[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. adf95c588a0c8c77dcd1504b56cc141ef96b737b
Pierre Biava
nobody at users.sourceforge.net
Sun Aug 1 00:28:41 CEST 2010
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".
The branch, master has been updated
via adf95c588a0c8c77dcd1504b56cc141ef96b737b (commit)
via 705c5ecaea0d7bc80c30260fc2e6c14ae462d100 (commit)
from 1b99c73947c147df5383c75f38152abbfae43079 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit adf95c588a0c8c77dcd1504b56cc141ef96b737b
Merge: 705c5ecaea0d7bc80c30260fc2e6c14ae462d100 1b99c73947c147df5383c75f38152abbfae43079
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sun Aug 1 00:23:33 2010 +0200
Merge branch 'master' of ssh://grisbi.git.sourceforge.net/gitroot/grisbi/grisbi
Conflicts:
src/bet_config.c
resolved
commit 705c5ecaea0d7bc80c30260fc2e6c14ae462d100
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sun Aug 1 00:06:14 2010 +0200
Added amortization table for liability accounts
-----------------------------------------------------------------------
Changes:
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9fce60a..242c06a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 00:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -24,111 +24,111 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: french\n"
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "Clôture des comptes de passif"
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Exécuter les opérations planifiées"
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr "Opérations planifiées automatiques saisies"
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "Clôture des opérations planifiées"
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "Comptes sous le solde autorisé"
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "Comptes sous le solde minimum voulu"
#. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Saisir une opération planifiée"
#. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:477
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr "Solde des comptes en %s"
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:480 ../src/accueil.c:558 ../src/accueil.c:635
+#: ../src/accueil.c:704
msgid " at "
msgstr " au "
#. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:555
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr "Solde des comptes de passif en %s"
#. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:632
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr "Solde des comptes d'actif en %s"
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
msgid "Additional balance"
msgstr "Autre solde"
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:702
msgid "Additional balances"
msgstr "Autres soldes"
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1014
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Solde pointé"
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1018
msgid "Current balance"
msgstr "Solde courant"
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/accueil.c:1007 ../src/bet_future.c:2112
msgid "Partial balance"
msgstr "Solde partiel"
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1009
msgid "Partial balances"
msgstr "Soldes partiels"
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1088
msgid "Global balance"
msgstr "Solde final"
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1092
msgid "Global balances"
msgstr "Soldes finals"
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1148
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " en %s"
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1318 ../src/accueil.c:1443 ../src/accueil.c:1902
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s Crédité sur %s"
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1911
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s Débité sur %s"
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1676
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "le compte %s est passé sous les seuils minimums autorisés et voulus !"
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1680
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
"compte dont le solde est sous les seuils minimums autorisés et voulus :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1709
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "le solde du compte %s est passé sous le seuil minimum autorisé !"
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1719
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
"comptes dont le solde est passé sous seuil minimum autorisé :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1751
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "le compte %s est passé sous le seuil minimum voulu !"
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1761
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"comptes dont le solde est sous le seuil minimum voulu :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1953
msgid "Configuration of the main page"
msgstr "Configuration de la page d'accueil"
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1974
msgid "Balances partials of the list of accounts"
msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
#. Financial year name
#. set the name
#. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/bet_future.c:2135
+#: ../src/accueil.c:2065 ../src/bet_future.c:2135
#: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
#: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -193,26 +193,26 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2074 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
msgid "Accounts list"
msgstr "Liste des comptes"
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2090
msgid "Colorize"
msgstr "Colorise"
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2098
msgid "Account kind"
msgstr "Type de compte"
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2107 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1142
-#: ../src/navigation.c:1143 ../src/traitement_variables.c:304
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2149 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
msgid "My accounts"
msgstr "Mes comptes"
@@ -296,83 +296,83 @@ msgstr "Adresse commune"
msgid "Secondary address"
msgstr "Adresse secondaire"
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
msgid "Select a new logo"
msgstr "Sélectionner un nouveau logo"
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:386
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Afficher les boutons de barres d'outils avec"
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Text"
msgstr "du texte"
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
msgid "Icons"
msgstr "Des icônes"
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
msgid "Display headings bar"
msgstr "Afficher la barre d'informations"
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
msgid "Transaction list background 1"
msgstr "Couleur de fond 1 de la liste des opérations"
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
msgid "Transaction list background 2"
msgstr "Couleur de fond 2 de la liste des opérations"
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
msgid "Color for the operation that gives the balance today"
msgstr "Couleur pour l'opération qui donne le solde à aujourd'hui"
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
msgid "Color of transaction's text"
msgstr "Couleur du texte des opérations"
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
msgid "Text of unfinished split transaction"
msgstr "Couleur d'une transaction ventilée non terminée"
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
msgid "Children of split transaction"
msgstr "Couleur d'une sous-opération"
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
msgid "Selection color"
msgstr "Couleur d'une sélection"
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
msgstr "Couleur de fond d'une opération planifiée non sélectionnable"
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
msgid "Archive color"
msgstr "Couleur de fond de la ligne archive"
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
msgid "Background of invalid date entry"
msgstr "Couleur de fond d'une zone de saisie d'une date invalide"
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
msgid "Background of bet division"
msgstr "Couleur de fond des divisions dans l'onglet prévisions "
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
msgid "Background of bet futur"
msgstr "Couleur de fond des données futures dans l'onglet prévisions "
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Couleur de fond des transferts dans l'onglet prévisions "
@@ -506,113 +506,118 @@ msgstr "Ne pas autoriser la création de nouvelles catégories/Imputations B."
msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
msgstr "Nombre maximum de lignes dans les menus déroulants (0 pas de limite)"
-#: ../src/bet_config.c:80 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: ../src/bet_config.c:81 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: ../src/bet_config.c:101 ../src/parametres.c:545
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
msgid "General Options"
msgstr "Généralités"
#. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:105
+#: ../src/bet_config.c:114
msgid "Common data"
msgstr "Données communes"
-#: ../src/bet_config.c:139
+#: ../src/bet_config.c:148
msgid "Beginning of period"
msgstr "Début de la période"
-#: ../src/bet_config.c:148
+#: ../src/bet_config.c:157
msgid "1st day of month"
msgstr "1er jour du mois"
-#: ../src/bet_config.c:154
+#: ../src/bet_config.c:163
msgid "date today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../src/bet_config.c:174
+#: ../src/bet_config.c:183
msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
msgstr ""
"Note : cette option est utilisée en l'absence d'une date de début pour les "
"prévisions."
-#: ../src/bet_config.c:202 ../src/parametres.c:554
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
msgid "Accounts data"
msgstr "Données des comptes"
#. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:222
+#: ../src/bet_config.c:233
msgid "Data for the forecast"
msgstr "Données pour le tableau des prévisions"
#. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:227
+#: ../src/bet_config.c:238
msgid "Sources of historical data"
msgstr "Sources des données historiques"
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Données du crédit"
+
#. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:268 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
#: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1163 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../src/bet_config.c:282
+#: ../src/bet_config.c:298
msgid "Use the budget module"
msgstr "Utiliser le module budgétaire"
#. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:351
+#: ../src/bet_config.c:367
msgid "Duration estimation"
msgstr "Durée d'estimation"
-#: ../src/bet_config.c:514
+#: ../src/bet_config.c:530
msgid "Labels for transactions"
msgstr "Libellé des opérations"
-#: ../src/bet_config.c:519 ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:554
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
msgid "By default"
msgstr "Par défaut"
#. mise en place de la paddingbox des catégories
#. set the title
-#: ../src/bet_config.c:520 ../src/bet_config.c:538 ../src/bet_config.c:555
-#: ../src/bet_config.c:618 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
#: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:277
-#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1232
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. mise en place de la paddingbox des ib
#. set the title
-#: ../src/bet_config.c:521 ../src/bet_config.c:539 ../src/bet_config.c:556
-#: ../src/bet_config.c:627 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
#: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
#: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1243
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Imputations budgétaires"
-#: ../src/bet_config.c:532
+#: ../src/bet_config.c:548
msgid "Labels for scheduled transactions"
msgstr "Libellé des opérations planifiées"
-#: ../src/bet_config.c:549
+#: ../src/bet_config.c:565
msgid "Labels for futur data"
msgstr "Libellé des données prévisionnelles"
-#: ../src/bet_config.c:562
+#: ../src/bet_config.c:578
msgid ""
"Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
"budgetary line."
@@ -620,20 +625,20 @@ msgstr ""
"Classement des données par défaut si elles existent :\n"
"\tremarques, tiers, catégories et imputations budgétaires."
-#: ../src/bet_config.c:642 ../src/bet_hist.c:185
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
#. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:848 ../src/bet_hist.c:530
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
#: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
#: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
#: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: ../src/bet_config.c:854 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
#: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1312
#: ../src/gsb_form_widget.c:442 ../src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -641,9 +646,216 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Budgetary line"
msgstr "Imputation budgétaire"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:70
-msgid "Credit Calculator and Amortization"
-msgstr "Simulateur de crédit et d'amortissement"
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "Capital emprunté"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+msgid "year"
+msgstr "années"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "Date de la première échéance"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr "Taux d'intérêt annuel"
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+msgid "Fees per month"
+msgstr "Frais par échéance"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Type de taux"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr "Taux actuariel"
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr "Taux proportionnel"
+
+#. ~ g_signal_connect ( button_1,
+#. ~ "released",
+#. ~ G_CALLBACK ( bet_finance_type_taux_changed ),
+#. ~ parent );
+#. ~ g_signal_connect ( button_2,
+#. ~ "released",
+#. ~ G_CALLBACK ( bet_finance_type_taux_changed ),
+#. ~ parent );
+#: ../src/bet_config.c:1291
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+msgid " year "
+msgstr " an "
+
+#: ../src/bet_config.c:1346 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+msgid " years "
+msgstr " ans "
+
+#: ../src/bet_config.c:1396 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr "Vous devez entrer au moins une valeur pour le capital"
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Simulateur de crédits"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr "Capital emprunté"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Intérêt annuel"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr "Saisie détaillée"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr "Entre 1 et 15 ans"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr "Entre 15 et 30 ans"
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+msgid "Fees"
+msgstr "Frais"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr "% du capital emprunté"
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+"Nombre\n"
+"d'échéances"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+"Capital\n"
+"emprunté"
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+"Taux d'intérêt\n"
+"annuel"
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+"Echéance\n"
+"hors frais"
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Mensualité"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr "Afficher le tableau d'amortissement"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr "Afficher le simulateur de crédits"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr "Tableau d'amortissement"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Montant emprunté"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
+#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "N°"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr "Capital restant dû"
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+msgid "Interests"
+msgstr "Intérêts"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr "Capital remboursé"
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+msgid "Insurance"
+msgstr "Frais"
#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
#: ../src/bet_future.c:2419
@@ -756,46 +968,37 @@ msgstr "Choix de l'exercice"
msgid "Choose the method of payment"
msgstr "Choix du mode de règlement"
-#: ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:614 ../src/etats_affiche.c:2405
-#: ../src/export_csv.c:760 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
-#: ../src/gsb_form.c:1267 ../src/gsb_form_widget.c:410
-#: ../src/gsb_reconcile.c:155 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:145 ../src/import.c:3183
-#: ../src/import_csv.c:79 ../src/traitement_variables.c:77
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
#. mise en place de la paddingbox des tiers
#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
#: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
#: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:266
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1288
#: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
#: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
#: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:81
msgid "Payee"
msgstr "Tiers"
#. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:640 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
#: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1293 ../src/gsb_form_widget.c:414
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
#: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/traitement_variables.c:83
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
#. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:655 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
#: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:418
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
@@ -808,7 +1011,7 @@ msgstr "Catégories : Sous-catégories"
#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
#: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:446
#: ../src/gsb_transactions_list.c:159 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:93
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"
@@ -886,7 +1089,7 @@ msgstr "Période utilisée"
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
#: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/traitement_variables.c:86
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
@@ -902,7 +1105,7 @@ msgstr "Montant retenu"
#. the fyear list store, contains 3 columns :
#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
#: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
msgid "12 months rolling"
msgstr "12 mois glissants"
@@ -941,18 +1144,18 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
msgstr "Cochez la case pour changer automatiquement de date de début"
#. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:628 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/bet_tab.c:669 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:151
#: ../src/gsb_transactions_list.c:2992 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/traitement_variables.c:85
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
-#: ../src/bet_tab.c:752 ../src/bet_tab.c:762 ../src/bet_tab.c:949
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
#, c-format
msgid ""
@@ -962,57 +1165,57 @@ msgstr ""
"Virement entre le compte : %s\n"
"et le compte : %s"
-#: ../src/bet_tab.c:1271
+#: ../src/bet_tab.c:1272
msgid "Subtract to the balance"
msgstr "Soustraire au solde"
-#: ../src/bet_tab.c:1278
+#: ../src/bet_tab.c:1279
msgid "Adding to the balance"
msgstr "Ajouter au solde"
#. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1295
+#: ../src/bet_tab.c:1296
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer une ligne"
-#: ../src/bet_tab.c:1312 ../src/bet_tab.c:1324 ../src/bet_tab.c:1345
-#: ../src/bet_tab.c:1402
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
msgid "Delete selection"
msgstr "Supprimer la ligne"
-#: ../src/bet_tab.c:1335
+#: ../src/bet_tab.c:1336
msgid "Change selection"
msgstr "Modifier la ligne"
-#: ../src/bet_tab.c:1356
+#: ../src/bet_tab.c:1357
msgid "Delete all occurences of the selection"
msgstr "Supprimer toutes les occurences de la ligne"
-#: ../src/bet_tab.c:1371
+#: ../src/bet_tab.c:1372
msgid "Convert selection to scheduled transaction"
msgstr "Convertir la ligne en opération planifiée"
-#: ../src/bet_tab.c:1392
+#: ../src/bet_tab.c:1393
msgid "Insert the balance of a cash account"
msgstr "Insérer le solde d'un compte de caisse"
#. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1418
+#: ../src/bet_tab.c:1419
msgid "Reset data"
msgstr "Réinitialiser les données"
-#: ../src/bet_tab.c:1739
+#: ../src/bet_tab.c:1738
msgid " (still available)"
msgstr " (reste à utiliser)"
-#: ../src/bet_tab.c:1747
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr " (reste à recevoir)"
-
-#: ../src/bet_tab.c:1758 ../src/bet_tab.c:1769
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
msgid " (budget exceeded)"
msgstr " (budget dépassé)"
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr " (reste à recevoir)"
+
#: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
msgid "No data by default"
msgstr "Pas de donnée disponible par défaut"
@@ -1286,7 +1489,7 @@ msgid "Delete selected category"
msgstr "Supprimer la catégorie sélectionnée"
#: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:251 ../src/imputation_budgetaire.c:573
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
#: ../src/tiers_onglet.c:330
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -1907,21 +2110,17 @@ msgstr "Revenus"
msgid "Outgoings"
msgstr "Dépenses"
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:94
-msgid "Number"
-msgstr "N°"
-
#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1272
#: ../src/gsb_form.c:2085 ../src/gsb_form.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:422
#: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:78
+#: ../src/traitement_variables.c:80
msgid "Value date"
msgstr "Date de valeur"
#: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
#: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:89
msgid "Financial year"
msgstr "Exercice"
@@ -1938,13 +2137,13 @@ msgstr "Chèque"
#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1359
#: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:92
msgid "Voucher"
msgstr "Pièce comptable"
#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1354
#: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:94
msgid "Bank references"
msgstr "Infos banque/guichet"
@@ -2047,7 +2246,7 @@ msgstr "Virements"
#. mise en place de la paddingbox des comptes
#: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:234
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
#: ../src/navigation.c:251
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -2095,7 +2294,7 @@ msgid "Generalities"
msgstr "Généralités"
#: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:238 ../src/parametres.c:396
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
msgid "Transactions"
msgstr "Opérations"
@@ -2334,7 +2533,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
msgstr "I.B. de dépenses"
#. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1210
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
#: ../src/tiers_onglet.c:222
msgid "Payees"
msgstr "Tiers"
@@ -2878,8 +3077,8 @@ msgstr "Cloner"
msgid "Clone selected report"
msgstr "Cloner l'état sélectionné"
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:287
-#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1259
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
msgid "Reports"
msgstr "États"
@@ -3227,7 +3426,7 @@ msgid "Cheques"
msgstr "Chèques"
#: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
msgid "C/R"
msgstr "P/R"
@@ -3243,29 +3442,27 @@ msgstr "Sous-imputations budgétaires"
msgid "Reconciliation number"
msgstr "N° de rapprochement"
-#: ../src/fenetre_principale.c:224 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
msgid "Main page"
msgstr "Accueil"
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
msgid "Historical data"
msgstr "Données historiques"
-#: ../src/fenetre_principale.c:261 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr "Tableau d'amortissement"
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
#: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
msgid "Scheduler"
msgstr "Échéancier"
-#. set the title
-#: ../src/fenetre_principale.c:272 ../src/navigation.c:300
-#: ../src/navigation.c:1221
-msgid "Credits simulator"
-msgstr "Simulateur de crédits"
-
#: ../src/file_obfuscate.c:86
msgid "Obfuscating file..."
msgstr "Rendre anonyme le fichier..."
@@ -4336,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Grisbi archivera toutes les transactions appartenant à l'état sélectionné"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2850 ../src/navigation.c:1257
+#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2850 ../src/navigation.c:1269
msgid "Report"
msgstr "État"
@@ -6654,12 +6851,12 @@ msgstr "Date de modification"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Sans nom %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
#, c-format
msgid ""
"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6669,7 +6866,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1211
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6681,7 +6878,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1254
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7145,8 +7342,8 @@ msgstr "Chargement des comptes"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Échec du chargement des comptes"
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »."
@@ -7369,18 +7566,18 @@ msgstr ""
"\n"
"puis appuyez le bouton Valider"
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
#: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
#: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
#: ../src/gsb_file_others.c:761
#, c-format
msgid ""
@@ -7390,7 +7587,7 @@ msgstr ""
"%s ne semble pas être un fichier normal,\n"
"veuillez vérifier et réessayer."
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:398
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
msgid ""
"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
"\n"
@@ -7403,15 +7600,15 @@ msgstr ""
"Vérifiez qu'il soit bien installé (i.e. vérifiez que le paquet 'grisbi-ssl' "
"est installé) et essayez à nouveau."
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Plugin de cryptage non trouvé"
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5293
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Grisbi...chargement interrompu"
-#: ../src/gsb_file_load.c:702
+#: ../src/gsb_file_load.c:705
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7423,7 +7620,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8699
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7432,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"Pour ouvrir ce fichier, il vous faut la version %s de Grisbi.\n"
"Vous utilisez la version %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8738
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7445,13 +7642,13 @@ msgstr ""
"c'est une archive avant de modifier certaines transactions ou informations "
"importantes."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8742
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archive grisbi ouverte"
#: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:441
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7717,43 +7914,43 @@ msgid "Form structure preview"
msgstr "Prévisualisation de la structure du formulaire"
#. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:178
msgid "Form structure content"
msgstr "Contenu de la structure du formulaire"
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
msgid "Col 1"
msgstr "Col 1"
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
msgid "Col 2"
msgstr "Col 2"
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
msgid "Col 3"
msgstr "Col 3"
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
msgid "Col 4"
msgstr "Col 4"
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:229
msgid "Col 5"
msgstr "Col 5"
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:230
msgid "Col 6"
msgstr "Col 6"
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:342
msgid "rows"
msgstr "lignes"
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:389
msgid "columns"
msgstr "colonnes"
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:693
msgid ""
"There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
"of rows or columns to add an element."
@@ -7761,11 +7958,11 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez de place pour mettre l'élément. Vous devez augmenter le "
"nombre de lignes ou de colonnes pour ajouter un élément supplémentaire."
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:694 ../src/gsb_form_config.c:697
msgid "The table is full"
msgstr "La table est pleine"
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:696
msgid ""
"There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
"element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7824,12 +8021,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:87
msgid "Method of payment"
msgstr "Moyen de paiement"
#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/traitement_variables.c:95
msgid "Transaction number"
msgstr "N° opération"
@@ -8236,7 +8433,7 @@ msgid "Only this one"
msgstr "Juste celle-ci"
#. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Opérations planifiées"
@@ -8288,16 +8485,16 @@ msgstr "Afficher/Cacher les commentaires"
msgid "Execute transaction"
msgstr "Exécuter l'opération"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
msgid "Browse icons"
msgstr "Parcourir les fichiers d'icônes"
#. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
msgid "Select icon directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire des icônes"
@@ -9579,24 +9776,24 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a %s!"
msgstr "Veuillez entrer une %s !"
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1042
msgid "Last statement: "
msgstr "Dernier relevé : "
-#: ../src/navigation.c:1042
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Solde pointé : "
-#: ../src/navigation.c:1050
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
msgid "Last statement: none"
msgstr "Dernier relevé : Aucun"
#. set the title
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1078
msgid "Account transactions"
msgstr "Opérations du compte"
-#: ../src/navigation.c:1072
+#: ../src/navigation.c:1084
msgid "closed"
msgstr "fermé"
@@ -10729,7 +10926,7 @@ msgstr "Saviez-vous que..."
msgid "Display tips at next start"
msgstr "Afficher l'astuce lors du prochain démarrage"
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/traitement_variables.c:88
msgid "Reconciliation ref."
msgstr "N° de rapprochement"
@@ -10857,3 +11054,6 @@ msgstr "Aucune police définie"
#: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Gestionnaire de finances personnelles"
+
+#~ msgid "Credit Calculator and Amortization"
+#~ msgstr "Simulateur de crédit et d'amortissement"
hooks/post-receive
--
grisbi
More information about the cvs
mailing list