[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.118,1.119
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Tue Sep 1 20:19:36 CEST 2009
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv21120/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -d -r1.118 -r1.119
--- de.po 30 Aug 2009 17:59:45 -0000 1.118
+++ de.po 1 Sep 2009 18:19:34 -0000 1.119
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,8 +119,7 @@
#: src/accueil.c:1654
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
#: src/accueil.c:1658
msgid ""
@@ -202,7 +201,7 @@
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
-#: src/affichage.c:131 src/parametres.c:345
+#: src/affichage.c:131 src/parametres.c:343
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Logo & Schriften"
@@ -242,7 +241,7 @@
msgid "Back to default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: src/affichage.c:356 src/parametres.c:363
+#: src/affichage.c:356 src/parametres.c:361
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adressen & Bezeichnungen"
@@ -284,7 +283,7 @@
msgid "Select a new logo"
msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
-#: src/affichage.c:681 src/parametres.c:381
+#: src/affichage.c:681 src/parametres.c:379
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
@@ -432,8 +431,7 @@
#: src/affichage_liste.c:455
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:462
msgid "Automatic filling transactions from payee"
@@ -609,7 +607,7 @@
msgstr "Buchungen drucken"
#: src/barre_outils.c:153 src/barre_outils.c:508 src/categories_onglet.c:548
-#: src/imputation_budgetaire.c:583 src/tiers_onglet.c:336
+#: src/imputation_budgetaire.c:583 src/tiers_onglet.c:328
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -823,7 +821,7 @@
msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
#: src/categories_onglet.c:510 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:380
-#: src/import.c:3263 src/imputation_budgetaire.c:543 src/parametres.c:290
+#: src/import.c:3263 src/imputation_budgetaire.c:543 src/parametres.c:288
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -854,7 +852,7 @@
msgid "Edit selected category"
msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
-#: src/categories_onglet.c:552 src/tiers_onglet.c:340
+#: src/categories_onglet.c:552 src/tiers_onglet.c:332
msgid "Change view mode"
msgstr "Die Darstellung ändern"
@@ -924,8 +922,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:55
@@ -1066,21 +1063,21 @@
"Dateiformat kann sich ändern, dadurch kann diese Datei inkompatibel zu "
"Vorversionen von Grisbi werden)."
-#: src/dialog.c:286
+#: src/dialog.c:290
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: src/dialog.c:560
+#: src/dialog.c:544
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
-#: src/dialog.c:561
+#: src/dialog.c:545
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
-#: src/dialog.c:572
+#: src/dialog.c:556
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1088,7 +1085,7 @@
"Es ist ein interner Fehler aufgetreten, Speichern Sie alle Ãnderungen in "
"einer neuen Datei."
-#: src/dialog.c:573
+#: src/dialog.c:557
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -1110,10 +1107,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:135
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:141
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1507,7 +1502,7 @@
#. Now we have a model, create view
#: src/etats_affiche.c:2454 src/etats_config.c:562 src/etats_config.c:565
#: src/etats_config.c:7220 src/gsb_payment_method_config.c:118
-#: src/parametres.c:508
+#: src/parametres.c:506
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsweisen"
@@ -1689,12 +1684,12 @@
msgstr "Allgemein"
#: src/etats_config.c:633 src/etats_config.c:636 src/export_csv.c:740
-#: src/fenetre_principale.c:246 src/parametres.c:391
+#: src/fenetre_principale.c:246 src/parametres.c:389
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
#: src/etats_config.c:642 src/etats_config.c:645 src/gsb_currency_config.c:296
-#: src/parametres.c:472
+#: src/parametres.c:470
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
@@ -1802,7 +1797,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2462
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -2299,7 +2294,7 @@
msgid "Make transactions clickable"
msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
-#: src/etats_config.c:6827 src/parametres.c:1005
+#: src/etats_config.c:6827 src/parametres.c:1003
msgid "Totals currencies"
msgstr "Währungen"
@@ -2390,7 +2385,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7226
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -2855,12 +2850,12 @@
msgid "Reconciliation number"
msgstr "Abstimmung Nr."
-#: src/fenetre_principale.c:232 src/parametres.c:327
+#: src/fenetre_principale.c:232 src/parametres.c:325
msgid "Main page"
msgstr "Startseite"
-#: src/fenetre_principale.c:259 src/navigation.c:268 src/parametres.c:318
-#: src/parametres.c:924
+#: src/fenetre_principale.c:259 src/navigation.c:268 src/parametres.c:316
+#: src/parametres.c:922
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
@@ -3642,7 +3637,7 @@
msgstr "Die IBAN Nummer ist ungültig. Bitte Dateneingabe prüfen."
#. create the page
-#: src/gsb_archive_config.c:111 src/parametres.c:281
+#: src/gsb_archive_config.c:111 src/parametres.c:279
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
@@ -4027,10 +4022,8 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:846
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:850
msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -4049,8 +4042,7 @@
"</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:862
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
"span>"
@@ -4227,7 +4219,7 @@
#. will we crypt the file ?
#. crypt the grisbi file
#: src/gsb_assistant_file.c:323 src/gsb_assistant_first.c:249
-#: src/parametres.c:697
+#: src/parametres.c:695
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
@@ -4275,8 +4267,7 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:591
msgid "Create filename"
@@ -4340,11 +4331,11 @@
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. configure the browser
-#: src/gsb_assistant_first.c:208 src/parametres.c:847
+#: src/gsb_assistant_first.c:208 src/parametres.c:845
msgid "Web"
msgstr "Internet"
-#: src/gsb_assistant_first.c:215 src/parametres.c:854
+#: src/gsb_assistant_first.c:215 src/parametres.c:852
msgid "Web browser command"
msgstr "Webbrowser"
@@ -4353,43 +4344,43 @@
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
-#: src/gsb_assistant_first.c:234 src/parametres.c:680
+#: src/gsb_assistant_first.c:234 src/parametres.c:678
msgid "Account files handling"
msgstr "Dateien"
#. Automatically load last file on startup?
-#: src/gsb_assistant_first.c:237 src/parametres.c:683
+#: src/gsb_assistant_first.c:237 src/parametres.c:681
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
#. automatically save file at closing
-#: src/gsb_assistant_first.c:243 src/parametres.c:687
+#: src/gsb_assistant_first.c:243 src/parametres.c:685
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
#. Automatic backup ?
-#: src/gsb_assistant_first.c:255 src/parametres.c:732
+#: src/gsb_assistant_first.c:255 src/parametres.c:730
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr "Vor dem Speichern der Datei eine Sicherung erstellen"
-#: src/gsb_assistant_first.c:265 src/parametres.c:740
+#: src/gsb_assistant_first.c:265 src/parametres.c:738
msgid "Make a backup copy every "
msgstr "Eine Sicherung alle "
-#: src/gsb_assistant_first.c:276 src/parametres.c:750
+#: src/gsb_assistant_first.c:276 src/parametres.c:748
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
-#: src/gsb_assistant_first.c:285 src/parametres.c:757
+#: src/gsb_assistant_first.c:285 src/parametres.c:755
msgid "Backup directory"
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen"
-#: src/gsb_assistant_first.c:290 src/parametres.c:764
+#: src/gsb_assistant_first.c:290 src/parametres.c:762
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
#: src/gsb_assistant_first.c:329 src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: src/parametres.c:409
+#: src/parametres.c:407
msgid "Reconciliation"
msgstr "Abstimmung"
@@ -4600,14 +4591,12 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:775
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:784
msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:793
msgid ""
@@ -4621,15 +4610,12 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
"soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:831
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:937
#, c-format
@@ -4666,8 +4652,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1294
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:386 src/gsb_reconcile.c:393
msgid "None"
@@ -4681,7 +4666,7 @@
msgid "Contact name"
msgstr "Ansprechperson"
-#: src/gsb_bank.c:519 src/parametres.c:490
+#: src/gsb_bank.c:519 src/parametres.c:488
msgid "Banks"
msgstr "Banken"
@@ -6232,8 +6217,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:641
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:820
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6248,9 +6232,8 @@
msgstr "Währung der Budgeteinträge"
#: src/gsb_currency_config.c:851
-#, fuzzy
msgid "Add transactions archived in the totals"
-msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
+msgstr "Währungen von archivierten Buchungen berücksichtigen"
#: src/gsb_currency_config.c:940
msgid "Add a currency"
@@ -6282,8 +6265,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1078 src/gsb_data_partial_balance.c:312
#: src/gsb_data_partial_balance.c:419
@@ -6340,10 +6322,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:532
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1147
@@ -6396,8 +6376,7 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
"identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
#: src/gsb_data_currency_link.c:477
msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6406,8 +6385,7 @@
"span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6431,8 +6409,7 @@
msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt"
#: src/gsb_data_partial_balance.c:310 src/gsb_data_partial_balance.c:417
-msgid ""
-"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
msgstr ""
"Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
"eingegeben werden."
@@ -6745,8 +6722,7 @@
#: src/gsb_debug.c:605
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:619
@@ -6874,7 +6850,7 @@
"Option \"%s\" in den Einstellungen."
#. Warn if file is used by someone else?
-#: src/gsb_file.c:553 src/gsb_file.c:804 src/parametres.c:692
+#: src/gsb_file.c:553 src/gsb_file.c:804 src/parametres.c:690
msgid "Force saving of locked files"
msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
@@ -6937,10 +6913,8 @@
#: src/gsb_file.c:839
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:875
msgid "Name the accounts file"
@@ -7261,8 +7235,7 @@
"erstellt werden."
#: src/gsb_form.c:2606
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
#: src/gsb_form.c:2613
@@ -7302,13 +7275,11 @@
#: src/gsb_form.c:2686
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
#: src/gsb_form.c:2691
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
#: src/gsb_form.c:2702
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7339,7 +7310,7 @@
msgid "Configure the form"
msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
-#: src/gsb_form_config.c:120 src/parametres.c:428
+#: src/gsb_form_config.c:120 src/parametres.c:426
msgid "Transaction form"
msgstr "Buchungsformular"
@@ -7572,7 +7543,7 @@
msgid "Automatic/Manual"
msgstr "Automatisch/Manuell"
-#: src/gsb_fyear_config.c:99 src/parametres.c:499
+#: src/gsb_fyear_config.c:99 src/parametres.c:497
msgid "Financial years"
msgstr "Geschäftsjahre"
@@ -7858,7 +7829,7 @@
msgid "Deleting a reconcile"
msgstr "Abstimmung löschen"
-#: src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 src/parametres.c:418
+#: src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 src/parametres.c:416
msgid "Sort for reconciliation"
msgstr "Abstimmung sortieren"
@@ -7958,8 +7929,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:1663
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1696
@@ -8180,8 +8150,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1790
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1832
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8201,8 +8170,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1851
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1866
@@ -8484,6 +8452,11 @@
"\n"
"Do you create it ?"
msgstr ""
+"Die Währung vom importierten Konto %s ist %s.\n"
+"Diese Währung ist in Grisbi nicht vorhanden und muss mit dem Aufruf von \"OK"
+"\" erstellt werden.\n"
+"\n"
+"Soll diese Währung erstellt werden?"
#: src/import.c:1284
#, c-format
@@ -8495,6 +8468,8 @@
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
+"Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
+"und Budgeteinträge verwenden"
#: src/import.c:1401
#, c-format
@@ -8579,8 +8554,7 @@
#. on propose encore d'arrêter...
#: src/import.c:1826 src/import.c:2671
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
#: src/import.c:2052
msgid "Confirmation of transactions to be merged"
@@ -8709,7 +8683,7 @@
msgid "Manage import associations"
msgstr "Zuordnungen verwalten"
-#: src/import.c:3361 src/parametres.c:299
+#: src/import.c:3361 src/parametres.c:297
msgid "Import associations"
msgstr "Zuordnungen"
@@ -9311,157 +9285,155 @@
msgstr "Geschlossen"
#. Create dialog
-#: src/parametres.c:232
+#: src/parametres.c:230
msgid "Grisbi preferences"
msgstr "Einstellungen - Grisbi"
-#: src/parametres.c:262
+#: src/parametres.c:260
msgid "Main"
msgstr "Allgemein"
-#: src/parametres.c:271 src/parametres.c:676
+#: src/parametres.c:269 src/parametres.c:674
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/parametres.c:309 src/parametres.c:845
+#: src/parametres.c:307 src/parametres.c:843
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: src/parametres.c:337
+#: src/parametres.c:335
msgid "Display"
msgstr "Anzeigeoptionen"
-#: src/parametres.c:354 src/parametres.c:575
+#: src/parametres.c:352 src/parametres.c:573
msgid "Messages & warnings"
msgstr "Meldungen & Warnungen"
-#: src/parametres.c:372 src/parametres.c:1002
+#: src/parametres.c:370 src/parametres.c:1000
msgid "Payees, categories and budgetaries"
msgstr "Währungen & Sortierung"
-#: src/parametres.c:399
+#: src/parametres.c:397
msgid "List behavior"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/parametres.c:436
+#: src/parametres.c:434
msgid "Content"
msgstr "Darstellung"
-#: src/parametres.c:445
+#: src/parametres.c:443
msgid "Behavior"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/parametres.c:454
+#: src/parametres.c:452
msgid "Completion"
msgstr "Vervollständigung"
-#: src/parametres.c:464
+#: src/parametres.c:462
msgid "Resources"
msgstr "Finanzdaten"
-#: src/parametres.c:481
+#: src/parametres.c:479
msgid "Currencies links"
msgstr "Währungsvergleich"
#. Tip of the day
-#: src/parametres.c:578
+#: src/parametres.c:576
msgid "Tip of the day"
msgstr "Tipp des Tages"
#. Display or not tips
-#: src/parametres.c:581
+#: src/parametres.c:579
msgid "Display tip of the day"
msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
-#: src/parametres.c:588
+#: src/parametres.c:586
msgid "Display following warnings messages"
msgstr "Folgende Warnungen anzeigen"
-#: src/parametres.c:609
+#: src/parametres.c:607
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
#. Compression level of files
-#: src/parametres.c:702
+#: src/parametres.c:700
msgid "Compress Grisbi file"
msgstr "Datei komprimieren"
-#: src/parametres.c:710
+#: src/parametres.c:708
msgid "Memorise last opened files"
msgstr "Dateihistorie Anzahl"
#. Backups
-#: src/parametres.c:719
+#: src/parametres.c:717
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungen"
#. Compression level of backups
-#: src/parametres.c:722
+#: src/parametres.c:720
msgid "Compress Grisbi backup"
msgstr "Sicherung komprimieren"
#. Backup at each opening?
-#: src/parametres.c:727
+#: src/parametres.c:725
msgid "Make a backup copy after opening files"
msgstr "Nach dem Ãffnen der Datei eine Sicherung erstellen"
-#: src/parametres.c:863
+#: src/parametres.c:861
#, c-format
msgid ""
"You may use %s to expand the URL I.e:\n"
"'firefox -remote %s'"
msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
-#: src/parametres.c:874
+#: src/parametres.c:872
msgid "LaTeX support (old print system)"
msgstr "Druck mit LaTeX"
-#: src/parametres.c:881
+#: src/parametres.c:879
msgid "LaTeX command"
msgstr "LaTeX Befehl"
-#: src/parametres.c:889
+#: src/parametres.c:887
msgid "dvips command"
msgstr "Dvips Befehl"
-#: src/parametres.c:929
+#: src/parametres.c:927
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr "Planer Meldungen"
-#: src/parametres.c:930
+#: src/parametres.c:928
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
-#: src/parametres.c:931
+#: src/parametres.c:929
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
msgstr ""
"Für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
"ausführen"
-#: src/parametres.c:939
+#: src/parametres.c:937
msgid "Number of days before the warning or the execution"
msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen"
#. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: src/parametres.c:948
+#: src/parametres.c:946
msgid "Calculation of balances"
msgstr "Berechnung der Salden"
-#: src/parametres.c:954
-msgid ""
-"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+#: src/parametres.c:952
+msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr "Die geplanten Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
-#: src/parametres.c:1011
+#: src/parametres.c:1009
msgid "Sort option for transactions"
msgstr "Sortierung"
-#: src/parametres.c:1012
+#: src/parametres.c:1010
msgid "by number"
msgstr "nach Nummer"
-#: src/parametres.c:1013
+#: src/parametres.c:1011
msgid "by date"
msgstr "nach Datum"
@@ -9595,8 +9567,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9604,8 +9575,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:230
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9954,22 +9924,22 @@
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Den selektierten Empfänger bearbeiten"
-#: src/tiers_onglet.c:327
-msgid "Remove unused payees"
-msgstr "Verwaiste löschen"
-
-#: src/tiers_onglet.c:331 src/tiers_onglet.c:374
-msgid "Remove orphan payees"
-msgstr "Verwaiste Empfänger löschen"
-
-#: src/tiers_onglet.c:344
+#: src/tiers_onglet.c:336
msgid "Manage payees"
msgstr "Ersetzungen verwalten"
-#: src/tiers_onglet.c:348 src/tiers_onglet.c:785
+#: src/tiers_onglet.c:340 src/tiers_onglet.c:785
msgid "Manage the payees"
msgstr "Empfänger verwalten"
+#: src/tiers_onglet.c:344
+msgid "Remove unused payees"
+msgstr "Verwaiste löschen"
+
+#: src/tiers_onglet.c:348 src/tiers_onglet.c:374
+msgid "Remove orphan payees"
+msgstr "Verwaiste Empfänger löschen"
+
#: src/tiers_onglet.c:375
msgid ""
"This will remove all the payees wich are not used in any transactions. "
@@ -10130,8 +10100,7 @@
#: src/tiers_onglet.c:1540
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
#: src/tip.c:78 src/tip.c:109 src/tip.c:116
msgid "Did you know that..."
@@ -10175,8 +10144,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10218,13 +10186,3 @@
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
-#~ msgid ""
-#~ "Currency of imported account '%s' is %s. Either this currency doesn't "
-#~ "exist so you have to create it in next window, or this currency already "
-#~ "exists but the ISO code is wrong.\n"
-#~ "To avoid this message, please set its ISO code in configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Währung des importierten Kontos %s ist %s.Wenn die Währung nicht "
-#~ "vorhanden ist müssen Sie die Währung im Dialogfenster eingeben.\n"
-#~ "Wenn die Währung bereits vorhanden ist, aber der ISO Code falsch ist "
-#~ "müssen Sie den ISO Code in der Konfiguration festlegen."
More information about the cvs
mailing list