[grisbi-cvs] grisbi/po fr.po,1.131,1.132
Pierre Biava
pbiava at users.sourceforge.net
Thu Feb 12 22:46:08 CET 2009
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/src export_csv.c,1.20,1.21
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_file_load.c, 1.148, 1.149 gsb_form.c, 1.107, 1.108 gsb_reconcile.c, 1.31, 1.32 gtk_combofix.c, 1.56, 1.57 traitement_variables.c, 1.164, 1.165
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv13165/po
Modified Files:
fr.po
Log Message:
correction for old glib version and various small changes
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/fr.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -d -r1.131 -r1.132
--- fr.po 8 Feb 2009 19:06:23 -0000 1.131
+++ fr.po 12 Feb 2009 21:46:03 -0000 1.132
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-07 19:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 16:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7467,7 +7467,7 @@
#: src/gsb_form_widget.c:427
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: src/gsb_form_widget.c:439
#: src/gsb_transactions_list.c:151
@@ -7802,6 +7802,10 @@
"but didn't find the iter in the list...\n"
"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
msgstr ""
+"dans la fonction gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, on vous "
+"demande de supprimer l'opération N° %d,\n"
+"mais elle n'a pas trouvé l'item dans la liste ...\n"
+"C'est normal si c'est une nouvelle opération, anormal autrement..."
#: src/gsb_scheduler_list.c:968
#, c-format
@@ -7950,15 +7954,23 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1185
msgid ""
-"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a bug.\n"
+"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems "
+"like a bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
+"Une archive a été sélectionnée mais Grisbi ne peux pas récupérer son nom. "
+"Cela ressemble à un bug.\n"
+"Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
#: src/gsb_transactions_list.c:1187
msgid ""
-"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not happen.\n"
+"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should "
+"not happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
+"Une archive a été sélectionnée mais elle semble avoir le numéro 0, ce qui "
+"ne devrait pas arriver.\n"
+"Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
#: src/gsb_transactions_list.c:1525
msgid ""
@@ -7995,18 +8007,21 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1609
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
-"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show the R transactions into the list ; show them if you want to check what you did."
+"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
+"the R transactions into the list ; show them if you want to check what you did."
msgstr ""
+"La transaction a disparu de la liste ...\n"
+"Ne vous inquiétez pas, c'est parce que vous avez l'avez rapprochée, et que "
+"vous avez choisi de ne pas montrer les opérations rapprochées dans la liste, "
+"Il vous suffit de faire apparaître (alt+R) pour vérifier ce que vous avez fait."
#: src/gsb_transactions_list.c:1610
-#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
-msgstr "correspondant à la date de l'opération"
+msgstr "Marquer l'opération comme Rapprochée"
#: src/gsb_transactions_list.c:1688
-#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction"
-msgstr "Convertir l'opération en opération planifiée"
+msgstr "Sélectionnez le rapprochement à associer aux opérations sélectionnées"
#: src/gsb_transactions_list.c:1810
#, fuzzy
@@ -8094,6 +8109,11 @@
"\n"
"Sow the R transactions to make them visible."
msgstr ""
+"Vous venez de récupérer une archive, si vous ne voyez pas de nouvelles "
+"opérations, n'oubliez pas que les opérations rapprochées ne sont pas "
+"montré et que les opérations archivées sont probablement cachées...\n"
+"\n"
+"Montrer les opérations rapprochées pour les rendre visibles."
#: src/gsb_transactions_list_sort.c:348
#, c-format
@@ -8101,9 +8121,8 @@
msgstr ""
#: src/help.c:76
-#, fuzzy
msgid "Programming"
-msgstr "Programmes"
+msgstr "Programmation"
#: src/help.c:83
msgid "Packaging"
@@ -8112,7 +8131,6 @@
#: src/help.c:103
#: src/help.c:104
#: src/help.c:106
-#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Anglais (ASCII)"
@@ -8122,7 +8140,7 @@
#: src/help.c:107
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
#: src/help.c:108
#: src/help.c:110
@@ -8131,7 +8149,7 @@
#: src/help.c:109
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Brésilien"
#: src/help.c:111
msgid "German"
@@ -8149,6 +8167,10 @@
"This version of Grisbi does not support print feature.\n"
"Version of GTK+ it was built with is obsolete."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cette version de Grisbi ne supporte pas les fonction d'impression.\n"
+"La version de gtk utilisée pour la construire est obsolète."
#. Plugins list
#: src/help.c:135
@@ -9557,6 +9579,10 @@
"Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the problem.\n"
"For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
msgstr ""
+"Grisbi ne peut pas déterminer le format de la date dans le fichier QIF.\n"
+"Contactez les développeurs de Grisbi (devel at listes.grisbi.org) pour "
+"déterminer le problème\n"
+"En attendant toutes les dates seront importées comme 01.01.1970"
#: src/qif.c:592
#, c-format
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/src export_csv.c,1.20,1.21
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_file_load.c, 1.148, 1.149 gsb_form.c, 1.107, 1.108 gsb_reconcile.c, 1.31, 1.32 gtk_combofix.c, 1.56, 1.57 traitement_variables.c, 1.164, 1.165
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the cvs
mailing list