[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.61,1.62
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Sun Feb 15 22:20:09 CET 2009
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_data_transaction.c, 1.54, 1.55 gsb_data_transaction.h, 1.26, 1.27 gsb_file_save.c, 1.110, 1.111 gsb_form.c, 1.109, 1.110 gsb_transactions_list.c, 1.152, 1.153 transaction_list.c, 1.27, 1.28
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_file.c,1.40,1.41 import.c,1.260,1.261
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv25410/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -d -r1.61 -r1.62
--- de.po 13 Feb 2009 21:31:36 -0000 1.61
+++ de.po 15 Feb 2009 21:20:06 -0000 1.62
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,8 +96,7 @@
#: src/accueil.c:1668
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
#: src/accueil.c:1672
msgid ""
@@ -349,8 +348,7 @@
#: src/affichage_liste.c:439
msgid "Limit payee completion to current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:445
msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -430,7 +428,7 @@
#: src/balance_estimate_tab.c:290 src/etats_affiche.c:2398
#: src/export_csv.c:747 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
-#: src/gsb_form.c:1270 src/gsb_form_widget.c:400 src/gsb_reconcile.c:154
+#: src/gsb_form.c:1271 src/gsb_form_widget.c:400 src/gsb_reconcile.c:154
#: src/gsb_scheduler_list.c:331 src/gsb_transactions_list.c:143
#: src/import.c:2860 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:74
msgid "Date"
@@ -444,7 +442,7 @@
#. Debit method_ptr
#: src/balance_estimate_tab.c:311 src/categories_onglet.c:669
-#: src/export_csv.c:768 src/gsb_form.c:1304 src/gsb_form_widget.c:404
+#: src/export_csv.c:768 src/gsb_form.c:1305 src/gsb_form_widget.c:404
#: src/gsb_payment_method_config.c:311 src/gsb_payment_method_config.c:382
#: src/gsb_payment_method_config.c:1070 src/gsb_transactions_list.c:147
#: src/import_csv.c:89 src/imputation_budgetaire.c:703
@@ -454,7 +452,7 @@
#. Credit method_ptr
#: src/balance_estimate_tab.c:325 src/categories_onglet.c:669
-#: src/export_csv.c:765 src/gsb_form.c:1311 src/gsb_form_widget.c:408
+#: src/export_csv.c:765 src/gsb_form.c:1312 src/gsb_form_widget.c:408
#: src/gsb_payment_method_config.c:318 src/gsb_payment_method_config.c:395
#: src/gsb_payment_method_config.c:1066 src/gsb_transactions_list.c:148
#: src/imputation_budgetaire.c:703 src/traitement_variables.c:79
@@ -476,7 +474,7 @@
msgstr "Voraussichtlicher Saldo für das Konto \"%s\" von %s bis %s"
#. New transaction
-#: src/barre_outils.c:95 src/gsb_transactions_list.c:2107
+#: src/barre_outils.c:95 src/gsb_transactions_list.c:2110
msgid "New transaction"
msgstr "Neue Buchung"
@@ -652,7 +650,7 @@
#: src/categories_onglet.c:160 src/export_csv.c:774 src/gsb_reconcile.c:157
#: src/gsb_scheduler_list.c:332 src/gsb_transactions_list.c:149
-#: src/gsb_transactions_list.c:2867 src/import_csv.c:86
+#: src/gsb_transactions_list.c:2870 src/import_csv.c:86
#: src/imputation_budgetaire.c:173 src/tiers_onglet.c:201
#: src/traitement_variables.c:80
msgid "Balance"
@@ -808,7 +806,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1243 src/gsb_bank.c:726
#: src/gsb_bank.c:832 src/gsb_currency_config.c:355 src/gsb_fyear_config.c:191
#: src/gsb_fyear_config.c:278 src/gsb_payment_method_config.c:239
-#: src/gsb_reconcile_config.c:179 src/gsb_transactions_list.c:1733
+#: src/gsb_reconcile_config.c:179 src/gsb_transactions_list.c:1736
#: src/imputation_budgetaire.c:673 src/tiers_onglet.c:534
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -850,8 +848,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:55
@@ -1036,10 +1033,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:140
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1294,13 +1289,13 @@
msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr"
#: src/etats_affiche.c:1392 src/gsb_scheduler_list.c:944
-#: src/gsb_transactions_list.c:3238
+#: src/gsb_transactions_list.c:3241
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Umbuchen nach %s"
#: src/etats_affiche.c:1394 src/gsb_scheduler_list.c:947
-#: src/gsb_transactions_list.c:3241
+#: src/gsb_transactions_list.c:3244
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -1354,8 +1349,8 @@
msgstr "Umbuchung"
#: src/etats_affiche.c:1846 src/export_csv.c:561 src/gsb_data_category.c:1039
-#: src/gsb_form.c:740 src/gsb_form.c:2454 src/gsb_form.c:2826
-#: src/gsb_form_scheduler.c:321 src/gsb_transactions_list.c:3216
+#: src/gsb_form.c:741 src/gsb_form.c:2455 src/gsb_form.c:2839
+#: src/gsb_form_scheduler.c:321 src/gsb_transactions_list.c:3219
msgid "Split of transaction"
msgstr "Buchung splitten"
@@ -1392,7 +1387,7 @@
msgid "Number"
msgstr "Nr."
-#: src/etats_affiche.c:2405 src/export_csv.c:750 src/gsb_form.c:1277
+#: src/etats_affiche.c:2405 src/export_csv.c:750 src/gsb_form.c:1278
#: src/gsb_form_widget.c:412 src/gsb_transactions_list.c:144
#: src/import_csv.c:79 src/traitement_variables.c:75
msgid "Value date"
@@ -1408,13 +1403,13 @@
#: src/etats_affiche.c:2419 src/etats_config.c:519 src/etats_config.c:522
#: src/etats_config.c:687 src/etats_config.c:7193 src/export_csv.c:762
#: src/fenetre_principale.c:266 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
-#: src/gsb_form.c:1297 src/gsb_form_widget.c:420 src/gsb_scheduler_list.c:331
+#: src/gsb_form.c:1298 src/gsb_form_widget.c:420 src/gsb_scheduler_list.c:331
#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2867 src/import_csv.c:80
#: src/meta_payee.c:76 src/traitement_variables.c:76
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#: src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:679 src/gsb_form.c:1328
+#: src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:679 src/gsb_form.c:1329
#: src/gsb_form_widget.c:432 src/gsb_transactions_list.c:146
#: src/imputation_budgetaire.c:152 src/meta_budgetary.c:62
msgid "Budgetary line"
@@ -1422,7 +1417,7 @@
#. Notes
#: src/etats_affiche.c:2440 src/export_csv.c:783 src/gsb_bank.c:892
-#: src/gsb_form.c:1335 src/gsb_form_widget.c:436
+#: src/gsb_form.c:1336 src/gsb_form_widget.c:436
#: src/gsb_transactions_list.c:157 src/import_csv.c:82
#: src/traitement_variables.c:88
msgid "Notes"
@@ -1439,13 +1434,13 @@
msgid "Cheque"
msgstr "Scheck"
-#: src/etats_affiche.c:2461 src/export_csv.c:792 src/gsb_form.c:1379
+#: src/etats_affiche.c:2461 src/export_csv.c:792 src/gsb_form.c:1380
#: src/gsb_form_widget.c:456 src/gsb_transactions_list.c:156
#: src/traitement_variables.c:87
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
-#: src/etats_affiche.c:2468 src/export_csv.c:798 src/gsb_form.c:1372
+#: src/etats_affiche.c:2468 src/export_csv.c:798 src/gsb_form.c:1373
#: src/gsb_form_widget.c:460 src/gsb_transactions_list.c:158
#: src/traitement_variables.c:89
msgid "Bank references"
@@ -1718,7 +1713,7 @@
#: src/gsb_assistant_archive.c:257 src/gsb_assistant_archive_export.c:150
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:428
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1243 src/gsb_reconcile_config.c:96
-#: src/gsb_reconcile_config.c:205 src/gsb_transactions_list.c:1733
+#: src/gsb_reconcile_config.c:205 src/gsb_transactions_list.c:1736
msgid "Final date"
msgstr "Datum Ende"
@@ -1726,7 +1721,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2490
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -2313,7 +2308,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7421
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -2749,7 +2744,7 @@
msgid "Transfer"
msgstr "Umbuchung"
-#: src/export_csv.c:701 src/gsb_form.c:1805
+#: src/export_csv.c:701 src/gsb_form.c:1806
msgid "Deleted account"
msgstr "Gelöschtes Konto"
@@ -3848,7 +3843,7 @@
msgstr "Es werden alle Buchungen aus einem gewählten Bericht archiviert."
#: src/gsb_assistant_archive.c:354 src/gsb_data_payee.c:511
-#: src/gsb_form.c:2561 src/gsb_form.c:2562 src/navigation.c:1289
+#: src/gsb_form.c:2562 src/gsb_form.c:2563 src/navigation.c:1289
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -3935,10 +3930,8 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:851
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:855
msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -3957,8 +3950,7 @@
"</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:867
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
"span>"
@@ -4183,8 +4175,7 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:564 src/navigation.c:1158
#: src/traitement_variables.c:288
@@ -4482,14 +4473,12 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
msgid ""
@@ -4503,15 +4492,12 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
"soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
#, c-format
@@ -4538,7 +4524,7 @@
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
-#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197 src/gsb_transactions_list.c:1684
+#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197 src/gsb_transactions_list.c:1687
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
@@ -4548,8 +4534,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:380 src/gsb_reconcile.c:418
msgid "None"
@@ -6114,8 +6099,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:639
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:808
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6159,8 +6143,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1059
msgid "All fields are not filled in"
@@ -6216,10 +6199,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:522
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1177
@@ -6272,8 +6253,7 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
"identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
#: src/gsb_data_currency_link.c:477
msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6282,8 +6262,7 @@
"span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6326,8 +6305,8 @@
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
-#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:1981
-#: src/gsb_data_transaction.c:2043
+#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:1982
+#: src/gsb_data_transaction.c:2044
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -6592,8 +6571,7 @@
#: src/gsb_debug.c:594
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:608
@@ -6784,10 +6762,8 @@
#: src/gsb_file.c:790
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:826
msgid "Name the accounts file"
@@ -6887,7 +6863,7 @@
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
-#: src/gsb_file_load.c:411 src/gsb_file_load.c:4359
+#: src/gsb_file_load.c:411 src/gsb_file_load.c:4364
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
@@ -6904,7 +6880,7 @@
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: src/gsb_file_load.c:7577
+#: src/gsb_file_load.c:7582
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -6913,7 +6889,7 @@
"Grisbi mit Version %s ist zum Ãffnen der Datei notwendig.\n"
"Sie verwenden Version %s."
-#: src/gsb_file_load.c:7616
+#: src/gsb_file_load.c:7621
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6924,11 +6900,11 @@
"Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
"beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
-#: src/gsb_file_load.c:7617
+#: src/gsb_file_load.c:7622
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
-#: src/gsb_file_load.c:7685 src/gsb_file_load.c:7709
+#: src/gsb_file_load.c:7714
#, c-format
msgid ""
"Your old file grisbi was saved as: \n"
@@ -7049,50 +7025,50 @@
msgid "Recover the children"
msgstr "Unterelemente anzeigen"
-#: src/gsb_form.c:751
+#: src/gsb_form.c:752
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
-#: src/gsb_form.c:770 src/gsb_form.c:1794 src/gsb_form.c:1795
+#: src/gsb_form.c:771 src/gsb_form.c:1795 src/gsb_form.c:1796
msgid "Transfer : "
msgstr "Umbuchung : "
-#: src/gsb_form.c:902
+#: src/gsb_form.c:903
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/gsb_form.c:905 src/gsb_form_scheduler.c:164
+#: src/gsb_form.c:906 src/gsb_form_scheduler.c:164
#: src/gsb_scheduler_list.c:998
msgid "Manual"
msgstr "manuell"
-#: src/gsb_form.c:1318
+#: src/gsb_form.c:1319
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
-#: src/gsb_form.c:1353 src/gsb_form_widget.c:444
+#: src/gsb_form.c:1354 src/gsb_form_widget.c:444
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Nr"
-#: src/gsb_form.c:2146
+#: src/gsb_form.c:2147
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
-#: src/gsb_form.c:2404
+#: src/gsb_form.c:2405
msgid "You must enter a date."
msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
-#: src/gsb_form.c:2411
+#: src/gsb_form.c:2412
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Ungültiges Datum %s"
-#: src/gsb_form.c:2430
+#: src/gsb_form.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
-#: src/gsb_form.c:2456
+#: src/gsb_form.c:2457
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7100,12 +7076,11 @@
"Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
"erstellt werden."
-#: src/gsb_form.c:2489
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+#: src/gsb_form.c:2490
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
-#: src/gsb_form.c:2496
+#: src/gsb_form.c:2497
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7113,15 +7088,15 @@
"Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
"geschlossen."
-#: src/gsb_form.c:2504
+#: src/gsb_form.c:2505
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
-#: src/gsb_form.c:2509
+#: src/gsb_form.c:2510
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
-#: src/gsb_form.c:2535
+#: src/gsb_form.c:2536
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7132,7 +7107,7 @@
"jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: src/gsb_form.c:2549
+#: src/gsb_form.c:2550
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7140,29 +7115,27 @@
"Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: src/gsb_form.c:2569
+#: src/gsb_form.c:2570
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
-#: src/gsb_form.c:2574
+#: src/gsb_form.c:2575
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
-#: src/gsb_form.c:2585
+#: src/gsb_form.c:2586
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
-#: src/gsb_form.c:2592
+#: src/gsb_form.c:2593
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
-#: src/gsb_form.c:2849
+#: src/gsb_form.c:2862
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
-#: src/gsb_form.c:2850
+#: src/gsb_form.c:2863
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7175,7 +7148,7 @@
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
#. propose to configure the form
-#: src/gsb_form.c:3150
+#: src/gsb_form.c:3163
msgid "Configure the form"
msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
@@ -7656,7 +7629,7 @@
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
-#: src/gsb_reconcile_config.c:96 src/gsb_transactions_list.c:1733
+#: src/gsb_reconcile_config.c:96 src/gsb_transactions_list.c:1736
msgid "Init date"
msgstr "Datum Anfang"
@@ -7798,15 +7771,14 @@
msgid "Delete a scheduled transaction"
msgstr "Eine geplante Buchung löschen"
-#: src/gsb_scheduler_list.c:1639 src/gsb_transactions_list.c:1882
-#: src/gsb_transactions_list.c:1897
+#: src/gsb_scheduler_list.c:1639 src/gsb_transactions_list.c:1885
+#: src/gsb_transactions_list.c:1900
msgid "Delete a transaction"
msgstr "Eine Buchung löschen"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1640
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1673
@@ -7883,7 +7855,7 @@
msgid "Cheque number"
msgstr "Schecknummer"
-#: src/gsb_transactions_list.c:530 src/gsb_transactions_list.c:3343
+#: src/gsb_transactions_list.c:530 src/gsb_transactions_list.c:3346
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -7898,26 +7870,26 @@
"\n"
"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
-#: src/gsb_transactions_list.c:786
+#: src/gsb_transactions_list.c:789
msgid "P"
msgstr "V"
-#: src/gsb_transactions_list.c:790
+#: src/gsb_transactions_list.c:793
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/gsb_transactions_list.c:794 src/gsb_transactions_list.c:1604
+#: src/gsb_transactions_list.c:797 src/gsb_transactions_list.c:1607
msgid "R"
msgstr "A"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1176
+#: src/gsb_transactions_list.c:1179
#, c-format
msgid "Do you want to load the transaction of the archive %s into the list ?"
msgstr ""
"Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
"werden?"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1185
+#: src/gsb_transactions_list.c:1188
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -7928,7 +7900,7 @@
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: src/gsb_transactions_list.c:1187
+#: src/gsb_transactions_list.c:1190
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -7939,7 +7911,7 @@
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: src/gsb_transactions_list.c:1533
+#: src/gsb_transactions_list.c:1536
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -7949,12 +7921,11 @@
"Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
#. it's a normal transaction, ask to be sure
-#: src/gsb_transactions_list.c:1540 src/gsb_transactions_list.c:1555
+#: src/gsb_transactions_list.c:1543 src/gsb_transactions_list.c:1558
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Die manuelle (Un)Abstimmung bestätigen"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1541
-#, fuzzy
+#: src/gsb_transactions_list.c:1544
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action. Are you really sure you know what you are doing?"
@@ -7974,8 +7945,7 @@
"\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1556
-#, fuzzy
+#: src/gsb_transactions_list.c:1559
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action. Are you really sure you know what you are doing?"
@@ -7986,7 +7956,7 @@
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: src/gsb_transactions_list.c:1617
+#: src/gsb_transactions_list.c:1620
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -7999,24 +7969,23 @@
"Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
"Einstellung."
-#: src/gsb_transactions_list.c:1618
+#: src/gsb_transactions_list.c:1621
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1696
+#: src/gsb_transactions_list.c:1699
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1818
+#: src/gsb_transactions_list.c:1821
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
-#: src/gsb_transactions_list.c:1860
+#: src/gsb_transactions_list.c:1863
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/gsb_transactions_list.c:1869
+#: src/gsb_transactions_list.c:1872
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8028,70 +7997,69 @@
"\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
"Buchung mit STRG+R aufheben."
-#: src/gsb_transactions_list.c:1879
+#: src/gsb_transactions_list.c:1882
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: src/gsb_transactions_list.c:1894
+#: src/gsb_transactions_list.c:1897
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#. Edit transaction
-#: src/gsb_transactions_list.c:2092
+#: src/gsb_transactions_list.c:2095
msgid "Edit transaction"
msgstr "Buchung bearbeiten"
#. Delete transaction
-#: src/gsb_transactions_list.c:2115
+#: src/gsb_transactions_list.c:2118
msgid "Delete transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#. use transaction as template
-#: src/gsb_transactions_list.c:2129
+#: src/gsb_transactions_list.c:2132
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
#. Clone transaction
-#: src/gsb_transactions_list.c:2139
+#: src/gsb_transactions_list.c:2142
msgid "Clone transaction"
msgstr "Buchung klonen"
#. Convert to scheduled transaction
-#: src/gsb_transactions_list.c:2152
+#: src/gsb_transactions_list.c:2155
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Buchung regelmäÃig ausführen"
#. Move to another account
-#: src/gsb_transactions_list.c:2161
+#: src/gsb_transactions_list.c:2164
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Buchung verschieben nach"
#. Change cell content.
-#: src/gsb_transactions_list.c:2184
+#: src/gsb_transactions_list.c:2187
msgid "Change cell content"
msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
-#: src/gsb_transactions_list.c:2558
+#: src/gsb_transactions_list.c:2561
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
#. sort by line
-#: src/gsb_transactions_list.c:2821
+#: src/gsb_transactions_list.c:2824
msgid "Sort list by :"
msgstr "Liste sortieren nach :"
-#: src/gsb_transactions_list.c:3225
+#: src/gsb_transactions_list.c:3228
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
-#: src/gsb_transactions_list.c:3227
+#: src/gsb_transactions_list.c:3230
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
-#: src/gsb_transactions_list.c:3371
+#: src/gsb_transactions_list.c:3374
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8416,8 +8384,7 @@
#. on propose encore d'arrêter...
#: src/import.c:1732 src/import.c:2493
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
#: src/import.c:1962
msgid "Confirmation of importation of transactions"
@@ -9192,8 +9159,7 @@
#: src/parametres.c:940
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
#: src/parametres.c:941
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9335,8 +9301,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9344,8 +9309,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:230
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9751,8 +9715,8 @@
msgid "Reconciliation ref."
msgstr "Abstimmung Ref."
-#: src/transaction_list.c:161 src/transaction_list.c:972
-#: src/transaction_list.c:1796
+#: src/transaction_list.c:161 src/transaction_list.c:973
+#: src/transaction_list.c:1797
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
@@ -9764,7 +9728,7 @@
#. this value should not be changed here, check later if i'm right,
#. * for now just show a message
-#: src/transaction_list.c:1437
+#: src/transaction_list.c:1438
msgid ""
"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
"Check that."
@@ -9772,7 +9736,7 @@
"Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
"Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
-#: src/transaction_list.c:1627
+#: src/transaction_list.c:1628
#, c-format
msgid ""
"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -9786,8 +9750,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -9829,5 +9792,3 @@
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "V"
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_data_transaction.c, 1.54, 1.55 gsb_data_transaction.h, 1.26, 1.27 gsb_file_save.c, 1.110, 1.111 gsb_form.c, 1.109, 1.110 gsb_transactions_list.c, 1.152, 1.153 transaction_list.c, 1.27, 1.28
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_file.c,1.40,1.41 import.c,1.260,1.261
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the cvs
mailing list