[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.65,1.66
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Sat Mar 14 20:17:24 CET 2009
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv23920/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -d -r1.65 -r1.66
--- de.po 13 Mar 2009 20:15:35 -0000 1.65
+++ de.po 14 Mar 2009 19:17:21 -0000 1.66
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 20:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-01 16:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-14 12:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-14 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,8 +96,7 @@
#: src/accueil.c:1668
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
#: src/accueil.c:1672
msgid ""
@@ -349,8 +348,7 @@
#: src/affichage_liste.c:439
msgid "Limit payee completion to current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:445
msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -419,7 +417,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
#: src/gsb_payment_method_config.c:159 src/gsb_reconcile_config.c:96
#: src/gsb_scheduler_list.c:331 src/imputation_budgetaire.c:164
-#: src/tiers_onglet.c:226
+#: src/tiers_onglet.c:227
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -438,7 +436,7 @@
#. Description entry
#: src/balance_estimate_tab.c:300 src/etats_onglet.c:287
-#: src/tiers_onglet.c:591
+#: src/tiers_onglet.c:592
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -486,7 +484,7 @@
#: src/barre_outils.c:107 src/barre_outils.c:453 src/categories_onglet.c:499
#: src/etats_onglet.c:173 src/imputation_budgetaire.c:532
-#: src/tiers_onglet.c:307
+#: src/tiers_onglet.c:308
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -521,7 +519,7 @@
msgstr "Buchungen drucken"
#: src/barre_outils.c:153 src/barre_outils.c:513 src/categories_onglet.c:518
-#: src/imputation_budgetaire.c:553 src/tiers_onglet.c:334
+#: src/imputation_budgetaire.c:553 src/tiers_onglet.c:335
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -550,7 +548,7 @@
msgstr "Dreizeilig"
#: src/barre_outils.c:237 src/categories_onglet.c:562
-#: src/imputation_budgetaire.c:597 src/tiers_onglet.c:417
+#: src/imputation_budgetaire.c:597 src/tiers_onglet.c:418
msgid "Complete view"
msgstr "Vollständig"
@@ -653,7 +651,7 @@
#: src/categories_onglet.c:160 src/export_csv.c:774 src/gsb_reconcile.c:157
#: src/gsb_scheduler_list.c:332 src/gsb_transactions_list.c:149
#: src/gsb_transactions_list.c:2867 src/import_csv.c:86
-#: src/imputation_budgetaire.c:173 src/tiers_onglet.c:235
+#: src/imputation_budgetaire.c:173 src/tiers_onglet.c:236
#: src/traitement_variables.c:80
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -758,7 +756,7 @@
#: src/categories_onglet.c:508 src/etats_onglet.c:184
#: src/fenetre_principale.c:251 src/imputation_budgetaire.c:542
-#: src/tiers_onglet.c:316
+#: src/tiers_onglet.c:317
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -766,7 +764,7 @@
msgid "Edit selected category"
msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
-#: src/categories_onglet.c:522 src/tiers_onglet.c:338
+#: src/categories_onglet.c:522 src/tiers_onglet.c:339
msgid "Change view mode"
msgstr "Die Darstellung ändern"
@@ -781,7 +779,7 @@
#: src/categories_onglet.c:607 src/categories_onglet.c:611
#: src/imputation_budgetaire.c:640 src/imputation_budgetaire.c:645
-#: src/tiers_onglet.c:553
+#: src/tiers_onglet.c:554
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften von %s"
@@ -809,7 +807,7 @@
#: src/gsb_bank.c:832 src/gsb_currency_config.c:355 src/gsb_fyear_config.c:191
#: src/gsb_fyear_config.c:278 src/gsb_payment_method_config.c:239
#: src/gsb_reconcile_config.c:179 src/gsb_transactions_list.c:1733
-#: src/imputation_budgetaire.c:673 src/tiers_onglet.c:578
+#: src/imputation_budgetaire.c:673 src/tiers_onglet.c:579
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -850,8 +848,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:55
@@ -1036,10 +1033,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:140
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1726,7 +1721,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2490
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -1738,14 +1733,14 @@
#: src/etats_config.c:2581 src/etats_config.c:2848 src/etats_config.c:3138
#: src/etats_config.c:3951 src/etats_config.c:4147 src/etats_config.c:7512
-#: src/tiers_onglet.c:1263 src/tiers_onglet.c:1283
+#: src/tiers_onglet.c:1296 src/tiers_onglet.c:1316
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
#: src/etats_config.c:2596 src/etats_config.c:2863 src/etats_config.c:3153
#: src/etats_config.c:3966 src/etats_config.c:4162 src/etats_config.c:7527
-#: src/tiers_onglet.c:1062 src/tiers_onglet.c:1265
+#: src/tiers_onglet.c:1095 src/tiers_onglet.c:1298
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
@@ -1852,7 +1847,7 @@
#. set the title
#: src/etats_config.c:4041 src/navigation.c:290 src/navigation.c:1228
-#: src/tiers_onglet.c:214
+#: src/tiers_onglet.c:215
msgid "Payees"
msgstr "Empfänger"
@@ -2316,7 +2311,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7421
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -3938,10 +3933,8 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:851
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:855
msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -3960,8 +3953,7 @@
"</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:867
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
"span>"
@@ -4186,8 +4178,7 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:564 src/navigation.c:1158
#: src/traitement_variables.c:284
@@ -4485,14 +4476,12 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
msgid ""
@@ -4506,15 +4495,12 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
"soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
#, c-format
@@ -4551,8 +4537,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:380 src/gsb_reconcile.c:418
msgid "None"
@@ -6117,8 +6102,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:641
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:822
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6162,8 +6146,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1073
msgid "All fields are not filled in"
@@ -6219,10 +6202,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:522
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1177
@@ -6275,8 +6256,7 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
"identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
#: src/gsb_data_currency_link.c:477
msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6285,8 +6265,7 @@
"span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6595,8 +6574,7 @@
#: src/gsb_debug.c:594
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:608
@@ -6787,10 +6765,8 @@
#: src/gsb_file.c:795
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:831
msgid "Name the accounts file"
@@ -7104,8 +7080,7 @@
"erstellt werden."
#: src/gsb_form.c:2500
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
#: src/gsb_form.c:2507
@@ -7145,13 +7120,11 @@
#: src/gsb_form.c:2580
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
#: src/gsb_form.c:2585
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
#: src/gsb_form.c:2596
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7808,8 +7781,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:1640
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1673
@@ -8010,8 +7982,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1818
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1860
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8031,8 +8002,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1879
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1894
@@ -8417,8 +8387,7 @@
#. on propose encore d'arrêter...
#: src/import.c:1733 src/import.c:2515
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
#: src/import.c:1963
msgid "Confirmation of importation of transactions"
@@ -9009,7 +8978,7 @@
msgstr "Neuer Teil-Empfänger"
#. * Find a unique name for payee
-#: src/meta_payee.c:320 src/tiers_onglet.c:299
+#: src/meta_payee.c:320 src/tiers_onglet.c:300
msgid "New payee"
msgstr "Neuer Empfänger"
@@ -9199,8 +9168,7 @@
#: src/parametres.c:940
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
#: src/parametres.c:941
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9342,8 +9310,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9351,8 +9318,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:230
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9689,37 +9655,35 @@
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei '%s'"
-#: src/tiers_onglet.c:303
+#: src/tiers_onglet.c:304
msgid "Create a new payee"
msgstr "Einen neuen Empfänger erstellen"
-#: src/tiers_onglet.c:312
+#: src/tiers_onglet.c:313
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Den selektierten Empfänger löschen"
-#: src/tiers_onglet.c:321
+#: src/tiers_onglet.c:322
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Den selektierten Empfänger bearbeiten"
-#: src/tiers_onglet.c:325
+#: src/tiers_onglet.c:326
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Verwaiste löschen"
-#: src/tiers_onglet.c:329 src/tiers_onglet.c:373
+#: src/tiers_onglet.c:330 src/tiers_onglet.c:374
msgid "Remove orphan payees"
msgstr "Verwaiste Empfänger löschen"
-#: src/tiers_onglet.c:343
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:344
msgid "Manage payees"
-msgstr "Startseite"
+msgstr "Empfänger verwalten"
-#: src/tiers_onglet.c:347 src/tiers_onglet.c:729
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:348 src/tiers_onglet.c:730
msgid "Manage the payees"
-msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
+msgstr "Die Empfänger verwalten"
-#: src/tiers_onglet.c:374
+#: src/tiers_onglet.c:375
msgid ""
"This will remove all the payees wich are not used in any transactions. "
"Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -9732,17 +9696,17 @@
"\n"
"Sollen diese Empfänger gelöscht werden?"
-#: src/tiers_onglet.c:386 src/tiers_onglet.c:819
+#: src/tiers_onglet.c:387 src/tiers_onglet.c:852
#, c-format
msgid "Removed %d payees."
msgstr "Es wurden %d Empfänger gelöscht."
#. Edit transaction
-#: src/tiers_onglet.c:411
+#: src/tiers_onglet.c:412
msgid "Payee view"
msgstr "Einfach"
-#: src/tiers_onglet.c:633
+#: src/tiers_onglet.c:634
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists. "
@@ -9752,11 +9716,11 @@
"ein Empfänger mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
"Namen aus."
-#: src/tiers_onglet.c:637
+#: src/tiers_onglet.c:638
msgid "Payee already exists"
msgstr "Der Empfänger ist bereits vorhanden"
-#: src/tiers_onglet.c:730
+#: src/tiers_onglet.c:731
msgid ""
"This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
"\n"
@@ -9764,13 +9728,17 @@
"\n"
"It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done. "
msgstr ""
+"Dieser Assistent wird Sie bei der Verwaltung von Empfängern unterstützen.\n"
+"\n"
+"Achtung: Die Ãnderungen vom Assistenten sind nicht reversibel.\n"
+"\n"
+"Es wird empfohlen eine Sicherungskopie zu erstellen bevor mit dem Assistenten Daten geändert werden."
-#: src/tiers_onglet.c:873
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:906
msgid "Choose a payee"
-msgstr "Eine Datei auswählen"
+msgstr "Einen Empfänger auswählen"
-#: src/tiers_onglet.c:875
+#: src/tiers_onglet.c:908
msgid ""
"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
"research.\n"
@@ -9780,70 +9748,69 @@
"%string%\n"
"string_1%string_2"
msgstr ""
+"Einen Empfänger auswählen - dieser Empfänger ist die Basis für weitere Aktionen.\n"
+"Das '%' Zeichen kann als \"Joker\" verwendet werden, Beispiele:\n"
+"Zeichenkette%\n"
+"%Zeichenkette\n"
+"%Zeichenkette%\n"
+"Zeichenkette%Zeichenkette"
-#: src/tiers_onglet.c:896
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:929
msgid "Enter the new payee"
-msgstr "Einen neuen Empfänger erstellen"
+msgstr "Den Empfänger eingeben"
-#: src/tiers_onglet.c:898
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:931
msgid "Enter the name of the new payee"
-msgstr "Kontoname : "
+msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
-#: src/tiers_onglet.c:911
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:944
msgid "Options"
-msgstr "Ausgaben"
+msgstr "Optionen"
-#: src/tiers_onglet.c:913
+#: src/tiers_onglet.c:946
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zahl ermitteln und in das Feld für die Schecknummer einfügen"
-#: src/tiers_onglet.c:919
+#: src/tiers_onglet.c:952
msgid "Save the payees in the notes"
-msgstr ""
+msgstr "Die Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
-#: src/tiers_onglet.c:952
+#: src/tiers_onglet.c:985
msgid "List of payees who will be modified"
-msgstr ""
+msgstr "Auflistung der Empfänger welche geändert werden"
-#: src/tiers_onglet.c:994
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:1027
msgid "Select"
-msgstr "Alle auswählen"
+msgstr "Auswählen"
-#: src/tiers_onglet.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:1035
msgid "Payee number"
-msgstr "Schecknummer"
+msgstr "Empfänger Nummer"
-#: src/tiers_onglet.c:1012
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:1045
msgid "Payee name"
-msgstr "Einfach"
+msgstr "Empfänger Name"
-#: src/tiers_onglet.c:1028
+#: src/tiers_onglet.c:1061
msgid "Total number of payees :"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger :"
#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: src/tiers_onglet.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:1078
msgid "Number of selected payees :"
-msgstr "Den selektierten Empfänger löschen"
+msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger :"
-#: src/tiers_onglet.c:1147
+#: src/tiers_onglet.c:1180
#, c-format
msgid "Payee sought : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empfänger gesucht :%s\n"
-#: src/tiers_onglet.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tiers_onglet.c:1186
+#, c-format
msgid "New payee : %s"
-msgstr "Neuer Empfänger #%d"
+msgstr "Neuer Empfänger : %s"
-#: src/tiers_onglet.c:1229
+#: src/tiers_onglet.c:1262
#, c-format
msgid ""
"You are about to replace %d payees whose names contain %s\n"
@@ -9851,15 +9818,18 @@
"\n"
"<span weight=\"bold\">Are you sure?</span>"
msgstr ""
+"Bei %d Empfängern wird der Name von %s\n"
+"durch %s ersetzt\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Soll der Vorgang fortgesetzt werden?</span>"
-#: src/tiers_onglet.c:1393
-#, fuzzy
+#: src/tiers_onglet.c:1426
msgid "You must choose a payee for searching."
-msgstr "Name für das Archiv"
+msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
-#: src/tiers_onglet.c:1397
+#: src/tiers_onglet.c:1430
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte beachten dass keine Vorlage für die Suche verwendet wird."
#: src/tip.c:78 src/tip.c:109 src/tip.c:116
msgid "Did you know that..."
@@ -9908,8 +9878,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -9950,3 +9919,4 @@
#: src/utils_font.c:199
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
+
More information about the cvs
mailing list