[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.77,1.78

Martin Stromberger fabiolla at users.sourceforge.net
Sat Apr 4 23:02:51 CEST 2009


Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv29890/po

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
update-strings

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -d -r1.77 -r1.78
--- de.po	4 Apr 2009 19:51:40 -0000	1.77
+++ de.po	4 Apr 2009 21:02:45 -0000	1.78
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 23:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 23:05+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,8 +96,7 @@
 #: src/accueil.c:1668
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
 #: src/accueil.c:1672
 msgid ""
@@ -349,8 +348,7 @@
 
 #: src/affichage_liste.c:439
 msgid "Limit payee completion to current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
 #: src/affichage_liste.c:445
 msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -432,7 +430,7 @@
 #: src/export_csv.c:747 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:400 src/gsb_reconcile.c:154
 #: src/gsb_scheduler_list.c:331 src/gsb_transactions_list.c:143
-#: src/import.c:2979 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:75
+#: src/import.c:2983 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:75
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -607,7 +605,7 @@
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
 #. comments line
-#: src/barre_outils.c:483 src/gsb_account_property.c:502
+#: src/barre_outils.c:483 src/gsb_account_property.c:509
 #: src/gsb_scheduler_list.c:332
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
@@ -735,7 +733,7 @@
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: src/categories_onglet.c:484 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:373
-#: src/import.c:3196 src/imputation_budgetaire.c:517 src/parametres.c:287
+#: src/import.c:3200 src/imputation_budgetaire.c:517 src/parametres.c:287
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -855,8 +853,7 @@
 msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
 
 #: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
 msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
 
 #: src/dialog.c:55
@@ -1041,10 +1038,8 @@
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
 #: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
 #: src/erreur.c:140
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1354,7 +1349,7 @@
 
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: src/etats_affiche.c:1837 src/import.c:2440 src/import.c:2458
+#: src/etats_affiche.c:1837 src/import.c:2444 src/import.c:2462
 msgid "Transfert"
 msgstr "Umbuchung"
 
@@ -1414,7 +1409,7 @@
 #: src/etats_config.c:687 src/etats_config.c:7193 src/export_csv.c:762
 #: src/fenetre_principale.c:266 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:420 src/gsb_scheduler_list.c:331
-#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2986 src/import_csv.c:80
+#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2990 src/import_csv.c:80
 #: src/meta_payee.c:76 src/traitement_variables.c:77
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
@@ -1731,7 +1726,7 @@
 msgid "Account selection"
 msgstr "Konten Auswahl"
 
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
 #. sélectionner
 #: src/etats_config.c:2490
 msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -1969,7 +1964,7 @@
 
 #: src/etats_config.c:5310 src/export_csv.c:771
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612 src/gsb_scheduler_list.c:332
-#: src/gsb_transactions_list.c:150 src/import.c:2994
+#: src/gsb_transactions_list.c:150 src/import.c:2998
 #: src/traitement_variables.c:82
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
@@ -2321,7 +2316,7 @@
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
 
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
 #. sélectionner
 #: src/etats_config.c:7421
 msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -2519,14 +2514,13 @@
 
 #. Monthly outgoings by payee
 #: src/etats_onglet.c:925
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 "Dieser Bericht zeigt Ausgaben des aktuellen Monats an. Die Sortierung "
 "erfolgt nach Empfänger. Es müssen nur die Konten ausgewählt werden, in "
-"derVorlage sind alle Konten ausgewählt."
+"der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Search
 #: src/etats_onglet.c:931
@@ -2683,7 +2677,7 @@
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
-#: src/export.c:169 src/export_csv.c:741 src/gsb_account_property.c:201
+#: src/export.c:169 src/export_csv.c:741 src/gsb_account_property.c:205
 #: src/import.c:1136 src/import.c:1172
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
@@ -2730,7 +2724,7 @@
 msgstr "Csv Format (*.csv)"
 
 #. set the initial balance
-#: src/export_csv.c:274 src/gsb_account_property.c:455
+#: src/export_csv.c:274 src/gsb_account_property.c:462
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:441 src/gsb_reconcile.c:209
 #: src/gsb_reconcile_config.c:228
 msgid "Initial balance"
@@ -3455,93 +3449,93 @@
 "Die empfohlene Vorgehensweise ist das Konto zu schließen."
 
 #. création de la ligne des détails du compte
-#: src/gsb_account_property.c:195
+#: src/gsb_account_property.c:199
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: src/gsb_account_property.c:218 src/import.c:1088
+#: src/gsb_account_property.c:222 src/import.c:1088
 msgid "Account type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: src/gsb_account_property.c:236 src/import.c:1190
+#: src/gsb_account_property.c:240 src/import.c:1190
 msgid "Account currency"
 msgstr "Kontowährung"
 
 #. create closed account line
-#: src/gsb_account_property.c:250
+#: src/gsb_account_property.c:254
 msgid "Closed account"
 msgstr "Geschlossenes Konto"
 
 #. création de la ligne du titulaire du compte
-#: src/gsb_account_property.c:272
+#: src/gsb_account_property.c:276
 msgid "Account holder"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: src/gsb_account_property.c:276
+#: src/gsb_account_property.c:280
 msgid "Holder name"
 msgstr "Kontoinhaber Name"
 
 #. now the checkbutton for different address
-#: src/gsb_account_property.c:301
+#: src/gsb_account_property.c:305
 msgid "Holder's own address"
 msgstr "Kontoinhaber Adresse"
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: src/gsb_account_property.c:334 src/gsb_bank.c:505
+#: src/gsb_account_property.c:338 src/gsb_bank.c:505
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: src/gsb_account_property.c:338
+#: src/gsb_account_property.c:342
 msgid "Financial institution"
 msgstr "Finanzinstitut"
 
-#: src/gsb_account_property.c:368
+#: src/gsb_account_property.c:372
 msgid "IBAN number"
 msgstr "IBAN Nummer"
 
-#: src/gsb_account_property.c:396
+#: src/gsb_account_property.c:403
 msgid "Bank sort code"
 msgstr "Laufende Nr."
 
-#: src/gsb_account_property.c:412
+#: src/gsb_account_property.c:419
 msgid "Bank branch code"
 msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: src/gsb_account_property.c:428
+#: src/gsb_account_property.c:435
 msgid "Account number / Key"
 msgstr "Kontonummer"
 
 #. création de la ligne du solde initial
-#: src/gsb_account_property.c:450
+#: src/gsb_account_property.c:457
 msgid "Balances"
 msgstr "Saldoinformationen"
 
-#: src/gsb_account_property.c:472
+#: src/gsb_account_property.c:479
 msgid "Minimum authorised balance"
 msgstr "Mindestsaldo zulässig"
 
-#: src/gsb_account_property.c:489
+#: src/gsb_account_property.c:496
 msgid "Minimum desired balance"
 msgstr "Mindestsaldo festgelegt"
 
-#: src/gsb_account_property.c:649 src/gsb_assistant_account.c:434
+#: src/gsb_account_property.c:656 src/gsb_assistant_account.c:434
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: src/gsb_account_property.c:649
+#: src/gsb_account_property.c:656
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
 
-#: src/gsb_account_property.c:649 src/gsb_assistant_account.c:447
+#: src/gsb_account_property.c:656 src/gsb_assistant_account.c:447
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Kreditkonto"
 
-#: src/gsb_account_property.c:649 src/gsb_assistant_account.c:443
+#: src/gsb_account_property.c:656 src/gsb_assistant_account.c:443
 msgid "Assets account"
 msgstr "Anlagekonto"
 
 #. ask for the currency of the transactions
-#: src/gsb_account_property.c:773
+#: src/gsb_account_property.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "You are changing the currency of the account, do you want to change the "
@@ -3558,19 +3552,19 @@
 "\n"
 "Archivierte und abgestimmte Buchungen werden dadurch nicht verändert."
 
-#: src/gsb_account_property.c:776
+#: src/gsb_account_property.c:783
 msgid "Change the transactions currency"
 msgstr "Die Währung der Buchungen ändern"
 
-#: src/gsb_account_property.c:994
+#: src/gsb_account_property.c:998
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
-msgstr ""
+msgstr "Die IBAN Nummer ist ungültig. Bitte Dateneingabe prüfen."
 
-#: src/gsb_account_property.c:1075
+#: src/gsb_account_property.c:1103
 msgid ""
 "Your number IBAN does not have model. The updating of banking data is not "
 "possible."
-msgstr ""
+msgstr "Die IBAN Nummer entspricht keiner Voragabe. Die Aktualisierung von Bankdaten ist nicht möglich."
 
 #. create the page
 #: src/gsb_archive_config.c:111 src/parametres.c:278
@@ -3958,10 +3952,8 @@
 msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_archive.c:851
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_archive.c:855
 msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -3980,8 +3972,7 @@
 "</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_archive.c:867
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
 "span>"
@@ -4206,8 +4197,7 @@
 
 #: src/gsb_assistant_file.c:492
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
 #: src/gsb_assistant_file.c:564 src/navigation.c:1158
 #: src/traitement_variables.c:288
@@ -4508,14 +4498,12 @@
 msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
 msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
 msgid ""
@@ -4529,15 +4517,12 @@
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
 "soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
 #, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
 #, c-format
@@ -4574,8 +4559,7 @@
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
 #: src/gsb_bank.c:380 src/gsb_reconcile.c:418
 msgid "None"
@@ -6140,8 +6124,7 @@
 #: src/gsb_currency_config.c:641
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
 #: src/gsb_currency_config.c:822
 msgid "Currency for payees tree"
@@ -6185,8 +6168,7 @@
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
 #: src/gsb_currency_config.c:1073
 msgid "All fields are not filled in"
@@ -6242,10 +6224,8 @@
 
 #: src/gsb_data_account.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
 #: src/gsb_data_account.c:1178
@@ -6298,8 +6278,7 @@
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
 "identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
 
 #: src/gsb_data_currency_link.c:477
 msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6308,8 +6287,7 @@
 "span>"
 
 #: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
 
 #: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6336,24 +6314,24 @@
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2422 src/plugins/ofx/ofx.c:451
+#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2426 src/plugins/ofx/ofx.c:451
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2428 src/import.c:2434
+#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2432 src/import.c:2438
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2446 src/import.c:2464
+#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2450 src/import.c:2468
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:1981
-#: src/gsb_data_transaction.c:2043
+#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:1982
+#: src/gsb_data_transaction.c:2044
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
@@ -6618,8 +6596,7 @@
 #: src/gsb_debug.c:594
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
 #: src/gsb_debug.c:608
@@ -6810,10 +6787,8 @@
 
 #: src/gsb_file.c:795
 #, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
 #: src/gsb_file.c:831
 msgid "Name the accounts file"
@@ -7116,8 +7091,7 @@
 "erstellt werden."
 
 #: src/gsb_form.c:2511
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
 #: src/gsb_form.c:2518
@@ -7157,13 +7131,11 @@
 
 #: src/gsb_form.c:2591
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
 #: src/gsb_form.c:2596
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
 #: src/gsb_form.c:2607
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7820,8 +7792,7 @@
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1673
@@ -8022,8 +7993,7 @@
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1818
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1860
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8043,8 +8013,7 @@
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1879
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1894
@@ -8224,11 +8193,11 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/import.c:549 src/import.c:631 src/import.c:3843 src/import.c:3866
+#: src/import.c:549 src/import.c:631 src/import.c:3845 src/import.c:3868
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/import.c:591 src/import.c:3946 src/import_csv.c:1045
+#: src/import.c:591 src/import.c:3948 src/import_csv.c:1045
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
@@ -8427,10 +8396,9 @@
 
 #. l'id du compte choisi et l'id du compte importé sont différents
 #. on propose encore d'arrêter...
-#: src/import.c:1755 src/import.c:2612
+#: src/import.c:1755 src/import.c:2616
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
 #: src/import.c:1993
 msgid "Confirmation of transactions to be merged"
@@ -8475,16 +8443,16 @@
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
 #. Check = Chèque
-#: src/import.c:2399 src/plugins/ofx/ofx.c:431
+#: src/import.c:2403 src/plugins/ofx/ofx.c:431
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: src/import.c:2452
+#: src/import.c:2456
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: src/import.c:2542
+#: src/import.c:2546
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %ld is already used.\n"
@@ -8493,7 +8461,7 @@
 "Achtung: Diese Schecknummer %ld wird bereit benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: src/import.c:2613
+#: src/import.c:2617
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8502,69 +8470,68 @@
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: src/import.c:2889
+#: src/import.c:2893
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
 
-#: src/import.c:2902
+#: src/import.c:2906
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the add button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:2971
+#: src/import.c:2975
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/import.c:3172
+#: src/import.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3201
+#: src/import.c:3205
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: src/import.c:3207
+#: src/import.c:3211
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen : "
 
-#: src/import.c:3226
+#: src/import.c:3230
 msgid "merge transactions imported with planned transactions"
 msgstr "Importierte Buchungen mit geplanten Buchungen zusammenführen"
 
-#: src/import.c:3236
+#: src/import.c:3240
 msgid "automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Importierte Empfänger durch bestehende Empfänger ersetzen"
 
-#: src/import.c:3247 src/tiers_onglet.c:989
+#: src/import.c:3251 src/tiers_onglet.c:989
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Die Nummer vom Empfänger ermitteln und in das Feld für die Schecknummer "
 "einfügen"
 
-#: src/import.c:3255
+#: src/import.c:3259
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: src/import.c:3256
+#: src/import.c:3260
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: src/import.c:3257
+#: src/import.c:3261
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: src/import.c:3286
+#: src/import.c:3290
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: src/import.c:3294 src/parametres.c:296
+#: src/import.c:3298 src/parametres.c:296
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: src/import.c:3296
-#, fuzzy
+#: src/import.c:3300
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a "
 "file.  For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated "
@@ -8575,24 +8542,24 @@
 "werden."
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3365 src/import.c:3397 src/tiers_onglet.c:1092
+#: src/import.c:3369 src/import.c:3401 src/tiers_onglet.c:1092
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3379 src/import.c:3422
+#: src/import.c:3383 src/import.c:3426
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: src/import.c:3388
+#: src/import.c:3392
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
-#: src/import.c:3695
+#: src/import.c:3699
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
-msgstr ""
+msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: src/import.c:3931
+#: src/import.c:3933
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8601,7 +8568,7 @@
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:3989
+#: src/import.c:3991
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8610,42 +8577,42 @@
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: src/import.c:4067
+#: src/import.c:4069
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4078
+#: src/import.c:4080
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
 
-#: src/import.c:4097
+#: src/import.c:4099
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: src/import.c:4100
+#: src/import.c:4102
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4104
+#: src/import.c:4106
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: src/import.c:4110
+#: src/import.c:4112
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4120
+#: src/import.c:4122
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Importdatei"
 
-#: src/import.c:4222
+#: src/import.c:4224
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
@@ -9270,8 +9237,7 @@
 
 #: src/parametres.c:950
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
 #: src/parametres.c:951
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9413,8 +9379,7 @@
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:212
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:218
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9422,8 +9387,7 @@
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:224
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:230
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9944,8 +9908,7 @@
 
 #: src/tiers_onglet.c:1485
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
 #: src/tip.c:78 src/tip.c:109 src/tip.c:116
 msgid "Did you know that..."
@@ -9994,8 +9957,7 @@
 
 #: src/transaction_list_sort.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10037,13 +9999,3 @@
 msgid "No font defined"
 msgstr "Keine Schrift definiert"
 
-#~ msgid "IBAN format"
-#~ msgstr "IBAN Format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "B = bank code, G = agency code,\n"
-#~ "C = account number, R = key RIB"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ISO Ländercode, kk = Prüfziffer, B = Bankleitzahl, C = Kontonummer"



More information about the cvs mailing list