[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. adf95c588a0c8c77dcd1504b56cc141ef96b737b

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Sun Aug 1 00:28:41 CEST 2010


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, master has been updated
       via  adf95c588a0c8c77dcd1504b56cc141ef96b737b (commit)
       via  705c5ecaea0d7bc80c30260fc2e6c14ae462d100 (commit)
      from  1b99c73947c147df5383c75f38152abbfae43079 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit adf95c588a0c8c77dcd1504b56cc141ef96b737b
Merge: 705c5ecaea0d7bc80c30260fc2e6c14ae462d100 1b99c73947c147df5383c75f38152abbfae43079
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Aug 1 00:23:33 2010 +0200

    Merge branch 'master' of ssh://grisbi.git.sourceforge.net/gitroot/grisbi/grisbi
    
    Conflicts:
    	src/bet_config.c
    
    resolved

commit 705c5ecaea0d7bc80c30260fc2e6c14ae462d100
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Aug 1 00:06:14 2010 +0200

    Added amortization table for liability accounts

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9fce60a..242c06a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 00:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -24,111 +24,111 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: french\n"
 
-#: ../src/accueil.c:213
+#: ../src/accueil.c:211
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Clôture des comptes de passif"
 
-#: ../src/accueil.c:224
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Exécuter les opérations planifiées"
 
-#: ../src/accueil.c:240
+#: ../src/accueil.c:238
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Opérations planifiées automatiques saisies"
 
-#: ../src/accueil.c:251
+#: ../src/accueil.c:249
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Clôture des opérations planifiées"
 
-#: ../src/accueil.c:262
+#: ../src/accueil.c:260
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Comptes sous le solde autorisé"
 
-#: ../src/accueil.c:273
+#: ../src/accueil.c:271
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Comptes sous le solde minimum voulu"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:321
+#: ../src/accueil.c:319
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Saisir une opération planifiée"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances.
-#: ../src/accueil.c:479
+#: ../src/accueil.c:477
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:482 ../src/accueil.c:560 ../src/accueil.c:637
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:480 ../src/accueil.c:558 ../src/accueil.c:635
+#: ../src/accueil.c:704
 msgid " at "
 msgstr " au "
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:557
+#: ../src/accueil.c:555
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes de passif en %s"
 
 #. Creating the table which will store accounts with their balances
-#: ../src/accueil.c:634
+#: ../src/accueil.c:632
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Solde des comptes d'actif en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:702 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/gsb_data_partial_balance.c:210
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Autre solde"
 
-#: ../src/accueil.c:704
+#: ../src/accueil.c:702
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Autres soldes"
 
-#: ../src/accueil.c:796 ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1014
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Solde pointé"
 
-#: ../src/accueil.c:800 ../src/accueil.c:1020
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1018
 msgid "Current balance"
 msgstr "Solde courant"
 
-#: ../src/accueil.c:1009 ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/accueil.c:1007 ../src/bet_future.c:2112
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Solde partiel"
 
-#: ../src/accueil.c:1011
+#: ../src/accueil.c:1009
 msgid "Partial balances"
 msgstr "Soldes partiels"
 
-#: ../src/accueil.c:1090
+#: ../src/accueil.c:1088
 msgid "Global balance"
 msgstr "Solde final"
 
-#: ../src/accueil.c:1094
+#: ../src/accueil.c:1092
 msgid "Global balances"
 msgstr "Soldes finals"
 
-#: ../src/accueil.c:1150
+#: ../src/accueil.c:1148
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " en %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1320 ../src/accueil.c:1445 ../src/accueil.c:1904
+#: ../src/accueil.c:1318 ../src/accueil.c:1443 ../src/accueil.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Crédité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1330 ../src/accueil.c:1455 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1911
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Débité sur %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1678
+#: ../src/accueil.c:1676
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "le compte %s est passé sous les seuils minimums autorisés et voulus !"
 
-#: ../src/accueil.c:1682
+#: ../src/accueil.c:1680
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
 "compte dont le solde est sous les seuils minimums autorisés et voulus :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1711
+#: ../src/accueil.c:1709
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "le solde du compte %s est passé sous le seuil minimum autorisé !"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1719
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est passé sous seuil minimum autorisé :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1753
+#: ../src/accueil.c:1751
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "le compte %s est passé sous le seuil minimum voulu !"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1761
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
 "comptes dont le solde est sous le seuil minimum voulu :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1955
+#: ../src/accueil.c:1953
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Configuration de la page d'accueil"
 
-#: ../src/accueil.c:1976
+#: ../src/accueil.c:1974
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Soldes partiels de la liste des comptes"
 #. Financial year name
 #. set the name
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2067 ../src/bet_future.c:2135
+#: ../src/accueil.c:2065 ../src/bet_future.c:2135
 #: ../src/categories_onglet.c:666 ../src/gsb_archive_config.c:98
 #: ../src/gsb_archive_config.c:186 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388
@@ -193,26 +193,26 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/accueil.c:2076 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/accueil.c:2074 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Liste des comptes"
 
-#: ../src/accueil.c:2092
+#: ../src/accueil.c:2090
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorise"
 
-#: ../src/accueil.c:2100
+#: ../src/accueil.c:2098
 msgid "Account kind"
 msgstr "Type de compte"
 
-#: ../src/accueil.c:2109 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
+#: ../src/accueil.c:2107 ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/import_csv.c:78
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
-#. initialization of titles
-#: ../src/accueil.c:2151 ../src/affichage.c:993 ../src/affichage.c:994
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1142
-#: ../src/navigation.c:1143 ../src/traitement_variables.c:304
+#. initialization of titles and logo part
+#: ../src/accueil.c:2149 ../src/affichage.c:1023 ../src/affichage.c:1024
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:564 ../src/navigation.c:1154
+#: ../src/navigation.c:1155 ../src/traitement_variables.c:305
 msgid "My accounts"
 msgstr "Mes comptes"
 
@@ -296,83 +296,83 @@ msgstr "Adresse commune"
 msgid "Secondary address"
 msgstr "Adresse secondaire"
 
-#: ../src/affichage.c:558
+#: ../src/affichage.c:579
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Sélectionner un nouveau logo"
 
-#: ../src/affichage.c:697 ../src/parametres.c:386
+#: ../src/affichage.c:727 ../src/parametres.c:386
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: ../src/affichage.c:700
+#: ../src/affichage.c:730
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Afficher les boutons de barres d'outils avec"
 
-#: ../src/affichage.c:702
+#: ../src/affichage.c:732
 msgid "Text"
 msgstr "du texte"
 
-#: ../src/affichage.c:711
+#: ../src/affichage.c:741
 msgid "Icons"
 msgstr "Des icônes"
 
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:750
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/affichage.c:742
+#: ../src/affichage.c:772
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Afficher la barre d'informations"
 
-#: ../src/affichage.c:790
+#: ../src/affichage.c:820
 msgid "Transaction list background 1"
 msgstr "Couleur de fond 1 de la liste des opérations"
 
-#: ../src/affichage.c:791
+#: ../src/affichage.c:821
 msgid "Transaction list background 2"
 msgstr "Couleur de fond 2 de la liste des opérations"
 
-#: ../src/affichage.c:792
+#: ../src/affichage.c:822
 msgid "Color for the operation that gives the balance today"
 msgstr "Couleur pour l'opération qui donne le solde à aujourd'hui"
 
-#: ../src/affichage.c:793
+#: ../src/affichage.c:823
 msgid "Color of transaction's text"
 msgstr "Couleur du texte des opérations"
 
-#: ../src/affichage.c:794
+#: ../src/affichage.c:824
 msgid "Text of unfinished split transaction"
 msgstr "Couleur d'une transaction ventilée non terminée"
 
-#: ../src/affichage.c:795
+#: ../src/affichage.c:825
 msgid "Children of split transaction"
 msgstr "Couleur d'une sous-opération"
 
-#: ../src/affichage.c:796
+#: ../src/affichage.c:826
 msgid "Selection color"
 msgstr "Couleur d'une sélection"
 
-#: ../src/affichage.c:797
+#: ../src/affichage.c:827
 msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
 msgstr "Couleur de fond d'une opération planifiée non sélectionnable"
 
-#: ../src/affichage.c:798
+#: ../src/affichage.c:828
 msgid "Archive color"
 msgstr "Couleur de fond de la ligne archive"
 
-#: ../src/affichage.c:799
+#: ../src/affichage.c:829
 msgid "Background of invalid date entry"
 msgstr "Couleur de fond d'une zone de saisie d'une date invalide"
 
-#: ../src/affichage.c:800
+#: ../src/affichage.c:830
 msgid "Background of bet division"
 msgstr "Couleur de fond des divisions dans l'onglet prévisions "
 
-#: ../src/affichage.c:801
+#: ../src/affichage.c:831
 msgid "Background of bet futur"
 msgstr "Couleur de fond des données futures dans l'onglet prévisions "
 
-#: ../src/affichage.c:802
+#: ../src/affichage.c:832
 msgid "Background of bet transfer"
 msgstr "Couleur de fond des transferts dans l'onglet prévisions "
 
@@ -506,113 +506,118 @@ msgstr "Ne pas autoriser la création de nouvelles catégories/Imputations B."
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)"
 msgstr "Nombre maximum de lignes dans les menus déroulants (0 pas de limite)"
 
-#: ../src/bet_config.c:80 ../src/etats_config.c:6371
+#: ../src/bet_config.c:89 ../src/etats_config.c:6371
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: ../src/bet_config.c:81 ../src/etats_config.c:6375
+#: ../src/bet_config.c:90 ../src/etats_config.c:6375
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: ../src/bet_config.c:101 ../src/parametres.c:545
+#: ../src/bet_config.c:110 ../src/parametres.c:545
 msgid "General Options"
 msgstr "Généralités"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:105
+#: ../src/bet_config.c:114
 msgid "Common data"
 msgstr "Données communes"
 
-#: ../src/bet_config.c:139
+#: ../src/bet_config.c:148
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Début de la période"
 
-#: ../src/bet_config.c:148
+#: ../src/bet_config.c:157
 msgid "1st day of month"
 msgstr "1er jour du mois"
 
-#: ../src/bet_config.c:154
+#: ../src/bet_config.c:163
 msgid "date today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: ../src/bet_config.c:174
+#: ../src/bet_config.c:183
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Note : cette option est utilisée en l'absence d'une date de début pour les "
 "prévisions."
 
-#: ../src/bet_config.c:202 ../src/parametres.c:554
+#: ../src/bet_config.c:211 ../src/parametres.c:554
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Données des comptes"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:222
+#: ../src/bet_config.c:233
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Données pour le tableau des prévisions"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:227
+#: ../src/bet_config.c:238
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Sources des données historiques"
 
+#. Data for the credit
+#: ../src/bet_config.c:248
+msgid "Credit Data"
+msgstr "Données du crédit"
+
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:268 ../src/categories_onglet.c:152
+#: ../src/bet_config.c:284 ../src/categories_onglet.c:152
 #: ../src/etats_config.c:681 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:159 ../src/gsb_reconcile_config.c:96
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/imputation_budgetaire.c:164
-#: ../src/navigation.c:1163 ../src/tiers_onglet.c:231
+#: ../src/navigation.c:1175 ../src/tiers_onglet.c:231
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: ../src/bet_config.c:282
+#: ../src/bet_config.c:298
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Utiliser le module budgétaire"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:351
+#: ../src/bet_config.c:367
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Durée d'estimation"
 
-#: ../src/bet_config.c:514
+#: ../src/bet_config.c:530
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Libellé des opérations"
 
-#: ../src/bet_config.c:519 ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:554
+#: ../src/bet_config.c:535 ../src/bet_config.c:553 ../src/bet_config.c:570
 msgid "By default"
 msgstr "Par défaut"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
 #. set the title
-#: ../src/bet_config.c:520 ../src/bet_config.c:538 ../src/bet_config.c:555
-#: ../src/bet_config.c:618 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
+#: ../src/bet_config.c:536 ../src/bet_config.c:554 ../src/bet_config.c:571
+#: ../src/bet_config.c:634 ../src/bet_hist.c:156 ../src/etats_config.c:526
 #: ../src/etats_config.c:529 ../src/etats_config.c:2991
-#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:277
-#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1232
+#: ../src/etats_config.c:7057 ../src/fenetre_principale.c:282
+#: ../src/navigation.c:316 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
 #. set the title
-#: ../src/bet_config.c:521 ../src/bet_config.c:539 ../src/bet_config.c:556
-#: ../src/bet_config.c:627 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
+#: ../src/bet_config.c:537 ../src/bet_config.c:555 ../src/bet_config.c:572
+#: ../src/bet_config.c:643 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
 #: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3797
 #: ../src/etats_config.c:7134 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1243
-#: ../src/traitement_variables.c:80
+#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/navigation.c:332 ../src/navigation.c:1255
+#: ../src/traitement_variables.c:82
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Imputations budgétaires"
 
-#: ../src/bet_config.c:532
+#: ../src/bet_config.c:548
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Libellé des opérations planifiées"
 
-#: ../src/bet_config.c:549
+#: ../src/bet_config.c:565
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Libellé des données prévisionnelles"
 
-#: ../src/bet_config.c:562
+#: ../src/bet_config.c:578
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -620,20 +625,20 @@ msgstr ""
 "Classement des données par défaut si elles existent :\n"
 "\tremarques, tiers, catégories et imputations budgétaires."
 
-#: ../src/bet_config.c:642 ../src/bet_hist.c:185
+#: ../src/bet_config.c:658 ../src/bet_hist.c:185
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:848 ../src/bet_hist.c:530
+#: ../src/bet_config.c:864 ../src/bet_hist.c:530
 #: ../src/categories_onglet.c:143 ../src/etats_affiche.c:2433
 #: ../src/etats_config.c:673 ../src/export_csv.c:790
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:156 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:88
+#: ../src/meta_categories.c:65 ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:854 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
+#: ../src/bet_config.c:870 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
 #: ../src/bet_future.c:2501 ../src/etats_affiche.c:2440
 #: ../src/etats_config.c:677 ../src/gsb_form.c:1312
 #: ../src/gsb_form_widget.c:442 ../src/gsb_transactions_list.c:148
@@ -641,9 +646,216 @@ msgstr "Catégorie"
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputation budgétaire"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:70
-msgid "Credit Calculator and Amortization"
-msgstr "Simulateur de crédit et d'amortissement"
+#: ../src/bet_config.c:1176
+msgid "Loan Capital"
+msgstr "Capital emprunté"
+
+#. Duration
+#. create columns
+#. Duration
+#: ../src/bet_config.c:1196 ../src/bet_finance_ui.c:254
+#: ../src/bet_finance_ui.c:455 ../src/bet_finance_ui.c:1013
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1418
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: ../src/bet_config.c:1205
+msgid "year"
+msgstr "années"
+
+#: ../src/bet_config.c:1214
+msgid "Date of first Repayment"
+msgstr "Date de la première échéance"
+
+#. taux
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_config.c:1227 ../src/bet_finance_ui.c:999
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1404
+msgid "Annuel rate interest"
+msgstr "Taux d'intérêt annuel"
+
+#: ../src/bet_config.c:1236 ../src/bet_finance_ui.c:249
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1008 ../src/bet_finance_ui.c:1413
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/bet_config.c:1244
+msgid "Fees per month"
+msgstr "Frais par échéance"
+
+#: ../src/bet_config.c:1267 ../src/bet_finance_ui.c:385
+msgid "Rate Type"
+msgstr "Type de taux"
+
+#: ../src/bet_config.c:1271 ../src/bet_finance_ui.c:389
+msgid "CAGR"
+msgstr "Taux actuariel"
+
+#: ../src/bet_config.c:1275 ../src/bet_finance_ui.c:393
+msgid "Proportional rate"
+msgstr "Taux proportionnel"
+
+#. ~ g_signal_connect ( button_1,
+#. ~ "released",
+#. ~ G_CALLBACK ( bet_finance_type_taux_changed ),
+#. ~ parent );
+#. ~ g_signal_connect ( button_2,
+#. ~ "released",
+#. ~ G_CALLBACK ( bet_finance_type_taux_changed ),
+#. ~ parent );
+#: ../src/bet_config.c:1291
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../src/bet_config.c:1344 ../src/bet_finance_ui.c:761
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1507
+msgid " year "
+msgstr " an "
+
+#: ../src/bet_config.c:1346 ../src/bet_finance_ui.c:763
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1509
+msgid " years "
+msgstr " ans "
+
+#: ../src/bet_config.c:1396 ../src/bet_finance_ui.c:627
+msgid "You must enter at least one value for the capital"
+msgstr "Vous devez entrer au moins une valeur pour le capital"
+
+#. set the title
+#: ../src/bet_finance_ui.c:204 ../src/fenetre_principale.c:277
+#: ../src/navigation.c:300 ../src/navigation.c:1233
+msgid "Credits simulator"
+msgstr "Simulateur de crédits"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:215 ../src/bet_finance_ui.c:1394
+msgid "Loan capital"
+msgstr "Capital emprunté"
+
+#. taux
+#: ../src/bet_finance_ui.c:239
+msgid "Annual interest"
+msgstr "Intérêt annuel"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:269
+msgid "Entering Detailed"
+msgstr "Saisie détaillée"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:272
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:308
+msgid "Between 1 and 15 years"
+msgstr "Entre 1 et 15 ans"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:309
+msgid "Between 15 and 30 years"
+msgstr "Entre 15 et 30 ans"
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:364 ../src/bet_finance_ui.c:540
+msgid "Fees"
+msgstr "Frais"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#, c-format
+msgid "% of borrowed capital"
+msgstr "% du capital emprunté"
+
+#. Number of periods
+#: ../src/bet_finance_ui.c:472
+msgid ""
+"Number\n"
+"of periods"
+msgstr ""
+"Nombre\n"
+"d'échéances"
+
+#. Loan capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:489
+msgid ""
+"Loan\n"
+"capital"
+msgstr ""
+"Capital\n"
+"emprunté"
+
+#. Annuel rate interest
+#: ../src/bet_finance_ui.c:506
+msgid ""
+"Annuel\n"
+"rate interest"
+msgstr ""
+"Taux d'intérêt\n"
+"annuel"
+
+#. Amount without fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+msgid ""
+"Amount\n"
+"without fees"
+msgstr ""
+"Echéance\n"
+"hors frais"
+
+#. Monthly paid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:557 ../src/bet_finance_ui.c:1166
+msgid "Monthly paid"
+msgstr "Mensualité"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:931
+msgid "View amortization table"
+msgstr "Afficher le tableau d'amortissement"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:939
+msgid "View credits simulator"
+msgstr "Afficher le simulateur de crédits"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:978 ../src/bet_finance_ui.c:1382
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1480
+msgid "Amortization Table"
+msgstr "Tableau d'amortissement"
+
+#. capital
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Montant emprunté"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1071 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:615
+#: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:760
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1267
+#: ../src/gsb_form_widget.c:410 ../src/gsb_reconcile.c:155
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:339 ../src/gsb_transactions_list.c:145
+#: ../src/import.c:3183 ../src/import_csv.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:79
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1081 ../src/etats_affiche.c:2398
+#: ../src/traitement_variables.c:96
+msgid "Number"
+msgstr "N°"
+
+#. Capital restant dû
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1098
+msgid "Capital remaining"
+msgstr "Capital restant dû"
+
+#. Interests
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1115
+msgid "Interests"
+msgstr "Intérêts"
+
+#. Capital repaid
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1132
+msgid "Capital repaid"
+msgstr "Capital remboursé"
+
+#. Fees
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1149
+msgid "Insurance"
+msgstr "Frais"
 
 #: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773 ../src/bet_future.c:1872
 #: ../src/bet_future.c:2419
@@ -756,46 +968,37 @@ msgstr "Choix de l'exercice"
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Choix du mode de règlement"
 
-#: ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:614 ../src/etats_affiche.c:2405
-#: ../src/export_csv.c:760 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
-#: ../src/gsb_form.c:1267 ../src/gsb_form_widget.c:410
-#: ../src/gsb_reconcile.c:155 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:145 ../src/import.c:3183
-#: ../src/import_csv.c:79 ../src/traitement_variables.c:77
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
 #: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2426
 #: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
 #: ../src/etats_config.c:685 ../src/etats_config.c:7022
-#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:266
+#: ../src/export_csv.c:775 ../src/fenetre_principale.c:272
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_form.c:1288
 #: ../src/gsb_form_widget.c:430 ../src/gsb_scheduler_list.c:339
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:147 ../src/import.c:3190
 #: ../src/import_csv.c:81 ../src/meta_payee.c:77
-#: ../src/traitement_variables.c:79
+#: ../src/traitement_variables.c:81
 msgid "Payee"
 msgstr "Tiers"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:640 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:641 ../src/categories_onglet.c:696
 #: ../src/export_csv.c:781 ../src/gsb_form.c:1293 ../src/gsb_form_widget.c:414
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:316
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:387
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1082 ../src/gsb_transactions_list.c:149
 #: ../src/import_csv.c:90 ../src/imputation_budgetaire.c:734
-#: ../src/traitement_variables.c:81
+#: ../src/traitement_variables.c:83
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:655 ../src/categories_onglet.c:696
+#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:656 ../src/categories_onglet.c:696
 #: ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298 ../src/gsb_form_widget.c:418
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:323
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:400
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1078 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:82
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:734 ../src/traitement_variables.c:84
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
@@ -808,7 +1011,7 @@ msgstr "Catégories : Sous-catégories"
 #: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:796
 #: ../src/gsb_bank.c:915 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:446
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:159 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Notes"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -886,7 +1089,7 @@ msgstr "Période utilisée"
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 ../src/gsb_scheduler_list.c:340
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3197
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:173 ../src/tiers_onglet.c:240
-#: ../src/traitement_variables.c:84
+#: ../src/traitement_variables.c:86
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant"
 
@@ -902,7 +1105,7 @@ msgstr "Montant retenu"
 #. the fyear list store, contains 3 columns :
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
-#. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed
+#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
 #: ../src/bet_hist.c:670 ../src/bet_hist.c:972
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "12 mois glissants"
@@ -941,18 +1144,18 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Cochez la case pour changer automatiquement de date de début"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:628 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
+#: ../src/bet_tab.c:629 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:638
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../src/bet_tab.c:669 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/bet_tab.c:670 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_reconcile.c:158
 #: ../src/gsb_scheduler_list.c:340 ../src/gsb_transactions_list.c:151
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2992 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/traitement_variables.c:83
+#: ../src/traitement_variables.c:85
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:752 ../src/bet_tab.c:762 ../src/bet_tab.c:949
+#: ../src/bet_tab.c:753 ../src/bet_tab.c:763 ../src/bet_tab.c:950
 #: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
@@ -962,57 +1165,57 @@ msgstr ""
 "Virement entre le compte : %s\n"
 "et le compte : %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1271
+#: ../src/bet_tab.c:1272
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Soustraire au solde"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1278
+#: ../src/bet_tab.c:1279
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Ajouter au solde"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1295
+#: ../src/bet_tab.c:1296
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insérer une ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1312 ../src/bet_tab.c:1324 ../src/bet_tab.c:1345
-#: ../src/bet_tab.c:1402
+#: ../src/bet_tab.c:1313 ../src/bet_tab.c:1325 ../src/bet_tab.c:1346
+#: ../src/bet_tab.c:1403
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Supprimer la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1335
+#: ../src/bet_tab.c:1336
 msgid "Change selection"
 msgstr "Modifier la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1356
+#: ../src/bet_tab.c:1357
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Supprimer toutes les occurences de la ligne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1371
+#: ../src/bet_tab.c:1372
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Convertir la ligne en opération planifiée"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1392
+#: ../src/bet_tab.c:1393
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Insérer le solde d'un compte de caisse"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1418
+#: ../src/bet_tab.c:1419
 msgid "Reset data"
 msgstr "Réinitialiser les données"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1739
+#: ../src/bet_tab.c:1738
 msgid " (still available)"
 msgstr " (reste à utiliser)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1747
-msgid " (yet to receive)"
-msgstr " (reste à recevoir)"
-
-#: ../src/bet_tab.c:1758 ../src/bet_tab.c:1769
+#: ../src/bet_tab.c:1747 ../src/bet_tab.c:1768
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (budget dépassé)"
 
+#: ../src/bet_tab.c:1759
+msgid " (yet to receive)"
+msgstr " (reste à recevoir)"
+
 #: ../src/bet_tab.c:2258 ../src/bet_tab.c:2308 ../src/bet_tab.c:2368
 msgid "No data by default"
 msgstr "Pas de donnée disponible par défaut"
@@ -1286,7 +1489,7 @@ msgid "Delete selected category"
 msgstr "Supprimer la catégorie sélectionnée"
 
 #: ../src/categories_onglet.c:535 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:251 ../src/imputation_budgetaire.c:573
+#: ../src/fenetre_principale.c:257 ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #: ../src/tiers_onglet.c:330
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
@@ -1907,21 +2110,17 @@ msgstr "Revenus"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Dépenses"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2398 ../src/traitement_variables.c:94
-msgid "Number"
-msgstr "N°"
-
 #: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:763 ../src/gsb_form.c:1272
 #: ../src/gsb_form.c:2085 ../src/gsb_form.c:2108 ../src/gsb_form_widget.c:422
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:146 ../src/import_csv.c:80
-#: ../src/traitement_variables.c:78
+#: ../src/traitement_variables.c:80
 msgid "Value date"
 msgstr "Date de valeur"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:769
 #: ../src/gsb_archive_config.c:98 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:150
 #: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/traitement_variables.c:87
+#: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exercice"
 
@@ -1938,13 +2137,13 @@ msgstr "Chèque"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1359
 #: ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Voucher"
 msgstr "Pièce comptable"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_form.c:1354
 #: ../src/gsb_form_widget.c:470 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Bank references"
 msgstr "Infos banque/guichet"
 
@@ -2047,7 +2246,7 @@ msgstr "Virements"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
 #: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:234
+#: ../src/etats_config.c:6992 ../src/fenetre_principale.c:235
 #: ../src/navigation.c:251
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
@@ -2095,7 +2294,7 @@ msgid "Generalities"
 msgstr "Généralités"
 
 #: ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636 ../src/export_csv.c:751
-#: ../src/fenetre_principale.c:238 ../src/parametres.c:396
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:396
 msgid "Transactions"
 msgstr "Opérations"
 
@@ -2334,7 +2533,7 @@ msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "I.B. de dépenses"
 
 #. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1210
+#: ../src/etats_config.c:3981 ../src/navigation.c:284 ../src/navigation.c:1222
 #: ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Payees"
 msgstr "Tiers"
@@ -2878,8 +3077,8 @@ msgstr "Cloner"
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Cloner l'état sélectionné"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:287
-#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1259
+#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:292
+#: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1271
 msgid "Reports"
 msgstr "États"
 
@@ -3227,7 +3426,7 @@ msgid "Cheques"
 msgstr "Chèques"
 
 #: ../src/export_csv.c:772 ../src/gsb_transactions_list.c:157
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:89
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "C/R"
 msgstr "P/R"
 
@@ -3243,29 +3442,27 @@ msgstr "Sous-imputations budgétaires"
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "N° de rapprochement"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:224 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/fenetre_principale.c:225 ../src/parametres.c:332
 msgid "Main page"
 msgstr "Accueil"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:243
+#: ../src/fenetre_principale.c:244
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prévisions"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:247
+#: ../src/fenetre_principale.c:248
 msgid "Historical data"
 msgstr "Données historiques"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:261 ../src/navigation.c:268
+#: ../src/fenetre_principale.c:253
+msgid "Amortization array"
+msgstr "Tableau d'amortissement"
+
+#: ../src/fenetre_principale.c:267 ../src/navigation.c:268
 #: ../src/parametres.c:323 ../src/parametres.c:1077
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Échéancier"
 
-#. set the title
-#: ../src/fenetre_principale.c:272 ../src/navigation.c:300
-#: ../src/navigation.c:1221
-msgid "Credits simulator"
-msgstr "Simulateur de crédits"
-
 #: ../src/file_obfuscate.c:86
 msgid "Obfuscating file..."
 msgstr "Rendre anonyme le fichier..."
@@ -4336,7 +4533,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi archivera toutes les transactions appartenant à l'état sélectionné"
 
 #: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 ../src/gsb_data_payee.c:541
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2850 ../src/navigation.c:1257
+#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2850 ../src/navigation.c:1269
 msgid "Report"
 msgstr "État"
 
@@ -6654,12 +6851,12 @@ msgstr "Date de modification"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valide"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:234
+#: ../src/gsb_data_account.c:241
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Sans nom %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:549
+#: ../src/gsb_data_account.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6669,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1211
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6681,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1254
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7145,8 +7342,8 @@ msgstr "Chargement des comptes"
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Échec du chargement des comptes"
 
-#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:310
-#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_load.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:418 ../src/gsb_file.c:435 ../src/gsb_file_load.c:312
+#: ../src/gsb_file_load.c:326 ../src/gsb_file_load.c:427
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »."
@@ -7369,18 +7566,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "puis appuyez le bouton Valider"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:307 ../src/gsb_file_load.c:422
+#: ../src/gsb_file_load.c:309 ../src/gsb_file_load.c:424
 #: ../src/gsb_file_others.c:425 ../src/gsb_file_others.c:562
 #: ../src/gsb_file_others.c:749 ../src/gsb_file_others.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:309
+#: ../src/gsb_file_load.c:311
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Le fichier n'existe pas"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:322 ../src/gsb_file_others.c:438
+#: ../src/gsb_file_load.c:324 ../src/gsb_file_others.c:438
 #: ../src/gsb_file_others.c:761
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7390,7 +7587,7 @@ msgstr ""
 "%s ne semble pas être un fichier normal,\n"
 "veuillez vérifier et réessayer."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:398
+#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:409
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7403,15 +7600,15 @@ msgstr ""
 "Vérifiez qu'il soit bien installé (i.e. vérifiez que le paquet 'grisbi-ssl' "
 "est installé) et essayez à nouveau."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:403
+#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:414
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin de cryptage non trouvé"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:466 ../src/gsb_file_load.c:5293
+#: ../src/gsb_file_load.c:468 ../src/gsb_file_load.c:5379
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Ce n'est pas un fichier Grisbi...chargement interrompu"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:702
+#: ../src/gsb_file_load.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7423,7 +7620,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8699
+#: ../src/gsb_file_load.c:8777
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7432,7 +7629,7 @@ msgstr ""
 "Pour ouvrir ce fichier, il vous faut la version %s de Grisbi.\n"
 "Vous utilisez la version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8738
+#: ../src/gsb_file_load.c:8816
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7445,13 +7642,13 @@ msgstr ""
 "c'est une archive avant de modifier certaines transactions ou informations "
 "importantes."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8742
+#: ../src/gsb_file_load.c:8820
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archive grisbi ouverte"
 
 #: ../src/gsb_file_others.c:144 ../src/gsb_file_others.c:225
-#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:441
+#: ../src/gsb_file_others.c:308 ../src/gsb_file_save.c:434
+#: ../src/gsb_file_save.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -7717,43 +7914,43 @@ msgid "Form structure preview"
 msgstr "Prévisualisation de la structure du formulaire"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:202
+#: ../src/gsb_form_config.c:178
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Contenu de la structure du formulaire"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:249
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 1"
 msgstr "Col 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:250
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 2"
 msgstr "Col 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:251
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 3"
 msgstr "Col 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:252
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 4"
 msgstr "Col 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:253
+#: ../src/gsb_form_config.c:229
 msgid "Col 5"
 msgstr "Col 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:254
+#: ../src/gsb_form_config.c:230
 msgid "Col 6"
 msgstr "Col 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:366
+#: ../src/gsb_form_config.c:342
 msgid "rows"
 msgstr "lignes"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:413
+#: ../src/gsb_form_config.c:389
 msgid "columns"
 msgstr "colonnes"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:750
+#: ../src/gsb_form_config.c:693
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7761,11 +7958,11 @@ msgstr ""
 "Il n'y a pas assez de place pour mettre l'élément.  Vous devez augmenter le "
 "nombre de lignes ou de colonnes pour ajouter un élément supplémentaire."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:751 ../src/gsb_form_config.c:754
+#: ../src/gsb_form_config.c:694 ../src/gsb_form_config.c:697
 msgid "The table is full"
 msgstr "La table est pleine"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:753
+#: ../src/gsb_form_config.c:696
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7824,12 +8021,12 @@ msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/traitement_variables.c:85
+#: ../src/traitement_variables.c:87
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Moyen de paiement"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:161
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Transaction number"
 msgstr "N° opération"
 
@@ -8236,7 +8433,7 @@ msgid "Only this one"
 msgstr "Juste celle-ci"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1800 ../src/navigation.c:1198
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
@@ -8288,16 +8485,16 @@ msgstr "Afficher/Cacher les commentaires"
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Exécuter l'opération"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:90
+#: ../src/gsb_select_icon.c:155
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Parcourir les fichiers d'icônes"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:116 ../src/utils_files.c:380
+#: ../src/gsb_select_icon.c:181 ../src/utils_files.c:380
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:325
+#: ../src/gsb_select_icon.c:390
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Sélectionner le répertoire des icônes"
 
@@ -9579,24 +9776,24 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Veuillez entrer une %s !"
 
-#: ../src/navigation.c:1041
+#: ../src/navigation.c:1042
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Dernier relevé : "
 
-#: ../src/navigation.c:1042
+#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1055
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Solde pointé : "
 
-#: ../src/navigation.c:1050
+#: ../src/navigation.c:1054 ../src/navigation.c:1062
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Dernier relevé : Aucun"
 
 #. set the title
-#: ../src/navigation.c:1066
+#: ../src/navigation.c:1078
 msgid "Account transactions"
 msgstr "Opérations du compte"
 
-#: ../src/navigation.c:1072
+#: ../src/navigation.c:1084
 msgid "closed"
 msgstr "fermé"
 
@@ -10729,7 +10926,7 @@ msgstr "Saviez-vous que..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Afficher l'astuce lors du prochain démarrage"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:86
+#: ../src/traitement_variables.c:88
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "N° de rapprochement"
 
@@ -10857,3 +11054,6 @@ msgstr "Aucune police définie"
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Gestionnaire de finances personnelles"
+
+#~ msgid "Credit Calculator and Amortization"
+#~ msgstr "Simulateur de crédit et d'amortissement"


hooks/post-receive
-- 
grisbi


More information about the cvs mailing list