[grisbi-cvs] grisbi/help/tips de.po, 1.8, 1.9 es.po, 1.5, 1.6 fr.po, 1.9, 1.10 tips.pot, 1.6, 1.7 tips.txt, 1.16, 1.17

Pierre Biava pbiava at users.sourceforge.net
Wed Dec 30 21:26:05 CET 2009


Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv4092/help/tips

Modified Files:
	de.po es.po fr.po tips.pot tips.txt 
Log Message:
fixed bug 748 of at least  I hope

Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips/es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- es.po	24 Nov 2009 05:18:29 -0000	1.5
+++ es.po	30 Dec 2009 20:26:02 -0000	1.6
@@ -9,19 +9,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 21:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-13 15:30+0200\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 
 #: tips.txt:41
 msgid ""
 "By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
 "date."
-msgstr "Pinchando dos veces en un campo de fecha, aparecerá un calendario para seleccionar el día."
+msgstr ""
+"Pinchando dos veces en un campo de fecha, aparecerá un calendario para "
+"seleccionar el día."
 
 #: tips.txt:3
 msgid ""
@@ -30,15 +32,19 @@
 "Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a "
 "programming error."
 msgstr ""
-"Grisbi guarda automáticamene una copia de su trabajo por si se cierra inesperadamente.\n"
+"Grisbi guarda automáticamene una copia de su trabajo por si se cierra "
+"inesperadamente.\n"
 "\n"
-"Así es poco probable que pierda sus datos en caso de que haya un error de programación en Grisbi."
+"Así es poco probable que pierda sus datos en caso de que haya un error de "
+"programación en Grisbi."
 
 #: tips.txt:7
 msgid ""
 "Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
 "when you switch from Gnucash to Grisbi."
-msgstr "Grisbi puede importar ficheros de Gnucash de forma nativa por lo que si decide usar Grisbi en lugar de Gnucash no tendrá que perder sus datos."
+msgstr ""
+"Grisbi puede importar ficheros de Gnucash de forma nativa por lo que si "
+"decide usar Grisbi en lugar de Gnucash no tendrá que perder sus datos."
 
 #: tips.txt:49
 msgid ""
@@ -51,20 +57,27 @@
 msgid ""
 "No more tip available !  Please send any tips you know to grisbi-devel at lists."
 "sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
-msgstr "¡ No hay más consejos disponibles !  Por favor envíe los consejos que se le ocurran a grisbi-devel at lists.sourceforge.net para que podamos incluirlos en la siguiente versión para todos los usuarios."
+msgstr ""
+"¡ No hay más consejos disponibles !  Por favor envíe los consejos que se le "
+"ocurran a grisbi-devel at lists.sourceforge.net para que podamos incluirlos en "
+"la siguiente versión para todos los usuarios."
 
 #: tips.txt:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
 "\n"
-"<i>+</i> and <i>-</i> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
+"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
 "i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
 "there are more, check out the manual."
 msgstr ""
-"Hay atajos de teclado en los campos de fecha, para que no tenga que escribir la fecha completa o seleccionarla con el ratón.\n"
+"Hay atajos de teclado en los campos de fecha, para que no tenga que escribir "
+"la fecha completa o seleccionarla con el ratón.\n"
 "\n"
-"<i>+</i> y <i>-</i> mueven la fecha día arriba y día abajo, <i>Avpág</i> y <i>Repág</i> mueven la fecha un mes arriba y abajo ... y hay más atajos, consulte el manual."
+"<i>+</i> y <i>-</i> mueven la fecha día arriba y día abajo, <i>Avpág</i> y "
+"<i>Repág</i> mueven la fecha un mes arriba y abajo ... y hay más atajos, "
+"consulte el manual."
 
 #: tips.txt:47
 #, fuzzy
@@ -72,7 +85,9 @@
 "You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily "
 "put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
 "transaction' menu to achieve this."
-msgstr "Puede archivar años financieros previos para hacer que Grisbi funcione más rápido y también puede archivar viejas transacciones en ficheros separados."
+msgstr ""
+"Puede archivar años financieros previos para hacer que Grisbi funcione más "
+"rápido y también puede archivar viejas transacciones en ficheros separados."
 
 #: tips.txt:33
 msgid ""
@@ -85,7 +100,9 @@
 "Puede configurar los campos que se muestran en el formulario de "
 "transacciones.\n"
 "\n"
-"Vaya al diálogo de <i>Preferencias</i> y elija la opción de <i>Contenido del formulario</i>.  Después podrá seleccionar los campos para mostrar y cambiar su posición en el formulario."
+"Vaya al diálogo de <i>Preferencias</i> y elija la opción de <i>Contenido del "
+"formulario</i>.  Después podrá seleccionar los campos para mostrar y cambiar "
+"su posición en el formulario."
 
 #: tips.txt:29
 msgid ""
@@ -97,7 +114,10 @@
 msgstr ""
 "Puede configurar los contenidos de la lista de transacciones.\n"
 "\n"
-"Haga click con el botón derecho del ratón en una celda de la lista de transacciones y seleccione la opción <i>Cambiar contenido de la celda</i>.  Después elija el contenido que desee y configure la lista de transacciones a sus necesidades."
+"Haga click con el botón derecho del ratón en una celda de la lista de "
+"transacciones y seleccione la opción <i>Cambiar contenido de la celda</i>.  "
+"Después elija el contenido que desee y configure la lista de transacciones a "
+"sus necesidades."
 
 #: tips.txt:13
 msgid ""
@@ -107,9 +127,11 @@
 "If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-"
 "category or sub-budgetary line will be created as well."
 msgstr ""
-"Puede crear categorías o líneas presupuestarias directamente escribiéndolas en el formulario de transacciones.\n"
+"Puede crear categorías o líneas presupuestarias directamente escribiéndolas "
+"en el formulario de transacciones.\n"
 "\n"
-"Si escribe una categoría o una línea presupuestaria con un nombre que contenga ':', una subcategoría o sublínea presupuestaria se creará también."
+"Si escribe una categoría o una línea presupuestaria con un nombre que "
+"contenga ':', una subcategoría o sublínea presupuestaria se creará también."
 
 #: tips.txt:21
 msgid ""
@@ -125,9 +147,13 @@
 msgstr ""
 "Puede manejar eficientemente sus gastos profesionales con Grisbi.\n"
 "\n"
-"Cree una línea presupuestaria de <i>Gastos profesionales</i> y ponga todos sus gastos profesionales ahí.  Cuando le paguen, divida su salario como una nota de transacción con ambas partes: <i>Salario</i> y <i>Gastos profesionales</i>.  \n"
+"Cree una línea presupuestaria de <i>Gastos profesionales</i> y ponga todos "
+"sus gastos profesionales ahí.  Cuando le paguen, divida su salario como una "
+"nota de transacción con ambas partes: <i>Salario</i> y <i>Gastos "
+"profesionales</i>.  \n"
 "\n"
-"Después, puede crear un nuevo informe que agrupe las transacciones de la línea presupuestaria de <i>Gastos profesionales</i> y vea el balance."
+"Después, puede crear un nuevo informe que agrupe las transacciones de la "
+"línea presupuestaria de <i>Gastos profesionales</i> y vea el balance."
 
 #: tips.txt:17
 msgid ""
@@ -138,9 +164,12 @@
 "Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to "
 "restore your Grisbi accounts.  Use with caution !"
 msgstr ""
-"Puede encriptar sus ficheros de Grisbi para aumentar su privacidad.  Tan sólo seleccione 'Encriptar fichero Grisbi' en la ventana de preferencias e introduzca una contraseña la próxima vez que guarde su fichero.\n"
+"Puede encriptar sus ficheros de Grisbi para aumentar su privacidad.  Tan "
+"sólo seleccione 'Encriptar fichero Grisbi' en la ventana de preferencias e "
+"introduzca una contraseña la próxima vez que guarde su fichero.\n"
 "\n"
-"El encriptado es irreversible, si pierde su contraseña, no hay NINGUNA FORMA de recuperar sus cuentas de Grisbi  ¡ Úselo con precaución !"
+"El encriptado es irreversible, si pierde su contraseña, no hay NINGUNA FORMA "
+"de recuperar sus cuentas de Grisbi  ¡ Úselo con precaución !"
 
 #: tips.txt:55
 msgid ""
@@ -155,9 +184,11 @@
 "You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window "
 "and then to the <i>Dialog and messages</i> option."
 msgstr ""
-"Puede ocultar los diálogos molestos como este, activando la opción <i>'No mostrar estos mensajes de nuevo'</i> en este diálogo.  \n"
+"Puede ocultar los diálogos molestos como este, activando la opción <i>'No "
+"mostrar estos mensajes de nuevo'</i> en este diálogo.  \n"
 "\n"
-"Puede activarlos de nuevo yendo a la ventana de <i>Preferencias</i> y después a la opción de <i>Diálogo y mensajes</i>."
+"Puede activarlos de nuevo yendo a la ventana de <i>Preferencias</i> y "
+"después a la opción de <i>Diálogo y mensajes</i>."
 
 #: tips.txt:9
 msgid ""
@@ -167,9 +198,13 @@
 "Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a "
 "powerful way to analyse budget and to make reports."
 msgstr ""
-"Puede organizar sus transacciones en líneas presupuestarias que son elementos presupuestarios (por qué se gasta el dinero) que pueden ayudarle a clasificar sus gastos.\n"
+"Puede organizar sus transacciones en líneas presupuestarias que son "
+"elementos presupuestarios (por qué se gasta el dinero) que pueden ayudarle a "
+"clasificar sus gastos.\n"
 "\n"
-"Combinados con las categorías (Cómo se gasta el dinero), las líneas presupuestarias son una forma muy potente de analizar los presupuestos y hacer informes."
+"Combinados con las categorías (Cómo se gasta el dinero), las líneas "
+"presupuestarias son una forma muy potente de analizar los presupuestos y "
+"hacer informes."
 
 #: tips.txt:1
 msgid ""
@@ -177,7 +212,11 @@
 "your bank receipts.  If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
 "transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts "
 "are in perfect shape."
-msgstr "Puede reconciliar transacciones para cuadrar su estado financiero real tal y como aparece en sus extractos del banco.  Si emplea 15 minutos cada més conciliando sus transacciones en Grisbi con los extractos de su banco, se asegurará que sus cuentas están siempre bien ajustadas."
+msgstr ""
+"Puede reconciliar transacciones para cuadrar su estado financiero real tal y "
+"como aparece en sus extractos del banco.  Si emplea 15 minutos cada més "
+"conciliando sus transacciones en Grisbi con los extractos de su banco, se "
+"asegurará que sus cuentas están siempre bien ajustadas."
 
 #: tips.txt:53
 msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag &amp; drop."
@@ -194,14 +233,21 @@
 msgid ""
 "You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
 "against a QIF or OFX file from your online bank."
-msgstr "Puede usar la opción de importaciones para automáticamente conciliar las transacciones contra un fichero QIF u OFX de su banca online."
+msgstr ""
+"Puede usar la opción de importaciones para automáticamente conciliar las "
+"transacciones contra un fichero QIF u OFX de su banca online."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can customize the transaction form layout via the 'Preferences' "
 #~ "window and define whatever layout suits your needs."
-#~ msgstr "Puede modificar la presentación del formulario de transacción a través de la ventana de 'Preferencias' y definir el formato que mejor se ajuste a sus necesidades."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede modificar la presentación del formulario de transacción a través de "
+#~ "la ventana de 'Preferencias' y definir el formato que mejor se ajuste a "
+#~ "sus necesidades."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can double-click on any date entry to pop up a calendar in order to "
 #~ "enter a date more easily."
-#~ msgstr "Puede hacer doble click en una entrada de fecha para que aparezca un calendario que le permita introducir el día más cómodamente."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede hacer doble click en una entrada de fecha para que aparezca un "
+#~ "calendario que le permita introducir el día más cómodamente."

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips/fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -d -r1.9 -r1.10
--- fr.po	25 Nov 2009 22:23:26 -0000	1.9
+++ fr.po	30 Dec 2009 20:26:02 -0000	1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 21:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-25 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: Sacha Muszlak <sacha at muszlak.com>\n"
 "Language-Team: Francais <traduction at grisbi.org>\n"
@@ -55,8 +55,8 @@
 "... si les tiers inutilisés se sont accumulés au cours du temps à cause de "
 "multiples importations, vous pouvez tous les enlever en un clic !\n"
 "\n"
-"Il suffit d'aller dans l'onglet <i> Tiers </ i> et de cliquez sur le bouton "
-"«Supprimer les tiers non utilisés."
+"Il suffit d'aller dans l'onglet <i> Tiers </i> et de cliquez sur le bouton "
+"\"Supprimer les tiers non utilisés\"."
 
 #: tips.txt:57
 msgid ""
@@ -74,14 +74,14 @@
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
 "\n"
-"<i>+</i> and <i>-</i> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
+"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
 "i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
 "there are more, check out the manual."
 msgstr ""
 "... il existe des raccourcis dans les champs de date, pour éviter leur "
 "saisie au clavier ou leur sélection à la souris.\n"
 "\n"
-" Les touches <i>+</i> et <i>-</i> incrémentent et décrémentent la date d'un "
+" Les touches <b>+</b> et <b>-</b> incrémentent et décrémentent la date d'un "
 "jour, <i>Page précédente</i> et <i>Page suivante</i> incrémente et "
 "décrémente la date d'un mois... et bien d'autres, allez voir le manuel."
 

Index: tips.txt
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips/tips.txt,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- tips.txt	21 Oct 2008 14:04:11 -0000	1.16
+++ tips.txt	30 Dec 2009 20:26:02 -0000	1.17
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 13 _ "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it with mouse.
 
-<i>+</i> and <i>-</i> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and there are more, check out the manual."
+<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and there are more, check out the manual."
 
 14 _ "You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibily put old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive transaction' menu to achieve this."
 

Index: tips.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips/tips.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- tips.pot	14 Nov 2008 21:23:59 -0000	1.6
+++ tips.pot	30 Dec 2009 20:26:02 -0000	1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 21:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
 "\n"
-"<i>+</i> and <i>-</i> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
+"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
 "i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
 "there are more, check out the manual."
 msgstr ""

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips/de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- de.po	24 Nov 2009 05:18:29 -0000	1.8
+++ de.po	30 Dec 2009 20:26:02 -0000	1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 21:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -72,11 +72,12 @@
 "zur Verfügung."
 
 #: tips.txt:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
 "with mouse.\n"
 "\n"
-"<i>+</i> and <i>-</i> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
+"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
 "i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
 "there are more, check out the manual."
 msgstr ""



More information about the cvs mailing list