction ),
+                        GINT_TO_POINTER ( contra_number ) );
+        gtk_widget_set_sensitive ( menu_item, full );
+        gtk_menu_shell_append ( GTK_MENU_SHELL ( menu ), menu_item );
+
+        /* Separator */
+        gtk_menu_shell_append ( GTK_MENU_SHELL ( menu ), gtk_separator_menu_item_new() );
+    }
+
     /* Edit transaction */
     menu_item = gtk_image_menu_item_new_with_label ( _("Edit transaction") );
     gtk_image_menu_item_set_image ( GTK_IMAGE_MENU_ITEM(menu_item),
@@ -3643,6 +3664,36 @@ gint find_element_col_for_archive ( void )
     return -1;
 }
 
+
+/**
+ * display contra_transaction
+ * 
+ *
+ * 
+ */
+void gsb_transactions_list_display_contra_transaction ( gint *element_ptr )
+{
+    gint target_account;
+    gint transaction_number;
+
+    transaction_number = GPOINTER_TO_INT ( element_ptr );
+    target_account = gsb_data_transaction_get_account_number ( transaction_number );
+
+    if ( gsb_gui_navigation_set_selection ( GSB_ACCOUNT_PAGE, target_account, NULL ) )
+    {
+        /* If transaction is reconciled, show reconciled transactions. */
+        if ( gsb_data_transaction_get_marked_transaction ( transaction_number ) == OPERATION_RAPPROCHEE
+         &&
+         !gsb_data_account_get_r ( target_account ) )
+        {
+            mise_a_jour_affichage_r ( TRUE );
+        }
+
+        transaction_list_select ( transaction_number );
+    }
+}
+
+
 /* Local Variables: */
 /* c-basic-offset: 4 */
 /* End: */


hooks/post-receive
-- 
grisbi


More information about the cvs mailing list