[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.63,1.64

Martin Stromberger fabiolla at users.sourceforge.net
Sun Mar 1 16:39:10 CET 2009


Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv12203/po

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
update-strings

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -d -r1.63 -r1.64
--- de.po	27 Feb 2009 21:10:33 -0000	1.63
+++ de.po	1 Mar 2009 15:39:04 -0000	1.64
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 23:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-01 16:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-01 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,8 +96,7 @@
 #: src/accueil.c:1668
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
 #: src/accueil.c:1672
 msgid ""
@@ -349,8 +348,7 @@
 
 #: src/affichage_liste.c:439
 msgid "Limit payee completion to current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
 #: src/affichage_liste.c:445
 msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -432,7 +430,7 @@
 #: src/export_csv.c:747 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
 #: src/gsb_form.c:1270 src/gsb_form_widget.c:400 src/gsb_reconcile.c:154
 #: src/gsb_scheduler_list.c:331 src/gsb_transactions_list.c:143
-#: src/import.c:2881 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:74
+#: src/import.c:2882 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:74
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -675,7 +673,7 @@
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
 #: src/categories_onglet.c:372 src/etats_onglet.c:1254
-#: src/file_obfuscate_qif.c:105 src/gsb_file.c:235 src/import.c:701
+#: src/file_obfuscate_qif.c:105 src/gsb_file.c:235 src/import.c:702
 #: src/imputation_budgetaire.c:407
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
@@ -734,8 +732,8 @@
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
-#: src/categories_onglet.c:480 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:349
-#: src/import.c:3098 src/imputation_budgetaire.c:513 src/parametres.c:287
+#: src/categories_onglet.c:480 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:350
+#: src/import.c:3099 src/imputation_budgetaire.c:513 src/parametres.c:287
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -817,7 +815,7 @@
 #. Payment method method_ptr
 #. Description entry
 #: src/categories_onglet.c:664 src/gsb_payment_method_config.c:292
-#: src/import.c:382 src/imputation_budgetaire.c:698
+#: src/import.c:383 src/imputation_budgetaire.c:698
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
@@ -850,8 +848,7 @@
 msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
 
 #: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
 msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
 
 #: src/dialog.c:55
@@ -1036,10 +1033,8 @@
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
 #: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
 #: src/erreur.c:140
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1349,7 +1344,7 @@
 
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: src/etats_affiche.c:1837 src/import.c:2348 src/import.c:2366
+#: src/etats_affiche.c:1837 src/import.c:2349 src/import.c:2367
 msgid "Transfert"
 msgstr "Umbuchung"
 
@@ -1409,7 +1404,7 @@
 #: src/etats_config.c:687 src/etats_config.c:7193 src/export_csv.c:762
 #: src/fenetre_principale.c:266 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
 #: src/gsb_form.c:1297 src/gsb_form_widget.c:420 src/gsb_scheduler_list.c:331
-#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2888 src/import_csv.c:80
+#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2889 src/import_csv.c:80
 #: src/meta_payee.c:76 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
@@ -1726,7 +1721,7 @@
 msgid "Account selection"
 msgstr "Konten Auswahl"
 
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
 #. sélectionner
 #: src/etats_config.c:2490
 msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -1961,7 +1956,7 @@
 
 #: src/etats_config.c:5310 src/export_csv.c:771
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612 src/gsb_scheduler_list.c:332
-#: src/gsb_transactions_list.c:150 src/import.c:2896
+#: src/gsb_transactions_list.c:150 src/import.c:2897
 #: src/traitement_variables.c:81
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
@@ -2313,7 +2308,7 @@
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
 
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
 #. sélectionner
 #: src/etats_config.c:7421
 msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -2675,7 +2670,7 @@
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
 #: src/export.c:169 src/export_csv.c:741 src/gsb_account_property.c:169
-#: src/import.c:1113 src/import.c:1149
+#: src/import.c:1114 src/import.c:1150
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
@@ -3450,11 +3445,11 @@
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: src/gsb_account_property.c:186 src/import.c:1065
+#: src/gsb_account_property.c:186 src/import.c:1066
 msgid "Account type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: src/gsb_account_property.c:204 src/import.c:1167
+#: src/gsb_account_property.c:204 src/import.c:1168
 msgid "Account currency"
 msgstr "Kontowährung"
 
@@ -3639,7 +3634,7 @@
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: src/gsb_assistant_account.c:96 src/import.c:1057
+#: src/gsb_assistant_account.c:96 src/import.c:1058
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
@@ -3857,7 +3852,7 @@
 msgid "Please choose a name for archive"
 msgstr "Name für das Archiv"
 
-#: src/gsb_assistant_archive.c:483 src/import.c:803
+#: src/gsb_assistant_archive.c:483 src/import.c:804
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
@@ -3935,10 +3930,8 @@
 msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_archive.c:851
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_archive.c:855
 msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -3957,8 +3950,7 @@
 "</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_archive.c:867
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
 "span>"
@@ -4183,8 +4175,7 @@
 
 #: src/gsb_assistant_file.c:492
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
 #: src/gsb_assistant_file.c:564 src/navigation.c:1158
 #: src/traitement_variables.c:289
@@ -4482,14 +4473,12 @@
 msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
 msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
 msgid ""
@@ -4503,15 +4492,12 @@
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
 "soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
 #, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
 #, c-format
@@ -4548,8 +4534,7 @@
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
 #: src/gsb_bank.c:380 src/gsb_reconcile.c:418
 msgid "None"
@@ -6114,8 +6099,7 @@
 #: src/gsb_currency_config.c:641
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
 #: src/gsb_currency_config.c:822
 msgid "Currency for payees tree"
@@ -6159,8 +6143,7 @@
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
 #: src/gsb_currency_config.c:1073
 msgid "All fields are not filled in"
@@ -6216,10 +6199,8 @@
 
 #: src/gsb_data_account.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
 #: src/gsb_data_account.c:1177
@@ -6272,8 +6253,7 @@
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
 "identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
 
 #: src/gsb_data_currency_link.c:477
 msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6282,8 +6262,7 @@
 "span>"
 
 #: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
 
 #: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6310,19 +6289,19 @@
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2330 src/plugins/ofx/ofx.c:451
+#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2331 src/plugins/ofx/ofx.c:451
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2336 src/import.c:2342
+#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2337 src/import.c:2343
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2354 src/import.c:2372
+#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2355 src/import.c:2373
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
@@ -6592,8 +6571,7 @@
 #: src/gsb_debug.c:594
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
 #: src/gsb_debug.c:608
@@ -6784,10 +6762,8 @@
 
 #: src/gsb_file.c:795
 #, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
 #: src/gsb_file.c:831
 msgid "Name the accounts file"
@@ -7101,8 +7077,7 @@
 "erstellt werden."
 
 #: src/gsb_form.c:2489
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
 #: src/gsb_form.c:2496
@@ -7142,13 +7117,11 @@
 
 #: src/gsb_form.c:2569
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
 #: src/gsb_form.c:2574
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
 #: src/gsb_form.c:2585
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7805,8 +7778,7 @@
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1673
@@ -7827,11 +7799,11 @@
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1686
 msgid "All the occurences"
-msgstr "alle Vorkommen"
+msgstr "Alle Buchungen"
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1687
 msgid "Only this one"
-msgstr "nur dieses Vorkommen"
+msgstr "Nur diese Buchung"
 
 #. set the title
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1744 src/navigation.c:1204
@@ -8007,8 +7979,7 @@
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1818
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1860
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8028,8 +7999,7 @@
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1879
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1894
@@ -8163,20 +8133,20 @@
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
 
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:162
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Kommagetrennte Werte"
 
-#: src/import.c:162
+#: src/import.c:163
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: src/import.c:220
+#: src/import.c:221
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
 
-#: src/import.c:264
+#: src/import.c:265
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8193,50 +8163,50 @@
 "unterstützt:\n"
 "\n"
 
-#: src/import.c:270
+#: src/import.c:271
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: src/import.c:319
+#: src/import.c:320
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Dateien für den Import auswählen"
 
-#: src/import.c:321
+#: src/import.c:322
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Dateien für den Import hinzufügen"
 
-#: src/import.c:389
+#: src/import.c:390
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/import.c:525 src/import.c:607 src/import.c:3206 src/import.c:3229
+#: src/import.c:526 src/import.c:608 src/import.c:3207 src/import.c:3230
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/import.c:567 src/import.c:3309 src/import_csv.c:1045
+#: src/import.c:568 src/import.c:3310 src/import_csv.c:1045
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: src/import.c:640
+#: src/import.c:641
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
 
-#: src/import.c:666
+#: src/import.c:667
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
 
-#: src/import.c:678
+#: src/import.c:679
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s Dateien (*.%s)"
 
-#: src/import.c:708
+#: src/import.c:709
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: src/import.c:808
+#: src/import.c:809
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8245,29 +8215,29 @@
 "In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
 "Einträgen weiterverarbeitet"
 
-#: src/import.c:821
+#: src/import.c:822
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
 
-#: src/import.c:847
+#: src/import.c:848
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler!"
 
-#: src/import.c:852
+#: src/import.c:853
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
 
-#: src/import.c:864
+#: src/import.c:865
 msgid "The following files are in error:"
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft:"
 
-#: src/import.c:917
+#: src/import.c:918
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Import beendet"
 
-#: src/import.c:921
+#: src/import.c:922
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi.  Press the "
 "'Close' button to terminate import."
@@ -8275,11 +8245,11 @@
 "Der Import und die Datenzuordnung sind abgeschlossen.\n"
 "Bitte 'Schließen' auswählen um den Import zu beenden."
 
-#: src/import.c:1042
+#: src/import.c:1043
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/import.c:1048
+#: src/import.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8292,11 +8262,11 @@
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: src/import.c:1106
+#: src/import.c:1107
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: src/import.c:1143
+#: src/import.c:1144
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
@@ -8304,7 +8274,7 @@
 #. - soit elle n'est pas cree (l'utilisateur
 #. la créera une fois la fenetre affichée)
 #. - soit elle est créé mais pas avec le bon code
-#: src/import.c:1193
+#: src/import.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Currency of imported account '%s' is %s.  Either this currency doesn't exist "
@@ -8317,21 +8287,21 @@
 "Wenn die Währung bereits vorhanden ist, aber der ISO Code falsch ist müssen "
 "Sie den ISO Code in der Konfiguration festlegen."
 
-#: src/import.c:1196
+#: src/import.c:1197
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
 #. invert amount of transactions
-#: src/import.c:1206
+#: src/import.c:1207
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: src/import.c:1218
+#: src/import.c:1219
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: src/import.c:1311
+#: src/import.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -8341,7 +8311,7 @@
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: src/import.c:1364
+#: src/import.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -8351,15 +8321,15 @@
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: src/import.c:1366
+#: src/import.c:1367
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: src/import.c:1366
+#: src/import.c:1367
 msgid "Name of the rule :"
 msgstr "Name der Regel :"
 
-#: src/import.c:1392
+#: src/import.c:1393
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8373,11 +8343,11 @@
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: src/import.c:1400
+#: src/import.c:1401
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: src/import.c:1424
+#: src/import.c:1425
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -8389,13 +8359,13 @@
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: src/import.c:1676
+#: src/import.c:1677
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
 #. there is a difference between the imported account id and grisbi account id,
 #. * ask to be sure
-#: src/import.c:1729
+#: src/import.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "The Grisbi's id account is %s, but the imported id account is %s.\n"
@@ -8412,16 +8382,15 @@
 
 #. l'id du compte choisi et l'id du compte importé sont différents
 #. on propose encore d'arrêter...
-#: src/import.c:1732 src/import.c:2514
+#: src/import.c:1733 src/import.c:2515
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: src/import.c:1962
+#: src/import.c:1963
 msgid "Confirmation of importation of transactions"
 msgstr "Import von Buchungen bestätigen - Grisbi"
 
-#: src/import.c:1974
+#: src/import.c:1975
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved. Please select the "
 "transactions to import."
@@ -8429,32 +8398,32 @@
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: src/import.c:2050
+#: src/import.c:2051
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Zu importierende Buchungen : %s ; %s ; %s"
 
-#: src/import.c:2089
+#: src/import.c:2090
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchungen gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: src/import.c:2102
+#: src/import.c:2103
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchungen gefunden : %s ; %s ; %s"
 
 #. Check = Chèque
-#: src/import.c:2316 src/plugins/ofx/ofx.c:431
+#: src/import.c:2317 src/plugins/ofx/ofx.c:431
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: src/import.c:2360
+#: src/import.c:2361
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: src/import.c:2450
+#: src/import.c:2451
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %ld is already used.\n"
@@ -8463,7 +8432,7 @@
 "Achtung: Diese Schecknummer %ld wird bereit benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: src/import.c:2515
+#: src/import.c:2516
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8472,46 +8441,46 @@
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: src/import.c:2791
+#: src/import.c:2792
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
 
-#: src/import.c:2804
+#: src/import.c:2805
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the add button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:2873
+#: src/import.c:2874
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/import.c:3074
+#: src/import.c:3075
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3109
+#: src/import.c:3110
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen : "
 
-#: src/import.c:3135
+#: src/import.c:3136
 msgid "automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
+msgstr "Die Kategorien dem Empfänger automatisch zuordnen wenn die Möglichkeit besteht"
 
-#: src/import.c:3148
+#: src/import.c:3149
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: src/import.c:3149
+#: src/import.c:3150
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: src/import.c:3150
+#: src/import.c:3151
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: src/import.c:3294
+#: src/import.c:3295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8520,7 +8489,7 @@
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:3352
+#: src/import.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8529,42 +8498,42 @@
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: src/import.c:3430
+#: src/import.c:3431
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:3441
+#: src/import.c:3442
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
 
-#: src/import.c:3460
+#: src/import.c:3461
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: src/import.c:3463
+#: src/import.c:3464
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:3467
+#: src/import.c:3468
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: src/import.c:3473
+#: src/import.c:3474
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:3483
+#: src/import.c:3484
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Importdatei"
 
-#: src/import.c:3577
+#: src/import.c:3578
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
@@ -9194,8 +9163,7 @@
 
 #: src/parametres.c:940
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
 #: src/parametres.c:941
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9337,8 +9305,7 @@
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:212
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:218
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9346,8 +9313,7 @@
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:224
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:230
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9788,8 +9754,7 @@
 
 #: src/transaction_list_sort.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -9830,3 +9795,4 @@
 #: src/utils_font.c:199
 msgid "No font defined"
 msgstr "Keine Schrift definiert"
+



More information about the cvs mailing list