[grisbi-cvs] grisbi/po fr.po,1.97,1.98
Pierre Biava
pbiava at users.sourceforge.net
Sun Nov 23 18:49:58 CET 2008
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv18558/po
Modified Files:
fr.po
Log Message:
travail sur la traduction française + correction bug (test sur la longueur du nom de fichier) + chargement image du logo comme icon du programme dans dans gsb_file_load.c
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/fr.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -d -r1.97 -r1.98
--- fr.po 23 Nov 2008 13:16:40 -0000 1.97
+++ fr.po 23 Nov 2008 17:49:56 -0000 1.98
@@ -233,45 +233,39 @@
#: src/affichage.c:687
msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Fond de la liste des opérations 1"
+msgstr "Couleur de fond 1 de la liste des opérations"
#: src/affichage.c:688
msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Fond de la liste des opérations 2"
+msgstr "Couleur de fond 2 de la liste des opérations"
#: src/affichage.c:689
-#, fuzzy
msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Opération ventilée"
+msgstr "Couleur du texte des opérations"
#: src/affichage.c:690
-#, fuzzy
msgid "Text of unfinished splitted transaction"
-msgstr "Effacer une opération planifiée"
+msgstr "Couleur d'une transaction ventilée non terminée"
#: src/affichage.c:691
-#, fuzzy
msgid "Children of splitted transaction"
-msgstr "Effacer l'opération sélectionnée"
+msgstr "Couleur d'une sous-opération"
#: src/affichage.c:692
-#, fuzzy
msgid "Selection color"
-msgstr "Sélectionner tout"
+msgstr "Couleur d'une sélection"
#: src/affichage.c:693
-#, fuzzy
msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Effacer une opération planifiée"
+msgstr "Couleur de fond d'une opération planifiée non sélectionnable"
#: src/affichage.c:694
-#, fuzzy
msgid "Archive color"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Couleur de fond de la ligne archive"
#: src/affichage.c:695
msgid "Background of invalid date entry"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de fond d'une zone de saisie d'une date invalide"
#: src/affichage_liste.c:133
#, fuzzy
@@ -870,7 +864,7 @@
#: src/dialog.c:51
msgid "No tip of the day available"
-msgstr "Aucune astuce du jour disponible"
+msgstr "Astuces du jour"
#: src/dialog.c:52
msgid ""
@@ -1120,8 +1114,8 @@
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
"that file with the obfuscated file into the bug report."
msgstr ""
-"Le mode de débuggage est démarré. Grisbi va créer le fichier de log %s. "
-"Merci d'envoyer ce fichier avec votre fichier de compte et/ou QIF rendu obscur."
+"Le mode de débuggage est démarré.\nGrisbi va créer le fichier de log %s. "
+"Merci d'envoyer ce fichier avec votre fichier de compte et/ou QIF rendu anonyme."
#: src/erreur.c:421
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
@@ -1757,8 +1751,8 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Sélection du compte"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
-#. sélectionner
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
+#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2482
msgid "Select transactions only for given accounts"
msgstr "Sélectionner les opérations uniquement sur certains comptes"
@@ -2918,11 +2912,11 @@
msgid ""
"Obfuscated file saved as\n"
"<tt>%s</tt>"
-msgstr "Le fichier obscurcit <tt>%s</tt> a été sauvegardé."
+msgstr "Le fichier <tt>%s</tt> a été rendu anonyme et sauvegardé."
#: src/file_obfuscate.c:352 src/file_obfuscate.c:355
msgid "Obfuscation succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "L'opération pour rendre anonyme le fichier a réussi"
#: src/file_obfuscate.c:354
#, c-format
@@ -3502,7 +3496,7 @@
msgid "Account number / Key"
msgstr "Numéro de compte / Clé"
-#. création de la ligne du solde initial
+#. création de la ligne du solde initial
#: src/gsb_account_property.c:368
msgid "Balances"
msgstr "Soldes"
@@ -3551,49 +3545,42 @@
#. create the page
#: src/gsb_archive_config.c:111 src/parametres.c:274
-#, fuzzy
msgid "Archives"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Archives"
#: src/gsb_archive_config.c:116
-#, fuzzy
msgid "Known archives"
-msgstr "Devises connues"
+msgstr "Archives existantes"
#: src/gsb_archive_config.c:175
-#, fuzzy
msgid "Archive modification"
-msgstr "Modif"
+msgstr "Modifier l'archive"
#. button to delete an archive and free the transactions
#: src/gsb_archive_config.c:205
-#, fuzzy
msgid "Delete the archive"
-msgstr "Supprimer l'opération"
+msgstr "Supprimer l'archive"
#. button to delete an archive and delete the transactions
#: src/gsb_archive_config.c:222
-#, fuzzy
msgid "Delete the archive and transactions"
-msgstr "Effacer une opération planifiée"
+msgstr "Supprimer l'archive et les opérations"
#: src/gsb_archive_config.c:243
-#, fuzzy
msgid "Automatic check"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Création automatique"
#: src/gsb_archive_config.c:245
msgid "Check at opening if creating archive is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Créer automatiquement une archive si nécessaire"
#: src/gsb_archive_config.c:259
msgid "Warn if more than "
-msgstr ""
+msgstr "Avertir si plus de "
#: src/gsb_archive_config.c:272
-#, fuzzy
msgid " transactions are not archived."
-msgstr "Regrouper les opérations par compte"
+msgstr " opérations ne sont pas archivées"
#: src/gsb_archive_config.c:460
#, c-format
@@ -3768,47 +3755,44 @@
#. create the assistant
#: src/gsb_assistant_archive.c:142
-#, fuzzy
msgid "Archive transactions"
-msgstr "Chercher l'opération"
+msgstr "Créer une archive"
#. set up the menu
#: src/gsb_assistant_archive.c:203
msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la façon de sélectionner les opérations de l'archive"
#. archive by date
#: src/gsb_assistant_archive.c:211
-#, fuzzy
msgid "Archive by date"
msgstr "Tri par date"
#: src/gsb_assistant_archive.c:221
msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
msgstr ""
+"Grisbi archivera les transactions dont les dates sont comprises entre"
+"la date initiale et la date finale"
#: src/gsb_assistant_archive.c:277
-#, fuzzy
msgid "Archive by financial year"
-msgstr "Séparer les résultats par exercice"
+msgstr "Archiver les opérations par exercice"
#: src/gsb_assistant_archive.c:287
msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
-msgstr ""
+msgstr "Grisbi archivera toutes les opérations appartenant à un exercice"
#: src/gsb_assistant_archive.c:305
-#, fuzzy
msgid "Financial year :"
msgstr "Exercice"
#: src/gsb_assistant_archive.c:326
-#, fuzzy
msgid "Archive by report"
-msgstr "Effacer l'état"
+msgstr "Archiver les opérations appartenantà l'état"
#: src/gsb_assistant_archive.c:336
msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
-msgstr ""
+msgstr "Grisbi archivera toutes les transactions appartenant à l'état sélectionné"
#: src/gsb_assistant_archive.c:354 src/gsb_data_payee.c:513
#: src/gsb_form.c:2572 src/gsb_form.c:2573 src/navigation.c:1328
@@ -3817,9 +3801,8 @@
#. set up the menu
#: src/gsb_assistant_archive.c:412
-#, fuzzy
msgid "Please choose a name for archive"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s': %s"
+msgstr "Choisissez un nom pour le fichier"
#: src/gsb_assistant_archive.c:483 src/import.c:780
msgid "Congratulations !"
@@ -3937,7 +3920,7 @@
#: src/gsb_assistant_archive_export.c:104
#, fuzzy
msgid "Export an archive"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
+msgstr "Exporter une archive"
#: src/gsb_assistant_archive_export.c:105
msgid ""
@@ -3946,6 +3929,9 @@
"you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the "
"preference window."
msgstr ""
+"Cet assistant vous aide à exporter une archive dans un fichier au format gsb, "
+"QIF ou CSV.\nNotez que rien ne sera effacé dans grisbi. Si vous voulez "
+"effacer un fichier d'archive vous devez le faire à partir du menu préférences."
#: src/gsb_assistant_archive_export.c:160
#, fuzzy
@@ -4173,10 +4159,9 @@
msgid "Make a backup copy before saving files"
msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde avant d'enregistrer les fichiers"
-#: src/gsb_assistant_first.c:239 src/parametres.c:741
-#, fuzzy
+#: src/gsb_assistant_first.c:239 src/parametres.c:744
msgid "Make a backup copy every "
-msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde avant d'enregistrer les fichiers"
+msgstr "Effectuer une copie de sauvegarde toutes les "
#: src/gsb_assistant_first.c:250 src/parametres.c:752
#, fuzzy
@@ -4184,9 +4169,8 @@
msgstr "note"
#: src/gsb_assistant_first.c:259 src/parametres.c:761
-#, fuzzy
msgid "Backup directory"
-msgstr "Fichier de sauvegarde"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
#: src/gsb_assistant_first.c:263 src/parametres.c:765
#, fuzzy
@@ -4231,9 +4215,8 @@
msgstr ""
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:197
-#, fuzzy
msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
-msgstr "Associer ces opérations avec"
+msgstr "Associer des transactions orphelines à une réconciliation"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:261
#, fuzzy, c-format
@@ -4247,9 +4230,8 @@
msgstr "Choix du mode de règlement"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:289
-#, fuzzy
msgid "Manually create a new reconciliation"
-msgstr "Dernière chance d'abandonner le rapprochement !"
+msgstr "Créer une nouvelle réconciliation"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:300
msgid ""
@@ -6597,7 +6579,7 @@
#. create the check button to recover the children of splits
#: src/gsb_form.c:341
msgid "Recover the children"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer les sous-opérations"
#: src/gsb_form.c:769
#, fuzzy
@@ -6724,12 +6706,14 @@
"There is some children to that transaction, if you continue, the children "
"will be deleted.\n"
"Are you sure ?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous essayez de transformer une opération ventilée en opération simple.\n"
+"Il y a plusieurs sous-opérations, si vous continuez, elles seront supprimées.\n\n"
+"Etes vous certain ?"
#. propose to configure the form
#: src/gsb_form.c:3147
msgid "Configure the form"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le formulaire"
#: src/gsb_form_config.c:121 src/parametres.c:393
msgid "Transaction form"
@@ -7498,9 +7482,8 @@
msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier de budget Grisbi, action annulée..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1859
-#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
-msgstr "Effacer une opération planifiée"
+msgstr "Impossible d'effacer une opération archivée"
#: src/gsb_transactions_list.c:1868
msgid ""
@@ -7510,15 +7493,15 @@
"necessary."
msgstr ""
"Impossible de supprimer une transaction rapprochée.\n"
-"L'opération, la contre opération ou les opérations filles si c'est une "
+"L'opération, la contre opération ou les sous-opérations si c'est une "
"ventilation sont marquées comme rapprochées. Vous pouvez supprimer le "
"rapprochement avec Ctrl-R si c'est vraiment necessaire."
#: src/gsb_transactions_list.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1893
#, c-format
@@ -7946,21 +7929,33 @@
#: src/import.c:2976
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervale de recherche des opérations similaires en jour"
+
+#: src/import.c:3109
+msgid "Set the financial year"
+msgstr "Définition de l'exercice"
+
+#: src/import.c:3110
+msgid "According to the date"
+msgstr "Utiliser la date de l'opération"
+
+#: src/import.c:311
+msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
#: src/import.c:3143
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
#: src/import.c:3201
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
-msgstr ""
+msgstr "%s : echec de l'import des opérations."
#: src/import.c:3280
msgid "Import a file with a rule"
@@ -8240,14 +8235,12 @@
msgstr "_Exporter vers un fichier QIF/CSV..."
#: src/menu.c:192
-#, fuzzy
msgid "Archive transactions..."
-msgstr "Chercher l'opération"
+msgstr "Créer une archive"
#: src/menu.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
-msgstr "_Exporter vers un fichier QIF/CSV..."
+msgstr "_Exporter une archive vers un fichier GSB/QIF/CSV..."
#: src/menu.c:198
msgid "_Debug account file..."
@@ -8255,11 +8248,11 @@
#: src/menu.c:201
msgid "_Obfuscate account file..."
-msgstr "Rendre obscur le fichier de compte..."
+msgstr "Rendre anonyme le fichier de compte..."
#: src/menu.c:201
msgid "_Obfuscate QIF file..."
-msgstr "Rendre obscur le fichier QIF..."
+msgstr "Rendre anonyme le fichier QIF..."
#: src/menu.c:204
msgid "_Close"
@@ -8588,13 +8581,12 @@
#. Warnings
#: src/parametres.c:565
-#, fuzzy
msgid "Display following warnings messages"
-msgstr "Messages d'alerte"
+msgstr "Afficher les messages ou alertes suivants"
#: src/parametres.c:585
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
#. Warn if file is used by someone else?
#: src/parametres.c:673
@@ -8604,7 +8596,7 @@
#. Compression level of files
#: src/parametres.c:689
msgid "Compress Grisbi file"
-msgstr "Fichier Grisbi compressé"
+msgstr "Compresser le fichier Grisbi"
#: src/parametres.c:700
msgid "Memorise last opened files"
@@ -8617,7 +8609,7 @@
#. Compression level of backups
#: src/parametres.c:715
msgid "Compress Grisbi backup"
-msgstr ""
+msgstr "Compresser le fichier de sauvegarde"
#. Backup at each opening?
#: src/parametres.c:723
@@ -8630,18 +8622,18 @@
msgstr "Web"
#: src/parametres.c:852
-#, fuzzy
msgid "Web browser command"
msgstr "Navigateur Web"
#: src/parametres.c:860
-#, c-format
-msgid "You may use %s to expand the URL. I.e: \"firefox -remote %s\""
+msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
msgstr ""
+"En cas de non fonctionnement vous pouvez essayer de mettre %s\n"
+"Exemple : 'firefox -remote %s'"
#: src/parametres.c:870
msgid "LaTeX support (old print system)"
-msgstr ""
+msgstr "Support LaTex (ancien système d'impression)"
#: src/parametres.c:877
msgid "LaTeX command"
@@ -8652,7 +8644,6 @@
msgstr "Commande dvips"
#: src/parametres.c:926
-#, fuzzy
msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
msgstr "Alertes de l'échéancier"
More information about the cvs
mailing list