[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.94,1.95
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Sun Jun 28 22:25:06 CEST 2009
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv9976/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -d -r1.94 -r1.95
--- de.po 27 Jun 2009 15:10:52 -0000 1.94
+++ de.po 28 Jun 2009 20:25:03 -0000 1.95
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 16:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 20:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,88 +18,87 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/accueil.c:196
+#: src/accueil.c:212
msgid "Closed liabilities accounts"
msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
-#: src/accueil.c:209
+#: src/accueil.c:225
msgid "Run out manual scheduled transactions"
msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
-#: src/accueil.c:225
+#: src/accueil.c:241
msgid "Automatic scheduled transactions entered"
msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
-#: src/accueil.c:236
+#: src/accueil.c:252
msgid "Closed scheduled transactions"
msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
-#: src/accueil.c:247
+#: src/accueil.c:263
msgid "Accounts under authorized balance"
msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
-#: src/accueil.c:258
+#: src/accueil.c:274
msgid "Accounts under desired balance"
msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
#. crée la boite de dialogue
-#: src/accueil.c:305
+#: src/accueil.c:321
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
-#. Création du tableau dans lequel seront stockés les comptes avec leur
-#. solde.
-#: src/accueil.c:457
+#. Création du tableau dans lequel seront stockés les comptes avec leur solde.
+#: src/accueil.c:445
#, c-format
msgid "Account balances in %s"
msgstr "Salden der Konten in %s"
-#: src/accueil.c:469 src/accueil.c:719 src/accueil.c:980
-msgid "Reconciled balance"
-msgstr "abgestimmter Saldo"
-
-#: src/accueil.c:473 src/accueil.c:723 src/accueil.c:984
-msgid "Current balance"
-msgstr "aktueller Saldo"
-
-#. Création et remplissage de la (nb_comptes + 3)ième ligne du tableau :
-#. elle contient la somme des soldes de chaque compte
-#. Première colonne
-#: src/accueil.c:645 src/accueil.c:899 src/accueil.c:1156
-msgid "Global balances"
-msgstr "Alle Salden"
-
#. Création du tableau dans lequel seront stockés les comptes avec leur
#. solde.
-#: src/accueil.c:707
+#: src/accueil.c:511
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balances in %s"
msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
#. Création du tableau dans lequel seront stockés les comptes avec leur
#. solde.
-#: src/accueil.c:968
+#: src/accueil.c:574
#, c-format
msgid "Assets accounts balances in %s"
msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
-#: src/accueil.c:1316 src/accueil.c:1437 src/accueil.c:1893
+#: src/accueil.c:702
+msgid "Reconciled balance"
+msgstr "abgestimmter Saldo"
+
+#: src/accueil.c:706
+msgid "Current balance"
+msgstr "aktueller Saldo"
+
+#: src/accueil.c:900
+msgid "Global balance"
+msgstr "Alle Salden"
+
+#: src/accueil.c:902
+msgid "Global balances"
+msgstr "Alle Salden"
+
+#: src/accueil.c:1057 src/accueil.c:1179 src/accueil.c:1633
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s Einnahme in %s"
-#: src/accueil.c:1326 src/accueil.c:1447 src/accueil.c:1902
+#: src/accueil.c:1067 src/accueil.c:1189 src/accueil.c:1642
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s Ausgabe in %s"
-#: src/accueil.c:1668
+#: src/accueil.c:1408
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
-#: src/accueil.c:1672
+#: src/accueil.c:1412
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -107,12 +106,12 @@
"Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: src/accueil.c:1701
+#: src/accueil.c:1441
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
-#: src/accueil.c:1711
+#: src/accueil.c:1451
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal :\n"
"\n"
@@ -120,12 +119,12 @@
"Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: src/accueil.c:1743
+#: src/accueil.c:1483
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
-#: src/accueil.c:1753
+#: src/accueil.c:1493
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal :\n"
"\n"
@@ -249,7 +248,7 @@
#: src/affichage.c:781
msgid "Color for the operation that gives the balance today"
-msgstr "Saldo aktuelles Datum"
+msgstr "Hintergrund aktueller Saldo"
#: src/affichage.c:782
msgid "Color of transaction's text"
@@ -311,7 +310,7 @@
#: src/affichage_liste.c:185
msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
-msgstr "Hervorhebung vom tagesaktuellen Saldo"
+msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
#: src/affichage_liste.c:192
msgid "Account differentiation"
@@ -363,11 +362,9 @@
#: src/affichage_liste.c:454
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:461
-#, fuzzy
msgid "Automatic filling transactions from payee"
msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
@@ -449,7 +446,7 @@
#: src/balance_estimate_tab.c:290 src/etats_affiche.c:2398
#: src/export_csv.c:747 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
-#: src/gsb_form.c:1286 src/gsb_form_widget.c:397 src/gsb_reconcile.c:144
+#: src/gsb_form.c:1283 src/gsb_form_widget.c:397 src/gsb_reconcile.c:144
#: src/gsb_scheduler_list.c:333 src/gsb_transactions_list.c:143
#: src/import.c:2983 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:74
msgid "Date"
@@ -463,7 +460,7 @@
#. Debit method_ptr
#: src/balance_estimate_tab.c:311 src/categories_onglet.c:673
-#: src/export_csv.c:768 src/gsb_form.c:1320 src/gsb_form_widget.c:401
+#: src/export_csv.c:768 src/gsb_form.c:1317 src/gsb_form_widget.c:401
#: src/gsb_payment_method_config.c:311 src/gsb_payment_method_config.c:382
#: src/gsb_payment_method_config.c:1071 src/gsb_transactions_list.c:147
#: src/import_csv.c:89 src/imputation_budgetaire.c:707
@@ -473,7 +470,7 @@
#. Credit method_ptr
#: src/balance_estimate_tab.c:325 src/categories_onglet.c:673
-#: src/export_csv.c:765 src/gsb_form.c:1327 src/gsb_form_widget.c:405
+#: src/export_csv.c:765 src/gsb_form.c:1324 src/gsb_form_widget.c:405
#: src/gsb_payment_method_config.c:318 src/gsb_payment_method_config.c:395
#: src/gsb_payment_method_config.c:1067 src/gsb_transactions_list.c:148
#: src/imputation_budgetaire.c:707 src/traitement_variables.c:79
@@ -776,7 +773,7 @@
msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
#: src/categories_onglet.c:512 src/etats_onglet.c:184
-#: src/fenetre_principale.c:251 src/imputation_budgetaire.c:546
+#: src/fenetre_principale.c:261 src/imputation_budgetaire.c:546
#: src/tiers_onglet.c:319
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -874,8 +871,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:55
@@ -1060,10 +1056,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:140
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1378,7 +1372,7 @@
msgstr "Umbuchung"
#: src/etats_affiche.c:1846 src/export_csv.c:561 src/gsb_data_category.c:1039
-#: src/gsb_form.c:740 src/gsb_form.c:2591 src/gsb_form.c:2963
+#: src/gsb_form.c:740 src/gsb_form.c:2588 src/gsb_form.c:2960
#: src/gsb_form_scheduler.c:327 src/gsb_transactions_list.c:3195
msgid "Split of transaction"
msgstr "Buchung splitten"
@@ -1416,8 +1410,8 @@
msgid "Number"
msgstr "Nr."
-#: src/etats_affiche.c:2405 src/export_csv.c:750 src/gsb_form.c:1293
-#: src/gsb_form.c:2093 src/gsb_form.c:2116 src/gsb_form_widget.c:409
+#: src/etats_affiche.c:2405 src/export_csv.c:750 src/gsb_form.c:1290
+#: src/gsb_form.c:2090 src/gsb_form.c:2113 src/gsb_form_widget.c:409
#: src/gsb_transactions_list.c:144 src/import_csv.c:79
#: src/traitement_variables.c:75
msgid "Value date"
@@ -1432,14 +1426,14 @@
#. mise en place de la paddingbox des tiers
#: src/etats_affiche.c:2419 src/etats_config.c:519 src/etats_config.c:522
#: src/etats_config.c:687 src/etats_config.c:7193 src/export_csv.c:762
-#: src/fenetre_principale.c:266 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
-#: src/gsb_form.c:1313 src/gsb_form_widget.c:417 src/gsb_scheduler_list.c:333
+#: src/fenetre_principale.c:276 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
+#: src/gsb_form.c:1310 src/gsb_form_widget.c:417 src/gsb_scheduler_list.c:333
#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2990 src/import_csv.c:80
#: src/meta_payee.c:76 src/traitement_variables.c:76
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#: src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:679 src/gsb_form.c:1344
+#: src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:679 src/gsb_form.c:1341
#: src/gsb_form_widget.c:429 src/gsb_transactions_list.c:146
#: src/imputation_budgetaire.c:154 src/meta_budgetary.c:62
msgid "Budgetary line"
@@ -1447,7 +1441,7 @@
#. Notes
#: src/etats_affiche.c:2440 src/export_csv.c:783 src/gsb_bank.c:915
-#: src/gsb_form.c:1351 src/gsb_form_widget.c:433
+#: src/gsb_form.c:1348 src/gsb_form_widget.c:433
#: src/gsb_transactions_list.c:157 src/import_csv.c:82
#: src/traitement_variables.c:88
msgid "Notes"
@@ -1460,17 +1454,17 @@
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsweisen"
-#: src/etats_affiche.c:2454 src/gsb_data_payment.c:739
+#: src/etats_affiche.c:2454 src/gsb_data_payment.c:738
msgid "Cheque"
msgstr "Scheck"
-#: src/etats_affiche.c:2461 src/export_csv.c:792 src/gsb_form.c:1395
+#: src/etats_affiche.c:2461 src/export_csv.c:792 src/gsb_form.c:1392
#: src/gsb_form_widget.c:453 src/gsb_transactions_list.c:156
#: src/traitement_variables.c:87
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
-#: src/etats_affiche.c:2468 src/export_csv.c:798 src/gsb_form.c:1388
+#: src/etats_affiche.c:2468 src/export_csv.c:798 src/gsb_form.c:1385
#: src/gsb_form_widget.c:457 src/gsb_transactions_list.c:158
#: src/traitement_variables.c:89
msgid "Bank references"
@@ -1579,14 +1573,14 @@
#. mise en place de la paddingbox des comptes
#: src/etats_config.c:510 src/etats_config.c:513 src/etats_config.c:7159
-#: src/fenetre_principale.c:244 src/navigation.c:251
+#: src/fenetre_principale.c:254 src/navigation.c:251
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#. mise en place de la paddingbox des catégories
#. set the title
#: src/etats_config.c:528 src/etats_config.c:531 src/etats_config.c:3039
-#: src/etats_config.c:7231 src/fenetre_principale.c:279 src/navigation.c:323
+#: src/etats_config.c:7231 src/fenetre_principale.c:289 src/navigation.c:323
#: src/navigation.c:1242
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
@@ -1594,7 +1588,7 @@
#. mise en place de la paddingbox des ib
#. set the title
#: src/etats_config.c:537 src/etats_config.c:540 src/etats_config.c:3851
-#: src/etats_config.c:7318 src/export_csv.c:786 src/fenetre_principale.c:284
+#: src/etats_config.c:7318 src/export_csv.c:786 src/fenetre_principale.c:294
#: src/navigation.c:340 src/navigation.c:1253 src/traitement_variables.c:77
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Budgeteinträge"
@@ -1638,7 +1632,7 @@
msgstr "Allgemein"
#: src/etats_config.c:635 src/etats_config.c:638 src/export_csv.c:738
-#: src/fenetre_principale.c:248 src/parametres.c:374
+#: src/fenetre_principale.c:258 src/parametres.c:374
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
@@ -1751,7 +1745,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2490
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -2341,7 +2335,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7421
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -2428,7 +2422,7 @@
msgid "Clone selected report"
msgstr "Den selektierten Bericht klonen"
-#: src/etats_onglet.c:237 src/fenetre_principale.c:289 src/navigation.c:357
+#: src/etats_onglet.c:237 src/fenetre_principale.c:299 src/navigation.c:357
#: src/navigation.c:1269
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
@@ -2772,12 +2766,12 @@
#. create the method of payment for a liabilities account
#: src/export_csv.c:587 src/export_csv.c:699 src/export_csv.c:711
#: src/gsb_data_category.c:1041 src/gsb_data_payment.c:628
-#: src/gsb_data_payment.c:711 src/gsb_data_payment.c:750
+#: src/gsb_data_payment.c:710 src/gsb_data_payment.c:749
#: src/plugins/ofx/ofx.c:463
msgid "Transfer"
msgstr "Umbuchung"
-#: src/export_csv.c:701 src/gsb_form.c:1910
+#: src/export_csv.c:701 src/gsb_form.c:1907
msgid "Deleted account"
msgstr "Gelöschtes Konto"
@@ -2806,17 +2800,17 @@
msgid "Reconciliation number"
msgstr "Abstimmung Nr."
-#: src/fenetre_principale.c:232
+#: src/fenetre_principale.c:242
msgid "Main page"
msgstr "Startseite"
-#: src/fenetre_principale.c:261 src/navigation.c:269 src/parametres.c:310
+#: src/fenetre_principale.c:271 src/navigation.c:269 src/parametres.c:310
#: src/parametres.c:904
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
#. set the title
-#: src/fenetre_principale.c:273 src/navigation.c:304 src/navigation.c:1230
+#: src/fenetre_principale.c:283 src/navigation.c:304 src/navigation.c:1230
msgid "Balance estimate"
msgstr "Prognosen"
@@ -3888,7 +3882,7 @@
msgstr "Es werden alle Buchungen aus einem gewählten Bericht archiviert."
#: src/gsb_assistant_archive.c:357 src/gsb_data_payee.c:515
-#: src/gsb_form.c:2698 src/gsb_form.c:2699 src/navigation.c:1267
+#: src/gsb_form.c:2695 src/gsb_form.c:2696 src/navigation.c:1267
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -3975,10 +3969,8 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:853
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:857
msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -3997,8 +3989,7 @@
"</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:869
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
"span>"
@@ -4223,8 +4214,7 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:591
msgid "Create filename"
@@ -4548,14 +4538,12 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
msgid ""
@@ -4569,15 +4557,12 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
"soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
#, c-format
@@ -4614,8 +4599,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:386 src/gsb_reconcile.c:391
msgid "None"
@@ -6180,8 +6164,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:641
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:823
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6225,8 +6208,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1076
msgid "All fields are not filled in"
@@ -6282,10 +6264,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:531
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1135
@@ -6338,8 +6318,7 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
"identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
#: src/gsb_data_currency_link.c:477
msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6348,8 +6327,7 @@
"span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6376,19 +6354,19 @@
"vorhanden."
#. Deposit = Dépôt
-#: src/gsb_data_payment.c:716 src/import.c:2422 src/plugins/ofx/ofx.c:451
+#: src/gsb_data_payment.c:715 src/import.c:2422 src/plugins/ofx/ofx.c:451
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: src/gsb_data_payment.c:725 src/import.c:2428 src/import.c:2434
+#: src/gsb_data_payment.c:724 src/import.c:2428 src/import.c:2434
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: src/gsb_data_payment.c:734 src/import.c:2446 src/import.c:2464
+#: src/gsb_data_payment.c:733 src/import.c:2446 src/import.c:2464
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
@@ -6658,8 +6636,7 @@
#: src/gsb_debug.c:598
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:612
@@ -6850,10 +6827,8 @@
#: src/gsb_file.c:823
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:859
msgid "Name the accounts file"
@@ -6863,12 +6838,12 @@
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
-#: src/gsb_file_config.c:766
+#: src/gsb_file_config.c:769
#, c-format
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
-#: src/gsb_file_config.c:806
+#: src/gsb_file_config.c:809
#, c-format
msgid ""
"%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -6877,20 +6852,20 @@
"%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
"bitte prüfen."
-#: src/gsb_file_config.c:843
+#: src/gsb_file_config.c:846
#, c-format
msgid "Cannot open config file '%s': %s"
msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-#: src/gsb_file_config.c:1272 src/print_config.c:51
+#: src/gsb_file_config.c:1276 src/print_config.c:51
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/gsb_file_config.c:1290
+#: src/gsb_file_config.c:1294
msgid "Delete an old config file"
msgstr "Alte Konfigurationsdatei löschen"
-#: src/gsb_file_config.c:1310
+#: src/gsb_file_config.c:1314
msgid ""
"Careful, you are about to deleting the file\n"
"of configuration of an old version of Grisbi.\n"
@@ -6902,11 +6877,11 @@
"\n"
"<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
-#: src/gsb_file_config.c:1373
+#: src/gsb_file_config.c:1377
msgid "Choose a file"
msgstr "Eine Datei auswählen"
-#: src/gsb_file_config.c:1396
+#: src/gsb_file_config.c:1400
msgid ""
"Please Choose the name of file\n"
"of configuration.\n"
@@ -7123,46 +7098,46 @@
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
-#: src/gsb_form.c:770 src/gsb_form.c:1899 src/gsb_form.c:1900
+#: src/gsb_form.c:770 src/gsb_form.c:1896 src/gsb_form.c:1897
msgid "Transfer : "
msgstr "Umbuchung : "
-#: src/gsb_form.c:916
+#: src/gsb_form.c:913
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/gsb_form.c:919 src/gsb_form_scheduler.c:169
+#: src/gsb_form.c:916 src/gsb_form_scheduler.c:169
#: src/gsb_scheduler_list.c:1005
msgid "Manual"
msgstr "manuell"
-#: src/gsb_form.c:1334
+#: src/gsb_form.c:1331
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
-#: src/gsb_form.c:1369 src/gsb_form_widget.c:441
+#: src/gsb_form.c:1366 src/gsb_form_widget.c:441
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Nr"
-#: src/gsb_form.c:2280
+#: src/gsb_form.c:2277
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
-#: src/gsb_form.c:2541
+#: src/gsb_form.c:2538
msgid "You must enter a date."
msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
-#: src/gsb_form.c:2548
+#: src/gsb_form.c:2545
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Ungültiges Datum %s"
-#: src/gsb_form.c:2567
+#: src/gsb_form.c:2564
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
-#: src/gsb_form.c:2593
+#: src/gsb_form.c:2590
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7170,12 +7145,11 @@
"Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
"erstellt werden."
-#: src/gsb_form.c:2626
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+#: src/gsb_form.c:2623
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
-#: src/gsb_form.c:2633
+#: src/gsb_form.c:2630
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7183,15 +7157,15 @@
"Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
"geschlossen."
-#: src/gsb_form.c:2641
+#: src/gsb_form.c:2638
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
-#: src/gsb_form.c:2646
+#: src/gsb_form.c:2643
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
-#: src/gsb_form.c:2672
+#: src/gsb_form.c:2669
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7202,7 +7176,7 @@
"jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: src/gsb_form.c:2686
+#: src/gsb_form.c:2683
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7210,29 +7184,27 @@
"Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: src/gsb_form.c:2706
+#: src/gsb_form.c:2703
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
-#: src/gsb_form.c:2711
+#: src/gsb_form.c:2708
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
-#: src/gsb_form.c:2722
+#: src/gsb_form.c:2719
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
-#: src/gsb_form.c:2729
+#: src/gsb_form.c:2726
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
-#: src/gsb_form.c:2986
+#: src/gsb_form.c:2983
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
-#: src/gsb_form.c:2987
+#: src/gsb_form.c:2984
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7245,7 +7217,7 @@
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
#. propose to configure the form
-#: src/gsb_form.c:3287
+#: src/gsb_form.c:3284
msgid "Configure the form"
msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
@@ -7430,7 +7402,7 @@
msgid "Own frequency"
msgstr "Eigene Frequenz"
-#: src/gsb_form_transaction.c:321
+#: src/gsb_form_transaction.c:367
msgid "Report : "
msgstr "Bericht : "
@@ -7871,8 +7843,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:1657
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1690
@@ -8073,8 +8044,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1788
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1830
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8094,8 +8064,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1849
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1864
@@ -8476,8 +8445,7 @@
#. on propose encore d'arrêter...
#: src/import.c:1767 src/import.c:2611
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
#: src/import.c:1993
msgid "Confirmation of transactions to be merged"
@@ -8618,7 +8586,7 @@
msgstr ""
"Empfänger aus einer Importdatei können mit der Festlegung von einem "
"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
-"werden."
+"werden"
#. Create entry liste des tiers
#: src/import.c:3373 src/import.c:3405 src/tiers_onglet.c:1094
@@ -9316,8 +9284,7 @@
#: src/parametres.c:910
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
#: src/parametres.c:911
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9459,8 +9426,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9468,8 +9434,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:230
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9990,8 +9955,7 @@
#: src/tiers_onglet.c:1487
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
#: src/tip.c:78 src/tip.c:109 src/tip.c:116
msgid "Did you know that..."
@@ -10040,8 +10004,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10083,5 +10046,3 @@
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
-#~ msgid "Automatic completion of the payees"
-#~ msgstr "Automatische Vervollständigung von Empfängern"
More information about the cvs
mailing list